Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:12,120
We are Fighting Dreamers aiming high
2
00:00:12,190 --> 00:00:15,710
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
3
00:00:15,790 --> 00:00:19,230
Fighting Dreamers
follow what they believe
4
00:00:19,290 --> 00:00:22,890
Oli Oli Oli Oh! Just go my way
5
00:00:22,960 --> 00:00:26,230
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
6
00:00:26,300 --> 00:00:28,240
Right here right now (Burn)
7
00:00:30,040 --> 00:00:32,970
Down a difficult road
filled with endless struggles
8
00:00:33,040 --> 00:00:36,840
Where do you think you are going
following someone else's map?
9
00:00:37,250 --> 00:00:44,080
An insightful crow comes along
to tear up the map
10
00:00:44,320 --> 00:00:51,380
Now open your eyes and
take a look at the truth (Yeah!)
11
00:00:51,690 --> 00:00:57,830
There's nothing to lose,
so let's GO!!!
12
00:00:57,970 --> 00:01:02,230
We are Fighting Dreamers aiming high
13
00:01:02,300 --> 00:01:05,900
Fighting Dreamers
don't care what people think about them
14
00:01:05,970 --> 00:01:09,310
Fighting Dreamers
follow what they believe
15
00:01:09,380 --> 00:01:13,010
Oli Oli Oli Oh!
Just go my way
16
00:01:13,080 --> 00:01:16,680
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
17
00:01:16,750 --> 00:01:20,240
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best!
18
00:01:20,320 --> 00:01:23,780
Right here right now (Bang)
Hit it straight like a line drive!
19
00:01:23,990 --> 00:01:28,090
Right here right now (Burn)
We're gonna do it and do our best! BANG!
20
00:01:44,550 --> 00:01:49,250
How is that your answer...
Princess Tsunade?
21
00:01:50,250 --> 00:01:52,850
To think you'd try to kill me...
22
00:01:55,190 --> 00:01:58,130
At any rate,
I have a sincere trust in you, Kabuto.
23
00:01:58,790 --> 00:02:05,170
A trust for your loyalty and your eyes
that spotted Tsunade's attack.
24
00:02:05,670 --> 00:02:08,470
Yes. We're both from
the same medical corps so...
25
00:02:09,240 --> 00:02:11,040
Her Chakra was overflowing
with violent intent.
26
00:02:14,910 --> 00:02:20,640
Tsunade... I was really planning
on resurrecting those two people.
27
00:02:21,920 --> 00:02:26,320
And here I went so far as to promise
not to smash the Leaf Village...
28
00:02:35,960 --> 00:02:37,060
Orochimaru...
29
00:02:38,470 --> 00:02:43,910
I know that your promise of
"not touching the village" was a lie...
30
00:02:46,540 --> 00:02:49,310
Even though I knew that... I...
31
00:02:53,920 --> 00:02:57,510
Just one more time
would've been fine...
32
00:02:58,750 --> 00:03:01,220
Just one more time,
I wanted to see them...
33
00:03:03,330 --> 00:03:06,520
Just one more time...
I wanted to touch them...
34
00:03:08,300 --> 00:03:12,960
Just one more time...
To see those smiling faces...
35
00:03:14,470 --> 00:03:15,370
But...
36
00:03:17,410 --> 00:03:21,500
the moment I felt that
rush in my bones...
37
00:03:22,040 --> 00:03:25,910
that I'd be able to see Nawaki
and Dan shortly...
38
00:03:27,820 --> 00:03:30,980
I realized that I'm a hopeless fool!
39
00:03:35,990 --> 00:03:39,790
Just by remembering those faces...
40
00:03:40,930 --> 00:03:43,520
I become this blinded.
41
00:03:44,930 --> 00:03:45,990
Big sister!
42
00:03:47,040 --> 00:03:47,930
Tsunade...
43
00:03:48,940 --> 00:03:52,900
I loved them...
I truly loved them!
44
00:03:53,340 --> 00:03:56,400
So, I wanted to see them
and hug them in my arms!
45
00:04:04,420 --> 00:04:06,610
But... I couldn't...
46
00:04:08,520 --> 00:04:11,390
I won't lose the bet,
no matter what!
47
00:04:12,430 --> 00:04:17,190
Because of that kid...
I remembered the dreams of the two.
48
00:04:18,700 --> 00:04:20,260
Here I was trying to forget...
49
00:04:21,400 --> 00:04:23,840
This village is grandfather's treasure!
50
00:04:24,240 --> 00:04:25,830
I'm going to protect it!
51
00:04:26,380 --> 00:04:28,810
'Cuz I'm the grandson
of the First Hokage
52
00:04:28,880 --> 00:04:31,110
who built the Village Hidden in Leaves!
53
00:04:32,110 --> 00:04:35,020
I love this village and my comrades...
54
00:04:36,490 --> 00:04:37,880
So I want to protect them.
55
00:04:41,260 --> 00:04:43,220
Right! Someday,
I'll become just like Grandfather.
56
00:04:43,290 --> 00:04:45,560
And the Hokage name will be mine!
57
00:04:47,100 --> 00:04:52,760
Unlike you... I will be the heir to
the Hokage name, no matter what!
58
00:04:53,840 --> 00:04:58,670
Since my little sister died,
that sole thought has sustained me.
59
00:04:59,710 --> 00:05:01,440
So I'll become the Hokage...
60
00:05:02,480 --> 00:05:04,970
An existence that protects everyone...
61
00:05:11,150 --> 00:05:13,950
- Becoming the Hokage is my dream!
- Becoming the Hokage is my dream!
62
00:05:16,860 --> 00:05:19,790
The precious dreams that
they risked their lives for...
63
00:05:20,130 --> 00:05:23,890
Making those dreams come true
was also my desire...
64
00:05:27,640 --> 00:05:31,570
Things that have formed
eventually decay... You said that.
65
00:05:40,980 --> 00:05:41,950
But...
66
00:05:45,290 --> 00:05:48,920
after all, these are feelings
that won't decay...
67
00:05:54,860 --> 00:05:58,230
So our negotiations have broken down...
It can't be helped.
68
00:05:58,900 --> 00:06:02,460
Since it's come to this, I have no choice
but to ask forcibly.
69
00:06:10,350 --> 00:06:15,250
Breakdown! The Deal is Off!
70
00:06:28,930 --> 00:06:30,690
Come! Orochimaru!
71
00:06:33,200 --> 00:06:34,170
Come to think of it,
72
00:06:34,240 --> 00:06:37,670
we've never gone at it
even once until now.
73
00:06:41,940 --> 00:06:42,880
That's right!
74
00:06:42,940 --> 00:06:44,140
What're you saying?
75
00:06:44,480 --> 00:06:45,970
I'm the one who has
to go at it with her, right?
76
00:06:46,580 --> 00:06:50,210
Now I'm going to kill
you two worthless punks... here!
77
00:06:52,190 --> 00:06:53,920
Incredible strength as usual...
78
00:06:54,890 --> 00:06:57,290
It'll be over if you're hit once.
79
00:06:57,930 --> 00:06:59,330
I can see that...
80
00:07:02,500 --> 00:07:05,830
It's a bit cramped here
for fighting at a distance.
81
00:07:06,230 --> 00:07:07,460
Are you going to change the location?
82
00:07:08,200 --> 00:07:09,400
That would probably be better...
83
00:07:11,010 --> 00:07:14,700
There was another troublesome person
with the Lady Tsunade's attendant.
84
00:07:16,210 --> 00:07:17,680
That person may come
to her aid.
85
00:07:19,450 --> 00:07:20,380
You're going down!
86
00:07:23,420 --> 00:07:26,320
Who is... the troublesome person?
87
00:07:26,590 --> 00:07:28,750
One of Sannin,
the same as you and Lady Tsunade...
88
00:07:33,600 --> 00:07:34,620
Jiraiya!
89
00:07:43,070 --> 00:07:45,700
I won't let you get away,
no matter what!
90
00:07:51,880 --> 00:07:54,140
Wh What's this?!
91
00:07:55,420 --> 00:08:01,850
Huh... Princess Tsunade tore it up...
big time.
92
00:08:02,690 --> 00:08:06,060
This means that Lady Tsunade refused...
93
00:08:08,260 --> 00:08:10,600
Where did old Tsunade go?
94
00:08:16,440 --> 00:08:17,960
That belongs to Lady Tsunade...!
95
00:08:21,180 --> 00:08:22,800
Tonton... Which way?
96
00:08:24,980 --> 00:08:25,950
Okay!
97
00:08:44,400 --> 00:08:47,990
It looks like you're quite
out of breath, too... Tsunade.
98
00:08:49,200 --> 00:08:50,500
It's just about time.
99
00:08:52,840 --> 00:08:56,170
I'm not that great at Taijutsu, but...
100
00:09:01,880 --> 00:09:02,850
A Food Pill!
101
00:09:11,560 --> 00:09:12,580
That Sign...!
102
00:09:16,900 --> 00:09:19,160
This kid can also use Medical Ninjutsu...
103
00:09:46,260 --> 00:09:47,130
He got my muscle...!
104
00:09:48,700 --> 00:09:50,160
I severed, ever so slightly,
105
00:09:50,230 --> 00:09:53,260
the bicep muscle of your upper arm
and the rectus muscle of your thigh.
106
00:09:54,000 --> 00:09:56,470
Now you won't be able to release
your incredible strength.
107
00:09:57,340 --> 00:10:01,070
A Chakra scalpel, eh...
Why don't you target the arteries?
108
00:10:02,210 --> 00:10:03,770
Indeed, with this scalpel,
109
00:10:03,850 --> 00:10:08,210
I could cut the muscles and vessels
without external injury.
110
00:10:08,980 --> 00:10:10,380
But as may be expected,
111
00:10:10,450 --> 00:10:13,390
I can't make a long, delicate scalpel
in the middle of battle
112
00:10:13,460 --> 00:10:16,120
that can reach the arteries
and the heart muscle.
113
00:10:17,060 --> 00:10:18,180
But, even so...
114
00:10:18,730 --> 00:10:21,920
there'd be no problem at all
if I target the opponent's neck!
115
00:10:31,240 --> 00:10:34,830
Dang it! My intercostals got hit.
My breathing...
116
00:10:36,480 --> 00:10:39,350
He's no ordinary Medical Ninja.
117
00:10:40,550 --> 00:10:44,210
His Jutsu sense and his edge
exceed even me in my heyday!
118
00:10:46,420 --> 00:10:49,120
It would still be trouble
if you were to die on me.
119
00:10:49,930 --> 00:10:51,220
I won't target your vital spot...
120
00:10:52,030 --> 00:10:55,120
But with this, you can't move anymore...
121
00:11:09,380 --> 00:11:10,540
She's amazing...
122
00:11:11,450 --> 00:11:14,610
Ordinarily, one wouldn't be able
to budge due to difficulty breathing.
123
00:11:16,690 --> 00:11:21,990
It looks like it will be necessary
to rough her up a little more...
124
00:11:24,660 --> 00:11:25,990
but not enough to kill her.
125
00:11:33,970 --> 00:11:35,730
Even though I'm trying to move my hand...
126
00:11:37,370 --> 00:11:39,170
my leg moves?!
127
00:11:41,140 --> 00:11:42,800
D Don't tell me! This is...
128
00:11:45,410 --> 00:11:46,210
You little!
129
00:11:53,590 --> 00:11:54,890
In my present condition,
130
00:11:54,960 --> 00:11:57,120
this seems to be the extent of my power...
131
00:12:04,230 --> 00:12:05,290
I see...
132
00:12:06,940 --> 00:12:12,170
It's... It's not the muscles...
It's the nerves!
133
00:12:14,340 --> 00:12:18,540
It seems you've realized...
That's right. It's the nerves!
134
00:12:19,880 --> 00:12:22,040
I changed Chakra into electricity...
135
00:12:22,280 --> 00:12:26,220
made an electrical field and
poured electricity into your nerves.
136
00:12:27,890 --> 00:12:30,410
The communication between
the brain and the body
137
00:12:30,530 --> 00:12:33,460
is all done with electric signals...
138
00:12:34,530 --> 00:12:40,020
Tsunade jumbled up all of
the electric signals that are exchanged
139
00:12:40,540 --> 00:12:43,000
at a velocity of 360 kilometers per hour.
140
00:12:45,470 --> 00:12:48,000
Having left battle and yet such power...
141
00:12:48,080 --> 00:12:50,310
So this is the legendary Sannin?
142
00:12:54,120 --> 00:12:56,880
Healing types use too much Chakra...
143
00:12:57,650 --> 00:12:58,780
But in this condition...
144
00:13:05,560 --> 00:13:07,150
If I try to move my right hand...
145
00:13:09,930 --> 00:13:11,360
my left leg moves.
146
00:13:12,870 --> 00:13:14,960
If I try to move my left ankle...
147
00:13:17,270 --> 00:13:18,530
my right shoulder moves.
148
00:13:32,550 --> 00:13:33,520
It's difficult...
149
00:13:34,760 --> 00:13:40,520
But I've already grasped eighty percent
of what moves when I move what.
150
00:13:42,330 --> 00:13:44,030
Don't mess with me...
151
00:13:44,530 --> 00:13:45,830
with this low-level...
152
00:13:48,640 --> 00:13:49,630
Jutsu!
153
00:13:50,240 --> 00:13:53,040
What?! In only a moment,
his body movements...
154
00:13:53,110 --> 00:13:55,170
You're scared of blood, aren't you?!
155
00:13:56,480 --> 00:13:58,500
I'll show you plenty from now!
156
00:14:23,480 --> 00:14:24,410
Jiraiya... ?
157
00:14:25,810 --> 00:14:28,370
It's been a long time... Jiraiya.
158
00:14:30,480 --> 00:14:31,640
Orochimaru...
159
00:14:34,220 --> 00:14:37,420
You've got an evil look as usual.
160
00:14:43,800 --> 00:14:44,690
Huh?!
161
00:14:44,760 --> 00:14:46,490
K Kabuto?
162
00:14:48,300 --> 00:14:49,390
Naruto...
163
00:14:53,570 --> 00:14:55,770
I see... So you know each other?
164
00:14:56,540 --> 00:14:59,340
We took the Chunin Exam together!
165
00:15:00,710 --> 00:15:02,680
Why are you here, Kabuto...?
166
00:15:04,880 --> 00:15:05,610
Get out of the way!
167
00:15:05,950 --> 00:15:06,580
Hey...
168
00:15:08,020 --> 00:15:08,880
I'll take...
169
00:15:09,320 --> 00:15:10,410
these guys!
170
00:15:13,260 --> 00:15:16,280
Just because you've mastered
your body movements...
171
00:15:17,160 --> 00:15:18,860
it doesn't mean...
172
00:15:19,430 --> 00:15:20,900
you can move like normal!
173
00:15:24,140 --> 00:15:25,360
I won't let you get away now!
174
00:15:26,440 --> 00:15:27,370
Too late!
175
00:15:39,750 --> 00:15:42,580
My body movements have
finally returned...
176
00:15:43,860 --> 00:15:44,650
Blood...!
177
00:15:47,730 --> 00:15:52,190
Having two of the legendary Sannin
as opponents is hairy, isn't it...?
178
00:15:53,030 --> 00:15:55,330
So even if it's just one...
I'll stop you!
179
00:15:57,600 --> 00:15:58,540
Lady Tsunade!
180
00:16:00,310 --> 00:16:04,540
Say! Say! What's happening?!
181
00:16:05,010 --> 00:16:07,310
Why's Kabuto fighting
with old Tsunade?!
182
00:16:08,510 --> 00:16:12,010
You're slow, Naruto...
183
00:16:14,050 --> 00:16:16,490
That's why you're no match for Sasuke.
184
00:16:19,690 --> 00:16:22,060
Take a good look at the headband!
185
00:16:23,360 --> 00:16:25,520
He's Orochimaru's subordinate.
186
00:16:26,160 --> 00:16:26,930
Wha?!
187
00:16:27,970 --> 00:16:28,830
That's right...
188
00:16:29,230 --> 00:16:31,760
I was a spy from
the Village Hidden in the Sound.
189
00:16:35,140 --> 00:16:37,570
Wh What're you saying?
190
00:16:38,280 --> 00:16:40,270
You're lying, right, Kabuto?
191
00:16:42,380 --> 00:16:45,870
During the Chunin Exam
you taught us a lot...
192
00:16:45,950 --> 00:16:47,440
And you also saved us.
193
00:16:47,690 --> 00:16:52,090
Well, I wanted to gather data
on you guys.
194
00:16:53,590 --> 00:16:58,460
Naruto, there's something
I understood by gathering your data.
195
00:17:01,070 --> 00:17:03,090
You have no Ninja ability.
196
00:17:05,470 --> 00:17:07,060
Unlike Sasuke!
197
00:17:19,320 --> 00:17:22,190
It's the first time
I've seen Lady Tsunade like this...
198
00:17:33,770 --> 00:17:36,330
Please don't push it too far alone.
199
00:17:38,770 --> 00:17:41,570
I'm your attendant, so...
200
00:17:43,180 --> 00:17:44,700
Old Lady Tsunade...
201
00:17:47,110 --> 00:17:48,980
Even with a fierce look,
202
00:17:49,350 --> 00:17:52,320
you're just a cute Genin
who's a fish out of water.
203
00:17:54,490 --> 00:17:57,890
Admittedly, I was anticipating
the monster dwelling inside you...
204
00:17:58,320 --> 00:18:01,090
But now,
with the legendary Sannin before me,
205
00:18:01,390 --> 00:18:02,990
you leave something to be desired.
206
00:18:04,560 --> 00:18:09,560
You're just a puny zero.
So if you meddle...
207
00:18:12,400 --> 00:18:13,390
I'll kill you.
208
00:18:15,710 --> 00:18:16,670
You little!
209
00:18:17,240 --> 00:18:18,230
Don't, Naruto!
210
00:18:19,480 --> 00:18:20,810
My body's still...
211
00:18:22,410 --> 00:18:23,350
That hand...
212
00:18:23,950 --> 00:18:26,210
He shouldn't be able to use
that right hand anymore.
213
00:18:28,190 --> 00:18:29,650
Shadow Clone Jutsu!
214
00:18:30,590 --> 00:18:32,750
I'll attack at once with four...
215
00:18:32,820 --> 00:18:35,920
and break him from the right side
where he can't defend!
216
00:18:40,870 --> 00:18:41,630
You little!
217
00:18:42,230 --> 00:18:42,860
Okay!
218
00:18:45,340 --> 00:18:46,130
What?
219
00:18:48,010 --> 00:18:48,770
Blood?
220
00:19:05,490 --> 00:19:06,290
Poison Needles!
221
00:19:07,190 --> 00:19:09,490
My neural reflexes still haven't
completely returned!
222
00:19:10,530 --> 00:19:11,720
I can't dodge completely!
223
00:19:15,830 --> 00:19:16,960
With the headband...!
224
00:19:18,000 --> 00:19:19,990
Good job, acting so quickly...
225
00:19:25,110 --> 00:19:26,670
Thanks, Shizune!
226
00:19:34,550 --> 00:19:35,380
That's...
227
00:19:39,090 --> 00:19:40,290
A Plasma Pill!
228
00:19:41,230 --> 00:19:42,350
A Plasma Pill?
229
00:19:47,200 --> 00:19:50,930
So he's trying to replenish
lost blood, huh...
230
00:19:51,270 --> 00:19:54,530
That kid is a Medical Ninja same as me...
231
00:19:55,470 --> 00:19:58,770
The blood is gushing out nicely,
eh, Kabuto?
232
00:19:59,510 --> 00:20:00,480
Lord Orochimaru...
233
00:20:01,410 --> 00:20:03,710
Please take off the bandage
on your left arm.
234
00:20:18,200 --> 00:20:20,690
That man is Orochimaru...
235
00:20:21,070 --> 00:20:23,830
At last, the real thing appears...
236
00:20:25,970 --> 00:20:26,940
Shizune!
237
00:20:27,540 --> 00:20:28,600
Y Yes!
238
00:20:29,040 --> 00:20:31,800
You take care of...
that guy with the glasses!
239
00:20:37,220 --> 00:20:39,680
I'll take care of Orochimaru!
240
00:21:06,570 --> 00:21:11,270
I believe your promise,
its a true heart give me courage
241
00:21:11,340 --> 00:21:15,670
Always I feel it
the precious time with you
242
00:21:16,280 --> 00:21:19,810
On your still shoulder
243
00:21:21,050 --> 00:21:25,510
I feel the wind that blows
towards tomorrow
244
00:21:25,690 --> 00:21:31,130
The city lights are like pieces of stars
245
00:21:31,630 --> 00:21:35,930
That hold us together
246
00:21:36,400 --> 00:21:45,640
"Each one of us glows differently,"
247
00:21:45,710 --> 00:21:48,300
you say laughingly
248
00:21:48,540 --> 00:21:54,210
but you look most dazzling
249
00:21:54,780 --> 00:21:59,150
Like a comet,
250
00:21:59,220 --> 00:22:05,320
like the rainbow after the storm
251
00:22:05,390 --> 00:22:12,490
You bring light into my heart
252
00:22:13,500 --> 00:22:22,880
Being lost can be the answer
253
00:22:24,210 --> 00:22:31,750
Let's promise we won't cheat
254
00:22:31,820 --> 00:22:35,810
Uh...like a shooting star,
we do go ahead.
18970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.