All language subtitles for Naruto - S03E25 (108) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,680 --> 00:00:19,720 Connecting old words that have been used up 2 00:00:20,930 --> 00:00:25,310 I just want to convey 3 00:00:25,400 --> 00:00:28,440 my simple thoughts 4 00:00:28,520 --> 00:00:34,110 That day's faint wind blows away 5 00:00:35,070 --> 00:00:39,120 at the castle ruins of yesterday 6 00:00:39,540 --> 00:00:44,750 I'll laugh with you and live for the moment 7 00:00:45,330 --> 00:00:52,210 Still that incident will continue to trouble you, right? 8 00:00:53,670 --> 00:00:57,090 That's why it must be good-bye 9 00:00:57,180 --> 00:01:03,810 Leaving nothing behind, let us share what is left 10 00:01:04,310 --> 00:01:11,230 In time, we'll realize that it was everything 11 00:01:11,320 --> 00:01:17,990 And sadness will touch our cheeks, creating a river of tears 12 00:01:18,490 --> 00:01:21,410 Trembling thoughts swept 13 00:01:21,490 --> 00:01:27,330 into a vortex and melting away 14 00:01:31,340 --> 00:01:34,550 Fire Style! Fire Ball Jutsu! 15 00:01:40,180 --> 00:01:41,560 Wh-What is that Jutsu?! 16 00:01:47,230 --> 00:01:48,850 Damn it! 17 00:01:51,110 --> 00:01:52,360 Chidori: One Thousand Birds! 18 00:01:54,530 --> 00:01:55,990 I'll win no matter what! 19 00:01:56,070 --> 00:01:57,990 Don't flatter yourself! 20 00:02:01,910 --> 00:02:03,120 Stop it! 21 00:02:08,830 --> 00:02:10,460 Bitter Rivals and Broken Bonds 22 00:02:26,270 --> 00:02:28,770 It's a tranquil village as always... 23 00:02:28,850 --> 00:02:30,400 The security sucks. 24 00:02:31,060 --> 00:02:37,070 Humph! We should just massacre everybody in such a seedy village. 25 00:02:37,530 --> 00:02:38,950 Calm down, Sakon. 26 00:02:39,660 --> 00:02:41,990 We haven't come here to fight. 27 00:02:42,070 --> 00:02:44,160 Shut up, you chicken. 28 00:02:44,240 --> 00:02:45,240 If you're scared, 29 00:02:45,330 --> 00:02:46,660 you should just go home and go to bed already. 30 00:02:47,370 --> 00:02:49,870 I'm telling you to calm down, Tayuya. 31 00:02:50,670 --> 00:02:53,210 You understand what our job is this time, right? 32 00:02:53,920 --> 00:02:57,260 Let's go. We escort our special guest. 33 00:03:05,060 --> 00:03:06,600 Stop it! 34 00:03:10,850 --> 00:03:12,150 Damn. 35 00:03:12,230 --> 00:03:13,650 I can't stop completely. 36 00:03:26,830 --> 00:03:27,950 Kakashi Sensei? 37 00:03:29,580 --> 00:03:31,420 Naruto... That thing you just did was... 38 00:03:40,380 --> 00:03:42,970 What're you guys doing up on top of the hospital? 39 00:03:43,590 --> 00:03:47,390 You went a bit too far for just a fight, you two. 40 00:03:56,480 --> 00:03:58,650 That Jutsu earlier, no mistake. 41 00:03:59,570 --> 00:04:00,860 It's the Rasengan. 42 00:04:06,490 --> 00:04:07,790 What's going on? 43 00:04:07,870 --> 00:04:10,330 How can Naruto use that Jutsu...? 44 00:04:23,380 --> 00:04:25,970 Were you going to kill Naruto, Sasuke? 45 00:04:29,100 --> 00:04:31,930 What're you doing giving yourself over to a sense of superiority? 46 00:04:35,310 --> 00:04:38,190 The size of the Chidori there wasn't one to be aimed 47 00:04:38,270 --> 00:04:40,360 at a comrade of the same village. 48 00:04:46,160 --> 00:04:49,030 Why such infantile behavior...? 49 00:04:50,330 --> 00:04:52,960 Sure enough, a reunion with Itachi... 50 00:05:07,430 --> 00:05:08,720 Sasuke. 51 00:05:27,110 --> 00:05:28,200 Damn it! 52 00:05:32,290 --> 00:05:33,580 Naruto... 53 00:05:34,080 --> 00:05:36,370 How far will you go...? 54 00:06:28,970 --> 00:06:30,680 Kakashi Sensei... 55 00:06:38,690 --> 00:06:40,900 Whatever happened to teamwork? 56 00:06:42,270 --> 00:06:45,360 Was it you... who taught him that technique? 57 00:06:46,650 --> 00:06:51,660 I think Naruto is still too young to be handling that Jutsu. 58 00:06:55,330 --> 00:06:57,790 He could've killed Sasuke had something gone wrong... 59 00:06:59,330 --> 00:07:02,500 Even if it's a means of resisting the Akatsuki, 60 00:07:02,580 --> 00:07:04,920 to think you would teach Naruto that Jutsu... 61 00:07:05,920 --> 00:07:08,090 Right back at you... 62 00:07:08,880 --> 00:07:11,590 That Chidori was also considerably hairy. 63 00:07:12,180 --> 00:07:14,970 But I didn't think he was the kind of kid 64 00:07:15,060 --> 00:07:18,560 who'd fire that Jutsu at his comrade. 65 00:07:19,810 --> 00:07:24,020 Or is it that there's something quite complicated between him and that kid? 66 00:07:25,230 --> 00:07:27,480 Well, all sorts. 67 00:07:27,990 --> 00:07:29,570 All sorts? 68 00:07:29,650 --> 00:07:32,160 Quite simply, it's a relationship 69 00:07:32,240 --> 00:07:34,450 like the one between you and Orochimaru in the past. 70 00:07:38,620 --> 00:07:40,120 I see. 71 00:07:41,250 --> 00:07:45,250 To him, Sasuke is a comrade and a rival at the same time... 72 00:07:45,790 --> 00:07:49,800 Well, someone he considers an equal. 73 00:07:50,800 --> 00:07:54,640 Most likely, he couldn't take Sasuke's cheap provocation. 74 00:07:55,600 --> 00:07:58,720 He's been chasing him... 75 00:07:59,470 --> 00:08:01,140 Chasing him since the Academy days. 76 00:08:01,890 --> 00:08:03,270 Are you hurt... 77 00:08:05,110 --> 00:08:06,110 Scaredy-Cat? 78 00:08:10,240 --> 00:08:11,360 Sasuke! 79 00:08:16,740 --> 00:08:19,330 I won't lose to you! 80 00:08:20,370 --> 00:08:23,580 For him, it's neither you nor me now... 81 00:08:24,460 --> 00:08:26,250 More than anyone... 82 00:08:26,340 --> 00:08:29,960 he wants to be recognized by Sasuke. 83 00:08:32,170 --> 00:08:33,720 On the other side of the coin... 84 00:08:33,800 --> 00:08:38,350 Sasuke feels the speed of Naruto's growth at close range and feels inferior. 85 00:08:38,850 --> 00:08:43,230 To the extent that he thinks he himself isn't growing at all. 86 00:08:44,020 --> 00:08:45,400 Scaredy-Cat? 87 00:08:45,480 --> 00:08:48,070 Multi-Shadow Clone Jutsu! 88 00:08:48,150 --> 00:08:49,980 Summoning Jutsu! 89 00:08:55,910 --> 00:08:58,410 Naruto has gotten strong... 90 00:08:59,330 --> 00:09:00,870 And Sasuke... 91 00:09:01,910 --> 00:09:05,750 I'm going to kill a certain man, no matter what. 92 00:09:07,080 --> 00:09:08,210 Revenge, huh...? 93 00:09:09,630 --> 00:09:12,970 I wonder if Itachi is frustrating that kid. 94 00:09:13,970 --> 00:09:16,550 So Sasuke doesn't want to acknowledge Naruto. 95 00:09:17,010 --> 00:09:18,720 If he acknowledges him, 96 00:09:18,800 --> 00:09:21,930 he just might deny himself up to this point... 97 00:09:22,680 --> 00:09:25,770 Rivalry is a difficult thing. 98 00:09:26,650 --> 00:09:29,270 It's not a very good trend... 99 00:09:29,770 --> 00:09:32,230 Maybe I'll do some scolding. 100 00:09:32,860 --> 00:09:35,400 Then I leave Naruto to you. 101 00:09:35,490 --> 00:09:39,200 Well, I have a mission. And there's the Chidori thing, too... 102 00:09:42,620 --> 00:09:43,830 Sakura. 103 00:09:44,830 --> 00:09:48,670 It's okay. Things can go back to the way they were in the old days again. 104 00:09:49,880 --> 00:09:51,130 Cheer up. 105 00:09:52,300 --> 00:09:53,840 See ya. 106 00:10:01,720 --> 00:10:03,810 Thanks, Kakashi Sensei. 107 00:10:07,890 --> 00:10:09,230 Naruto... 108 00:10:10,400 --> 00:10:11,400 Sakura. 109 00:10:15,900 --> 00:10:17,820 Don't interfere with us! 110 00:10:47,350 --> 00:10:49,810 You are weak. 111 00:10:50,310 --> 00:10:52,270 Why are you weak? 112 00:10:53,020 --> 00:10:54,480 It's because you don't have enough... 113 00:10:55,400 --> 00:10:56,940 ...hate. 114 00:10:58,150 --> 00:11:00,160 What've I been doing... 115 00:11:01,700 --> 00:11:03,580 up until now? 116 00:11:15,380 --> 00:11:16,960 He got a nice look in those eyes. 117 00:11:32,060 --> 00:11:33,900 Shall we go soon? 118 00:12:39,550 --> 00:12:40,590 What do you think you're doing? 119 00:12:41,380 --> 00:12:44,300 If I don't do this, you'll run away, right? 120 00:12:44,380 --> 00:12:47,600 You're not the type to listen quietly to lectures. 121 00:12:50,020 --> 00:12:52,770 As I recall, that's Kakashi the Copy Ninja. 122 00:12:56,060 --> 00:12:59,690 Sasuke... Forget about something like revenge. 123 00:12:59,980 --> 00:13:01,150 What? 124 00:13:02,070 --> 00:13:06,410 Well, in this business I've seen a stink of guys like you. 125 00:13:07,200 --> 00:13:10,990 But the final days of those who speak of revenge are never good. 126 00:13:12,370 --> 00:13:13,790 They're tragic. 127 00:13:17,210 --> 00:13:21,090 You'll only hurt yourself and agonize more than now. 128 00:13:22,130 --> 00:13:26,430 Even if you succeed in revenge, all that will remain is emptiness. 129 00:13:26,510 --> 00:13:27,510 Shut up! 130 00:13:27,590 --> 00:13:29,140 What do you know? 131 00:13:29,510 --> 00:13:32,600 Don't talk to me as if you know! 132 00:13:32,680 --> 00:13:35,060 Well, calm down... 133 00:13:35,520 --> 00:13:37,190 If you like, 134 00:13:37,270 --> 00:13:40,020 shall I go and kill the person most important to you? 135 00:13:40,860 --> 00:13:43,740 You'll be able to realize just how far off you are 136 00:13:43,820 --> 00:13:45,200 on what you just said. 137 00:13:45,650 --> 00:13:49,160 Well, I wouldn't mind if you'd do that. 138 00:13:49,240 --> 00:13:52,410 Unfortunately, I don't even have one person like that. 139 00:13:54,660 --> 00:13:57,330 Everyone's already been killed. 140 00:14:00,210 --> 00:14:02,090 I've lived longer than you have... 141 00:14:03,090 --> 00:14:04,300 The times were not good. 142 00:14:05,720 --> 00:14:09,550 I know all too well the agony of losing something. 143 00:14:13,220 --> 00:14:16,270 Well, both you and I aren't the lucky ones... 144 00:14:17,060 --> 00:14:18,350 That's for darned sure. 145 00:14:19,730 --> 00:14:21,730 But we're not the worst, either. 146 00:14:23,360 --> 00:14:25,240 You and I, 147 00:14:25,320 --> 00:14:27,780 we both have already found dear comrades, haven't we? 148 00:14:34,950 --> 00:14:37,210 It's because I have lost that I understand. 149 00:14:38,000 --> 00:14:39,420 The Chidori is a power... 150 00:14:39,500 --> 00:14:42,630 I gave to you because you now have something important. 151 00:14:44,210 --> 00:14:45,960 You should know that it's not a power 152 00:14:46,050 --> 00:14:48,970 to be used on your comrade or to use for revenge, 153 00:14:49,050 --> 00:14:53,050 and I'm sure you know what it should be used for. 154 00:14:53,560 --> 00:14:58,270 Think hard about whether or not what I'm saying is wrong. 155 00:15:09,280 --> 00:15:12,450 It'll be tricky with a Shinobi of that level hanging around. 156 00:15:13,490 --> 00:15:15,080 So let's wait a bit. 157 00:15:15,450 --> 00:15:19,910 Maybe jerks like you'd be no good. But I could do it. 158 00:15:21,000 --> 00:15:25,090 I wonder. "Two" should be ample to rip him apart. 159 00:15:25,550 --> 00:15:28,590 Don't be butting in all the time, you clod. 160 00:15:30,090 --> 00:15:32,930 Tayuya, women shouldn't use words like that too... 161 00:15:33,010 --> 00:15:34,430 Shut up, fatso. 162 00:16:45,330 --> 00:16:46,500 โ€“ More, please! โ€“ More, please! 163 00:16:55,760 --> 00:16:57,720 Wanna head back? Sure! 164 00:16:59,470 --> 00:17:02,890 We both made it to the top of the tree. 165 00:17:24,160 --> 00:17:25,370 Sakura. 166 00:17:26,290 --> 00:17:28,420 I have a something to talk to you about. 167 00:17:28,500 --> 00:17:30,880 I'll go out on a date with you, so come along. 168 00:17:52,530 --> 00:17:53,650 Damn it... 169 00:17:56,950 --> 00:17:58,280 Damn it! 170 00:18:26,890 --> 00:18:30,940 The Curse Mark left by Orochimaru during the Chunin Exam... 171 00:18:39,360 --> 00:18:42,950 Kakashi Sensei said it was okay now, but... 172 00:18:59,630 --> 00:19:00,800 Master Orochimaru. 173 00:19:01,550 --> 00:19:05,310 You didn't need to send out all four members, did you? 174 00:19:06,060 --> 00:19:11,770 It seems those kids are all interested in Sasuke to whom I've taken a liking. 175 00:19:12,360 --> 00:19:15,190 To see what extent his power is... 176 00:19:15,280 --> 00:19:17,110 A contest of strength or whatever, 177 00:19:17,610 --> 00:19:20,360 at this point Sasuke would be no match for them. 178 00:19:24,950 --> 00:19:30,080 That is precisely why...he will come to me in search of power. 179 00:19:37,130 --> 00:19:39,010 Who're you guys? 180 00:19:39,760 --> 00:19:43,510 I'm Kidomaru, the East Gate of the Sound Ninja Four. 181 00:19:44,430 --> 00:19:46,180 I'm Sakon, the West Gate of the same. 182 00:19:47,060 --> 00:19:49,140 I'm Jirobo, the South Gate of the same. 183 00:19:49,930 --> 00:19:52,060 I'm Tayuya, the North Gate of the same. 184 00:20:54,670 --> 00:20:57,000 I'm in a bad mood now... 185 00:20:57,840 --> 00:21:00,170 If you wanna continue to fight her, 186 00:21:00,250 --> 00:21:01,880 I won't go easy on you! 187 00:21:12,350 --> 00:21:18,150 Once in a long while, once in a while 188 00:21:19,570 --> 00:21:25,280 The remnants of a person broken by dreams 189 00:21:25,360 --> 00:21:30,370 Look like a mountain 190 00:21:33,710 --> 00:21:40,380 Clinging to the Divine, clinging to Buddha 191 00:21:40,880 --> 00:21:46,630 The remnants of a person crying 192 00:21:46,720 --> 00:21:50,300 Look like a mountain 193 00:21:52,180 --> 00:21:54,600 Rendezvous with a happy dance circle 194 00:21:54,680 --> 00:21:59,150 This is my victory pose, round and around (round around) 195 00:21:59,230 --> 00:22:02,030 Shake shake shake Let's look 196 00:22:02,110 --> 00:22:05,900 With a bye-bye rhythm that never ends 197 00:22:15,460 --> 00:22:20,710 Look like a mountain 198 00:22:22,590 --> 00:22:26,090 Look like a mountain 199 00:22:26,170 --> 00:22:29,680 Look like a mountain 200 00:22:29,760 --> 00:22:33,720 Look like a mountain 201 00:22:37,350 --> 00:22:39,480 A date, a date! 202 00:22:39,560 --> 00:22:41,650 What do you want to eat, Sakura? Anything's fine. 203 00:22:41,730 --> 00:22:44,900 At any rate, Kakashi Sensei's over the top. 204 00:22:44,980 --> 00:22:47,740 I just wanted to fight Sasuke a little. 205 00:22:47,820 --> 00:22:50,570 But if Kakashi Sensei hadn't stopped it, right about now... 206 00:22:50,660 --> 00:22:54,870 Of course, which of us was stronger would be settled, believe it. 207 00:22:54,950 --> 00:22:56,660 Listen, Naruto... 208 00:22:57,040 --> 00:22:59,000 Next time: "An Invitation from the Sound" 209 00:22:59,500 --> 00:23:01,130 I feel uneasy... 15260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.