Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,980 --> 00:00:12,410
We are Fighting Dreamers aiming high
2
00:00:12,480 --> 00:00:16,010
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
3
00:00:16,080 --> 00:00:19,520
Fighting Dreamers
follow what they believe
4
00:00:19,590 --> 00:00:23,180
Oli Oli Oli Oh! Just go my way
5
00:00:23,260 --> 00:00:26,520
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
6
00:00:26,590 --> 00:00:28,530
Right here right now (Burn)
7
00:00:30,330 --> 00:00:33,270
Down a difficult road
filled with endless struggles
8
00:00:33,330 --> 00:00:37,130
Where do you think you are going
following someone else's map?
9
00:00:37,540 --> 00:00:44,380
An insightful crow comes along
to tear up the map
10
00:00:44,610 --> 00:00:51,680
Now open your eyes and
take a look at the truth (Yeah!)
11
00:00:51,990 --> 00:00:58,120
There's nothing to lose,
so let's GO!!!
12
00:00:58,260 --> 00:01:02,530
We are Fighting Dreamers aiming high
13
00:01:02,600 --> 00:01:06,190
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
14
00:01:06,270 --> 00:01:09,600
Fighting Dreamers
follow what they believe
15
00:01:09,670 --> 00:01:13,300
Oli Oli Oli Oh!
Just go my way
16
00:01:13,370 --> 00:01:16,970
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
17
00:01:17,050 --> 00:01:20,540
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best!
18
00:01:20,620 --> 00:01:24,070
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
19
00:01:24,290 --> 00:01:28,380
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best! BANG!
20
00:01:43,070 --> 00:01:48,670
Deadlock! Sannin Showdown!
21
00:01:49,110 --> 00:01:50,510
Oh! Dad!
22
00:02:00,490 --> 00:02:01,350
This isn't good!
23
00:02:01,890 --> 00:02:04,520
Oh no, Gamatatsu!
Let's get out of here!
24
00:02:04,730 --> 00:02:06,820
What? Why, why?
25
00:02:07,100 --> 00:02:08,590
It doesn't matter, just hurry up!
26
00:02:19,070 --> 00:02:23,010
Manda and Orochimaru,
Katsuyu and Tsunade...
27
00:02:23,710 --> 00:02:26,770
They all bring back memories...
28
00:02:31,350 --> 00:02:35,790
Shall we have a reunion
or something, Jiraiya?
29
00:02:36,130 --> 00:02:39,420
Fool! I summon you after a long absence
30
00:02:39,500 --> 00:02:41,790
and you make these boring jokes.
31
00:02:42,630 --> 00:02:46,090
The time to conclude this long,
fateful confrontation has come.
32
00:02:47,340 --> 00:02:51,000
I'm bringing Orochimaru down,
here and now!
33
00:02:53,740 --> 00:02:55,400
Hey Orochimaru...
34
00:02:55,980 --> 00:03:00,180
Why'd you have to summon me
to a place like this?!
35
00:03:06,120 --> 00:03:08,350
You... I'm going to eat you up!
36
00:03:08,560 --> 00:03:10,720
Don't say that, Lord Manda...
37
00:03:11,390 --> 00:03:12,790
You will be duly rewarded.
38
00:03:12,860 --> 00:03:15,660
Who said I'm talking to you?!
39
00:03:15,930 --> 00:03:19,920
Don't be so flippant, brat!
40
00:03:24,110 --> 00:03:25,730
Hey, Orochimaru...
41
00:03:25,810 --> 00:03:30,340
I expect you to prepare
a sacrificial offering of 100 people later.
42
00:03:33,850 --> 00:03:35,340
Though Lord Orochimaru is
Manda's master,
43
00:03:35,420 --> 00:03:37,980
if Manda learns that Lord Orochimaru
can't use Jutsu,
44
00:03:38,150 --> 00:03:40,280
Manda will no doubt
double cross him.
45
00:03:41,390 --> 00:03:44,790
Despite the fact that he had
no other choice, in his condition,
46
00:03:44,860 --> 00:03:47,330
it was too risky for Lord Orochimaru
to summon Manda.
47
00:03:48,100 --> 00:03:51,970
Katsuyu... take that kid to Shizune!
48
00:03:52,530 --> 00:03:54,160
Yes, ma'am.
49
00:04:05,410 --> 00:04:07,110
All right! I can fight, too!
50
00:04:10,520 --> 00:04:13,320
Shizune, please take care of this child.
51
00:04:14,860 --> 00:04:15,820
Naruto...
52
00:04:16,630 --> 00:04:20,190
Also, the battle is going to get
quite vicious from now.
53
00:04:20,700 --> 00:04:25,400
Please go far away with my clone
and conceal yourself...
54
00:04:26,970 --> 00:04:29,530
That's what Lady Tsunade wants.
55
00:04:31,640 --> 00:04:32,570
Lady Tsunade...
56
00:04:48,360 --> 00:04:49,420
You...
57
00:04:50,160 --> 00:04:53,690
I'll hang you out until you're dry!
58
00:04:54,260 --> 00:04:58,860
I've been wanting a snakeskin wallet...
59
00:05:02,840 --> 00:05:06,740
Orochimaru,
you've sunk too deeply into vice!
60
00:05:07,110 --> 00:05:09,510
We are no longer comrades.
61
00:05:09,950 --> 00:05:11,110
Comrades?
62
00:05:13,380 --> 00:05:14,970
That word makes me shiver.
63
00:05:15,350 --> 00:05:17,880
Today is the last day that
we are called Sannin!
64
00:05:35,870 --> 00:05:36,840
Acid Slime!
65
00:05:46,420 --> 00:05:48,040
I'll start with this one!
66
00:06:07,940 --> 00:06:08,930
Katsuyu!
67
00:06:09,000 --> 00:06:10,060
Lady Tsunade...
68
00:06:29,260 --> 00:06:30,120
Here they come!
69
00:06:30,190 --> 00:06:31,350
I know!
70
00:06:42,540 --> 00:06:44,270
Tsunade! Stay away!
71
00:06:44,940 --> 00:06:46,870
Bunta! Give me some oil!
72
00:06:47,140 --> 00:06:48,580
Okay!
73
00:06:52,680 --> 00:06:53,610
Fire Style!
74
00:06:53,680 --> 00:06:55,710
Toad Oil Flamethrower!
75
00:07:15,100 --> 00:07:16,930
Humph... How's that?
76
00:07:17,170 --> 00:07:18,100
Did it work?
77
00:07:23,080 --> 00:07:24,550
No, that's...
78
00:07:30,550 --> 00:07:33,890
Molten skin! He shed his skin!
79
00:07:39,160 --> 00:07:41,130
Bunta! Under the earth!
80
00:07:41,200 --> 00:07:42,190
What?!
81
00:07:45,670 --> 00:07:46,530
It's the tail?!
82
00:07:55,580 --> 00:07:56,410
Keep it shut!
83
00:07:59,180 --> 00:08:00,510
They're Sannin, all right.
84
00:08:00,580 --> 00:08:02,570
Dealing with two of them is rough.
85
00:08:06,360 --> 00:08:07,150
Tsunade!
86
00:08:09,190 --> 00:08:12,180
Well now, I can kill you
by wringing your neck.
87
00:08:14,430 --> 00:08:15,160
My Chakra...
88
00:08:16,670 --> 00:08:17,890
At this rate...
89
00:08:18,500 --> 00:08:21,260
Even though you say
you won't die in battle,
90
00:08:21,600 --> 00:08:24,870
you won't have a choice if
I rip your neck off...
91
00:08:24,940 --> 00:08:26,460
Right, Tsunade?
92
00:08:28,110 --> 00:08:29,540
How many minutes...
93
00:08:30,010 --> 00:08:31,570
How many seconds can I hold on...?
94
00:08:34,150 --> 00:08:35,550
I have to put it on the line!
95
00:08:40,790 --> 00:08:41,620
Fine!
96
00:08:42,360 --> 00:08:44,850
It's about time we put an end to this!
97
00:08:48,060 --> 00:08:49,000
R Ridiculous!
98
00:09:06,410 --> 00:09:08,380
Not done yet!
99
00:09:24,760 --> 00:09:26,390
Take this!
100
00:09:31,900 --> 00:09:32,800
Darn it...!
101
00:09:39,410 --> 00:09:41,310
Lady Tsunade... Not that...!
102
00:09:42,310 --> 00:09:44,370
She's reached her limit...
103
00:09:44,650 --> 00:09:45,550
No...
104
00:09:54,920 --> 00:09:55,860
This guy...
105
00:09:55,930 --> 00:09:58,390
I've hurled him around that much,
yet he's still...
106
00:10:06,200 --> 00:10:10,070
So this is as far as you can go.
107
00:10:11,610 --> 00:10:12,670
Shut up!
108
00:10:17,280 --> 00:10:18,180
Don't rest!
109
00:10:19,120 --> 00:10:20,280
Keep beating him.
110
00:10:27,760 --> 00:10:29,160
This is the battle...
111
00:10:29,490 --> 00:10:31,460
where I put my life on the line!
112
00:10:35,970 --> 00:10:37,300
Lord Orochimaru!
113
00:10:40,000 --> 00:10:41,060
I won't let you go!
114
00:10:42,070 --> 00:10:43,730
You will stay with me until the end!
115
00:10:48,140 --> 00:10:49,240
Take this!
116
00:11:07,160 --> 00:11:10,000
I hit him and hit him.
Something's different...
117
00:11:11,070 --> 00:11:14,060
What is it?
This...strange sense of discomfort?
118
00:11:44,700 --> 00:11:46,030
However, with this...!
119
00:11:50,710 --> 00:11:52,500
It's over!
120
00:12:03,390 --> 00:12:05,120
He took a direct hit!
121
00:12:07,320 --> 00:12:09,150
That was it.
122
00:12:09,330 --> 00:12:10,310
Yeah...
123
00:12:14,960 --> 00:12:16,300
Lord Orochimaru...
124
00:12:28,580 --> 00:12:30,340
Putting me in this position!
125
00:12:30,650 --> 00:12:33,240
I want to eat you and kill you,
126
00:12:33,320 --> 00:12:36,840
but I can't even chew you up
with this hole in my mouth...
127
00:12:38,090 --> 00:12:41,580
Next time, if we meet again,
be prepared!
128
00:13:13,160 --> 00:13:14,350
Tsunade...
129
00:13:14,490 --> 00:13:20,590
Even though you won't heal me,
I still have one way.
130
00:13:28,140 --> 00:13:31,770
A way to resurrect these arms.
131
00:13:39,120 --> 00:13:42,810
The Leaf Village...
I'll destroy it... without fail.
132
00:13:45,990 --> 00:13:48,790
At that time, it would be nice
if we could meet again...
133
00:13:49,430 --> 00:13:55,850
My comrades...
Tsunade and Jiraiya.
134
00:13:58,130 --> 00:13:59,190
That face... ?!
135
00:14:01,370 --> 00:14:04,530
In some way or another,
he took someone else's body...?!
136
00:14:06,080 --> 00:14:07,980
No wonder,
when we went at it a while ago,
137
00:14:08,040 --> 00:14:11,440
I didn't get the same feeling
from him that I did in the past...
138
00:14:15,620 --> 00:14:17,550
The true elixir of life.
139
00:14:17,820 --> 00:14:19,450
That's my...
140
00:14:19,820 --> 00:14:21,550
my immortality!
141
00:14:24,290 --> 00:14:25,760
Some day, in the future...
142
00:14:30,600 --> 00:14:31,460
Wait!
143
00:14:34,640 --> 00:14:37,440
The bones in my ribs and feet
are broken...
144
00:14:44,010 --> 00:14:46,410
The side effects of the Jutsu
are starting...
145
00:14:49,690 --> 00:14:51,680
My body is...already...
146
00:15:19,010 --> 00:15:23,110
Tsunade, you haven't changed.
You're no good at wagers.
147
00:15:26,220 --> 00:15:29,250
The Hokage is my dream!
148
00:15:29,690 --> 00:15:31,250
I'll give you one week.
149
00:15:31,730 --> 00:15:34,250
If you can master that Jutsu,
150
00:15:34,330 --> 00:15:36,800
I'll acknowledge that you have
what it takes to become the Hokage...
151
00:15:36,870 --> 00:15:39,060
and give you this necklace.
152
00:15:39,340 --> 00:15:41,170
It's no joke!
153
00:15:41,470 --> 00:15:44,670
If I have three days,
I'll master this Jutsu!
154
00:15:46,780 --> 00:15:48,610
Men don't go back on their word!
155
00:15:51,410 --> 00:15:55,470
I'm the grandson of the Hokage who
built the Village Hidden in Leaves, so...!
156
00:15:56,420 --> 00:15:59,720
You said it.
Men don't go back on their word!
157
00:15:59,790 --> 00:16:04,890
Right! I'll become just like Grandfather.
And the Hokage name will be mine!
158
00:16:06,260 --> 00:16:09,630
Becoming the Hokage is my dream!
159
00:16:14,500 --> 00:16:17,600
I love this village and my comrades.
160
00:16:18,210 --> 00:16:20,070
So I want to protect them.
161
00:16:23,710 --> 00:16:25,480
An existence that protects everyone.
162
00:16:27,620 --> 00:16:29,880
Becoming the Hokage is my dream...
163
00:16:34,090 --> 00:16:37,750
I'd like you... to take this.
164
00:16:44,730 --> 00:16:46,220
Any time now, the side effects...
165
00:16:47,100 --> 00:16:47,970
Lady Tsunade...
166
00:16:54,210 --> 00:16:55,300
You...
167
00:16:56,450 --> 00:17:01,540
It's nothing... If I rest a bit, I'll return
to my young form.
168
00:17:02,350 --> 00:17:03,940
I'll rest in town.
169
00:17:04,120 --> 00:17:07,320
And when Naruto wakes up,
We'll return to Konoha.
170
00:17:07,860 --> 00:17:08,850
Tsunade...
171
00:17:10,360 --> 00:17:13,660
Starting now, don't call me Tsunade.
Call me...
172
00:17:15,060 --> 00:17:17,500
The Fifth Hokage?!
173
00:17:20,540 --> 00:17:24,670
Old Lady Tsunade is
the Fifth Hokage starting today...
174
00:17:25,370 --> 00:17:28,670
What, you look disgruntled, Naruto.
175
00:17:28,940 --> 00:17:32,440
After all, compared to the old man,
the Third Hokage
176
00:17:32,580 --> 00:17:34,410
there's something...
177
00:17:35,520 --> 00:17:38,350
rough natured and kind of selfish...
178
00:17:38,520 --> 00:17:41,390
Ioose with money, catty and stupid...
179
00:17:42,490 --> 00:17:47,090
Somehow, I'm going to worry
if she can do it properly.
180
00:17:47,530 --> 00:17:51,490
Lady Tsunade, would you like
to order something...
181
00:17:51,730 --> 00:17:55,830
Moreover, a 50 year old lady
transforming into a young lady...
182
00:17:56,710 --> 00:17:58,900
Is it okay for the person who
will become Hokage
183
00:17:58,970 --> 00:18:00,740
to lie to everyone, I wonder?
184
00:18:02,580 --> 00:18:04,140
Go outside, brat!
185
00:18:12,050 --> 00:18:15,510
It's just like before...
186
00:18:29,540 --> 00:18:33,100
Despite how I look,
I'm going to be the Fifth Hokage.
187
00:18:33,910 --> 00:18:36,810
I shouldn't take
this short brat of a foe seriously...
188
00:18:39,280 --> 00:18:41,250
This one is enough...
189
00:18:41,720 --> 00:18:44,380
Don't call me brat!
190
00:18:44,790 --> 00:18:48,480
I may be like this now,
but I'll be Hokage some day!
191
00:19:09,240 --> 00:19:10,400
Here I go!
192
00:19:20,460 --> 00:19:21,680
Another brow flick?!
193
00:19:45,910 --> 00:19:47,780
Become a fine man...
194
00:19:50,220 --> 00:19:53,020
and, a fine Hokage.
195
00:19:58,460 --> 00:19:59,260
Yeah!
196
00:20:13,280 --> 00:20:15,110
Okay! Shall we go home?
197
00:20:15,180 --> 00:20:16,610
To our hometown the Leaf Village!
198
00:20:16,750 --> 00:20:19,610
What? I haven't eaten yet...!
199
00:20:22,120 --> 00:20:23,780
Don't try to distract me by laughing
200
00:20:44,640 --> 00:20:46,700
Nawaki... Dan...
201
00:20:52,180 --> 00:20:55,150
the boy who will inherit your dreams,
my beloved ones,
202
00:20:58,150 --> 00:20:59,520
is right here!
203
00:21:06,030 --> 00:21:10,730
I believe your promise,
its a true heart give me courage
204
00:21:10,800 --> 00:21:15,140
Always I feel it
the precious time with you
205
00:21:15,740 --> 00:21:19,270
On your still shoulder
206
00:21:20,510 --> 00:21:24,970
I feel the wind that blows
towards tomorrow
207
00:21:25,150 --> 00:21:30,590
The city lights are like pieces of stars
208
00:21:31,090 --> 00:21:35,390
That hold us together
209
00:21:35,860 --> 00:21:45,100
"Each one of us glows differently,"
210
00:21:45,170 --> 00:21:47,770
you say laughingly
211
00:21:48,010 --> 00:21:53,670
but you look most dazzling
212
00:21:54,250 --> 00:21:58,620
Like a comet,
213
00:21:58,690 --> 00:22:04,780
like the rainbow after the storm
214
00:22:04,860 --> 00:22:11,960
You bring light into my heart
215
00:22:12,970 --> 00:22:22,340
Being lost can be the answer
216
00:22:23,680 --> 00:22:31,210
Let's promise we won't cheat
217
00:22:31,280 --> 00:22:35,280
Uh...like a shooting star,
we do go ahead.
15486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.