All language subtitles for Naruto - S03E06 (089) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,790 --> 00:00:12,230 We are Fighting Dreamers aiming high 2 00:00:12,300 --> 00:00:15,820 Fighting Dreamers don't care what people think about them 3 00:00:15,900 --> 00:00:19,340 Fighting Dreamers follow what they believe 4 00:00:19,400 --> 00:00:23,000 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 5 00:00:23,070 --> 00:00:26,340 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 6 00:00:26,410 --> 00:00:28,340 Right here right now (Burn) 7 00:00:30,150 --> 00:00:33,080 Down a difficult road filled with endless struggles 8 00:00:33,150 --> 00:00:36,950 Where do you think you are going following someone else's map? 9 00:00:37,350 --> 00:00:44,190 An insightful crow comes along to tear up the map 10 00:00:44,430 --> 00:00:51,490 Now open your eyes and take a look at the truth (Yeah!) 11 00:00:51,800 --> 00:00:57,930 There's nothing to lose, so let's GO!!! 12 00:00:58,080 --> 00:01:02,340 We are Fighting Dreamers aiming high 13 00:01:02,410 --> 00:01:06,010 Fighting Dreamers don't care what people think about them 14 00:01:06,080 --> 00:01:09,420 Fighting Dreamers follow what they believe 15 00:01:09,490 --> 00:01:13,120 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 16 00:01:13,190 --> 00:01:16,790 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 17 00:01:16,860 --> 00:01:20,350 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! 18 00:01:20,430 --> 00:01:24,030 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 19 00:01:24,100 --> 00:01:28,200 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! BANG! 20 00:01:31,680 --> 00:01:34,300 Okay! Let's go! 21 00:01:40,620 --> 00:01:41,410 Huh? 22 00:01:46,990 --> 00:01:49,320 "Let's go," with so much energy... 23 00:01:49,390 --> 00:01:51,490 Don't act like a little kid! 24 00:01:52,160 --> 00:01:54,460 Oh? You're in a bad mood. 25 00:01:54,730 --> 00:01:57,630 Because! Because! It's in the middle of my training! 26 00:01:57,700 --> 00:01:59,830 There are three steps in the training, right?! 27 00:02:00,210 --> 00:02:03,610 I'm only done with the second step! 28 00:02:05,380 --> 00:02:08,240 You can do the third step even while walking. 29 00:02:08,550 --> 00:02:10,240 What! Really?! 30 00:02:14,790 --> 00:02:15,620 A balloon? 31 00:02:16,120 --> 00:02:16,950 Here! 32 00:02:23,090 --> 00:02:25,890 What's this...? An ordinary balloon? 33 00:02:27,970 --> 00:02:33,030 The first step is "Spin." The second step is "Power." 34 00:02:35,470 --> 00:02:39,380 And finally, the third step is this. 35 00:02:40,550 --> 00:02:44,280 An lmpossible Choice. The Pain Within Tsunade's Heart 36 00:03:06,340 --> 00:03:08,500 Which one is "this"?! 37 00:03:10,240 --> 00:03:13,700 Watch me, it looks as if I am simply holding a balloon... 38 00:03:13,910 --> 00:03:18,350 You say it "looks as if," but nothing is really happening. 39 00:03:18,450 --> 00:03:22,410 Then, I will do the same thing on my left hand. 40 00:03:24,560 --> 00:03:27,790 Let's see what's really happening inside the balloon. 41 00:03:32,030 --> 00:03:33,020 Wow! 42 00:03:33,100 --> 00:03:35,860 The Chakra is randomly spinning and going faster and faster... 43 00:03:36,330 --> 00:03:40,570 But still, it's perfectly round... It's almost like... 44 00:03:41,170 --> 00:03:43,330 Like a small typhoon, right? 45 00:03:45,480 --> 00:03:48,100 What's happening in your left hand... 46 00:03:48,450 --> 00:03:50,510 is happening inside that balloon in your right hand, too? 47 00:03:50,980 --> 00:03:53,780 Yeah! That's right. 48 00:03:55,750 --> 00:03:57,080 Cool... 49 00:03:58,090 --> 00:04:03,580 The balloon isn't moving at all even if he's spinning that much Chakra... 50 00:04:04,430 --> 00:04:07,160 There's more power than that time the rubber ball popped, 51 00:04:07,230 --> 00:04:09,170 and it's spinning a lot more too! 52 00:04:09,670 --> 00:04:12,030 Listen, in this third step, 53 00:04:12,100 --> 00:04:14,900 you've got to use 100% of what you have learned... 54 00:04:14,970 --> 00:04:16,630 and retain them. 55 00:04:19,810 --> 00:04:24,080 In other words, while keeping the "Spin" and the "Power" at their max, 56 00:04:24,650 --> 00:04:27,880 imagine creating a single layer within the balloon 57 00:04:28,120 --> 00:04:30,820 and compressing the Chakra within it. 58 00:04:35,130 --> 00:04:36,790 Got it! 59 00:04:37,300 --> 00:04:38,990 So, this training is about keeping 60 00:04:39,060 --> 00:04:41,160 the spin and power that I did in the second step, 61 00:04:41,230 --> 00:04:44,200 and conversely, trying not to pop a delicate balloon! 62 00:04:44,270 --> 00:04:47,730 Oh! That's the most perceptive you've been so far! 63 00:04:49,370 --> 00:04:50,140 Huh? 64 00:04:50,580 --> 00:04:54,600 But, what's the point in going to all the trouble?! 65 00:04:57,250 --> 00:04:59,150 In short, it means this. 66 00:05:00,720 --> 00:05:04,810 Watch! It's like this up until the second step of the training. 67 00:05:16,530 --> 00:05:20,160 Next, after you have mastered the third step! 68 00:05:30,620 --> 00:05:31,600 This is what happens! 69 00:05:50,470 --> 00:05:54,400 If you can keep this small typhoon the size of your palm, 70 00:05:54,470 --> 00:05:56,000 the force won't disperse. 71 00:05:56,310 --> 00:05:58,540 The spinning gets faster and faster 72 00:05:58,610 --> 00:06:00,600 and the power gets more and more compressed. 73 00:06:02,010 --> 00:06:05,680 And the destructive power will reach its max. 74 00:06:08,550 --> 00:06:10,180 Well, so, that's that. 75 00:06:15,130 --> 00:06:17,590 All right! I'll do this, too! 76 00:06:34,580 --> 00:06:37,570 Okay, this feels right... 77 00:06:43,760 --> 00:06:44,590 Now! 78 00:06:45,060 --> 00:06:47,150 Retain it here! 79 00:06:48,790 --> 00:06:49,990 Retain... 80 00:06:57,670 --> 00:06:59,230 Retain... 81 00:07:04,280 --> 00:07:06,110 No cutting-corners! 82 00:07:06,510 --> 00:07:10,240 You've got to put out 100% spin and power, and retain them. 83 00:07:10,820 --> 00:07:11,840 You gotta be kidding... 84 00:07:12,880 --> 00:07:17,450 Unless I can perfectly control all my power, it's impossible! 85 00:07:20,990 --> 00:07:22,390 Now I can see it... 86 00:07:23,030 --> 00:07:24,690 This third step... 87 00:07:25,360 --> 00:07:27,760 It's on a totally different level compared to the others. 88 00:07:28,100 --> 00:07:29,430 I told you... 89 00:07:29,670 --> 00:07:33,900 With an achievement difficulty of Rank A, it's a super advanced Ninjutsu. 90 00:07:36,340 --> 00:07:41,110 Well, I'm done explaining! We'll continue as we go on walking. 91 00:07:42,780 --> 00:07:44,340 Hey, hey! 92 00:07:44,780 --> 00:07:47,550 We don't need to rush so much, until I can properly... 93 00:07:47,620 --> 00:07:51,380 We have already wasted enough time waiting for your body to recover. 94 00:07:52,890 --> 00:07:56,880 There's no guarantee that Tsunade stays in this town much longer. 95 00:07:57,130 --> 00:07:58,530 What?! 96 00:07:58,600 --> 00:07:59,960 But, but... 97 00:08:00,160 --> 00:08:02,860 It's not like an old acquaintance is going to conveniently pop up 98 00:08:02,930 --> 00:08:05,660 and start talking about the good old times with her... 99 00:08:06,340 --> 00:08:07,400 Come on, let's go! 100 00:08:08,010 --> 00:08:09,200 All right... 101 00:08:47,810 --> 00:08:51,250 Long time no see... Orochimaru. 102 00:08:52,850 --> 00:08:55,550 I'd looked for you everywhere. 103 00:08:55,620 --> 00:08:58,150 What do you want from me after so long a time? 104 00:08:59,020 --> 00:09:01,550 You aren't thinking of talking about the old days...? 105 00:09:02,960 --> 00:09:06,560 Actually, I need to ask you for a little favor... 106 00:09:08,430 --> 00:09:09,660 His heartbeat is fast... 107 00:09:10,430 --> 00:09:12,370 From that complexion, he must have a high fever. 108 00:09:12,570 --> 00:09:14,470 He must have been fatigued for quite some time... 109 00:09:15,170 --> 00:09:16,570 And that arm... 110 00:09:19,910 --> 00:09:20,670 Lady Tsunade. 111 00:09:22,480 --> 00:09:24,470 You must have understood by now. 112 00:09:24,980 --> 00:09:28,780 Go to someone else, I don't treat anyone any more. 113 00:09:29,520 --> 00:09:30,680 That won't do... 114 00:09:31,960 --> 00:09:34,420 You must know how serious this wound is... 115 00:09:35,230 --> 00:09:37,390 No one can treat this wound. 116 00:09:39,060 --> 00:09:41,430 Except for one of the Legendary Sannin 117 00:09:41,500 --> 00:09:44,560 who won her fame as a medical specialist, Princess Tsunade... 118 00:09:45,400 --> 00:09:46,730 You... 119 00:09:51,410 --> 00:09:54,900 That arm... it's not an ordinary wound. 120 00:09:58,380 --> 00:10:00,580 A special Sealing Jutsu or something...? 121 00:10:01,690 --> 00:10:03,380 What have you done? 122 00:10:04,660 --> 00:10:08,990 Well, it just happened... when I killed the Third Hokage. 123 00:10:12,330 --> 00:10:14,820 You... Really? 124 00:10:15,300 --> 00:10:20,240 Humph. Don't look so scary. 125 00:10:21,170 --> 00:10:24,160 Anything that has a form will one day decay... 126 00:10:24,740 --> 00:10:26,540 Same goes for humans. 127 00:10:32,620 --> 00:10:35,850 You must already know that too. 128 00:10:40,990 --> 00:10:48,020 For you have let two of your most beloved ones die... 129 00:11:06,190 --> 00:11:10,120 Let two of the most beloved ones die? 130 00:11:11,660 --> 00:11:15,530 I see... He thinks of terrible things. 131 00:11:26,410 --> 00:11:31,110 That was a really terrible way to die... 132 00:11:31,410 --> 00:11:32,340 You! 133 00:11:42,620 --> 00:11:44,850 Poisoned... 134 00:11:48,630 --> 00:11:49,490 She's fast! 135 00:11:49,560 --> 00:11:50,550 Get out of my way! 136 00:11:51,030 --> 00:11:52,000 Won't let you! 137 00:11:54,300 --> 00:11:55,670 Calm down, Shizune! 138 00:12:11,250 --> 00:12:14,420 This attendant...is an expert. 139 00:12:25,670 --> 00:12:26,760 Orochimaru... 140 00:12:27,470 --> 00:12:30,730 Your personality's been like this for a long time. 141 00:12:36,080 --> 00:12:38,510 And you know my personality very well... 142 00:12:38,610 --> 00:12:40,670 So stop fooling around with me. 143 00:13:01,470 --> 00:13:03,870 I'll kill you, bastard! 144 00:13:05,510 --> 00:13:06,440 She's powerful... 145 00:13:08,340 --> 00:13:12,750 And so scary... she definitely must be single. 146 00:13:15,020 --> 00:13:18,470 Tsunade is impatient and short tempered... 147 00:13:23,990 --> 00:13:26,760 Hey Naruto, there's no time to be falling 148 00:13:26,930 --> 00:13:28,450 If we don't hurry, 149 00:13:28,530 --> 00:13:31,500 who knows where that shrew will disappear again. 150 00:13:32,030 --> 00:13:33,660 Hey you, Pervy Sage! 151 00:13:33,730 --> 00:13:36,530 That's no way to speak to a hard working apprentice! 152 00:13:36,700 --> 00:13:41,570 Shut up. Tsunade is the first priority now, not you. 153 00:13:42,910 --> 00:13:45,570 Well, what the heck! 154 00:13:50,920 --> 00:13:54,680 To have this Pervy Sage come all the way to meet her... 155 00:13:54,890 --> 00:13:57,380 Who could this Kunoichi Tsunade be? 156 00:14:00,790 --> 00:14:03,090 Hope she's still here... 157 00:14:08,340 --> 00:14:10,700 We didn't come here to fight. 158 00:14:11,640 --> 00:14:13,330 We just want to negotiate with you! 159 00:14:15,010 --> 00:14:15,980 Negotiate? 160 00:14:16,440 --> 00:14:17,210 Yes. 161 00:14:18,010 --> 00:14:19,570 Don't make me laugh! 162 00:14:23,780 --> 00:14:26,810 I've already told you once. Get out of my sight! 163 00:14:27,490 --> 00:14:29,120 We can't do that. 164 00:14:30,390 --> 00:14:31,380 Get out of my sight. 165 00:14:32,090 --> 00:14:35,820 You are the only one who can treat Lord Orochimaru's arm. 166 00:14:36,560 --> 00:14:37,550 Get out of my sight. 167 00:14:38,430 --> 00:14:40,090 We're not asking you to do it for free. 168 00:14:40,330 --> 00:14:41,600 Let's make a deal! 169 00:14:42,170 --> 00:14:45,660 I'll count up to five. Leave before I'm done. 170 00:14:48,380 --> 00:14:51,240 Or else, I'll make you disappear myself. 171 00:14:51,610 --> 00:14:55,640 Please calm down. It won't be a bad deal for you... 172 00:14:55,720 --> 00:14:56,550 Five... 173 00:14:58,750 --> 00:14:59,380 Four... 174 00:15:03,020 --> 00:15:03,650 Three... 175 00:15:06,290 --> 00:15:07,060 Two... 176 00:15:09,960 --> 00:15:10,690 One... 177 00:15:12,800 --> 00:15:17,670 I'll resurrect the little brother and man, both of whom you loved... 178 00:15:21,740 --> 00:15:25,370 with the Forbidden Jutsu I've developed. 179 00:15:42,730 --> 00:15:46,670 Since we haven't disappeared yet, 180 00:15:48,600 --> 00:15:52,160 I'm guessing that the deal is made? 181 00:15:59,050 --> 00:16:01,950 Yes. I do know this young lady... 182 00:16:02,220 --> 00:16:03,080 Really? 183 00:16:03,320 --> 00:16:04,310 Yeah. 184 00:16:04,920 --> 00:16:07,820 To win back the money she lost here, I think she said... 185 00:16:08,090 --> 00:16:10,020 she was going over there. 186 00:16:10,660 --> 00:16:12,390 Spin... Power... 187 00:16:12,460 --> 00:16:16,330 Letting them out to their max. And retain it... 188 00:16:17,030 --> 00:16:18,290 Hey, kid. 189 00:16:18,670 --> 00:16:19,530 Hmm? 190 00:16:19,600 --> 00:16:22,130 Wanna gamble a bit, too? 191 00:16:22,740 --> 00:16:25,230 Over there? Where is that? 192 00:16:25,810 --> 00:16:26,530 Hmm? 193 00:16:27,510 --> 00:16:29,600 See, if the total number of the pips on these dices 194 00:16:29,680 --> 00:16:31,240 comes out as even numbers, that's Cho 195 00:16:31,310 --> 00:16:32,800 and if it's odd, that's "Han." 196 00:16:33,150 --> 00:16:37,480 Shut up! I am training right now, don't bug me! 197 00:16:37,790 --> 00:16:40,190 What nonsense! This is a gambling house. 198 00:16:40,690 --> 00:16:44,560 Instead of that balloon, let's play with these. 199 00:16:44,630 --> 00:16:49,820 No way! I don't have any time to be playing with those dice! 200 00:16:50,130 --> 00:16:51,720 Ha, what a boring kid! 201 00:16:52,170 --> 00:16:53,000 Shut up! 202 00:16:53,200 --> 00:16:55,430 So... can you tell me where that is? 203 00:16:55,540 --> 00:16:59,560 Well, you can't expect things to be free in a gambling house, you know? 204 00:16:59,840 --> 00:17:00,970 Okay... 205 00:17:07,080 --> 00:17:11,350 Let's make a deal. The information will be free if you win... 206 00:17:11,690 --> 00:17:14,380 And if you lose, I'll give it to you for 1000 ryo. 207 00:17:14,490 --> 00:17:15,460 All right! 208 00:17:16,090 --> 00:17:18,060 So choose, odd or even! 209 00:17:18,130 --> 00:17:19,650 Okay! Here we go... 210 00:17:25,130 --> 00:17:29,570 Well, so... since I am exactly 50 years old. 211 00:17:30,900 --> 00:17:31,800 I'll go for... even! 212 00:17:32,770 --> 00:17:34,740 If it's odd, I win... 213 00:17:35,510 --> 00:17:37,670 I'll open it now. 214 00:17:42,750 --> 00:17:45,240 Oh no! 2 and 5, odd! 215 00:17:47,860 --> 00:17:49,050 W What the heck?! 216 00:17:49,560 --> 00:17:50,720 1000 ryo... 217 00:17:53,360 --> 00:17:54,880 Nice, Naruto! 218 00:17:57,160 --> 00:17:59,220 Looks like I won... 219 00:18:01,470 --> 00:18:04,900 Darn! It didn't work again! 220 00:18:08,010 --> 00:18:09,000 Retain... 221 00:18:12,910 --> 00:18:15,810 Where shall I look next? 222 00:18:27,660 --> 00:18:30,530 Geez, she's nowhere to be found! 223 00:18:39,970 --> 00:18:41,670 Hm? Me? 224 00:18:45,280 --> 00:18:46,410 Lotto? 225 00:18:46,880 --> 00:18:49,510 Kids, grownups, everyone loves it. 226 00:18:49,580 --> 00:18:51,740 Come and play with this fun, fun Lotto. 227 00:18:52,990 --> 00:18:55,010 There's one that you know the result right away. 228 00:18:55,090 --> 00:18:56,020 Which one do you want? 229 00:19:00,960 --> 00:19:04,830 Really, you are so much cuter being chubby! 230 00:19:05,070 --> 00:19:08,590 I can't believe he won with just one draw. 231 00:19:09,200 --> 00:19:11,930 He's very talented in this... 232 00:19:12,870 --> 00:19:15,540 though his talent in Jutsu is still immature. 233 00:19:16,510 --> 00:19:18,770 Well...anyhow... 234 00:19:19,550 --> 00:19:21,570 Where could have Tsunade gone? 235 00:19:22,380 --> 00:19:26,010 She couldn't have gone that far in this short amount of time. 236 00:19:28,160 --> 00:19:32,020 I guess we'll have to search for her from a higher place. 237 00:19:32,830 --> 00:19:35,890 If I remember it correctly, this is a castle town. 238 00:19:36,460 --> 00:19:38,520 If we go up to the castle... 239 00:19:38,800 --> 00:19:40,990 Naruto! This way! 240 00:19:52,050 --> 00:19:56,180 Don't you want to see those two... Tsunade? 241 00:20:03,490 --> 00:20:05,890 Nawaki...Dan... 242 00:20:15,400 --> 00:20:19,430 If I treat your arms, what do you intend to do with them? 243 00:20:24,240 --> 00:20:27,650 Well, I don't like to lie... 244 00:20:28,580 --> 00:20:31,920 So, I will tell you the truth. 245 00:20:37,960 --> 00:20:41,220 Hey, hey! Where is the castle? 246 00:20:46,270 --> 00:20:47,600 It's not there...? 247 00:20:50,370 --> 00:20:53,460 In addition to getting what I want... 248 00:20:59,410 --> 00:21:04,510 This time, I will completely destroy the Leaf Village! 249 00:21:09,760 --> 00:21:13,690 A cycle of hardship, right? 250 00:21:14,700 --> 00:21:18,660 Inside, we were crying, right? 251 00:21:19,970 --> 00:21:27,930 But the one thing we won't give up is the dream we've chosen, right? 252 00:21:28,910 --> 00:21:31,000 It's a secondary role, 253 00:21:33,780 --> 00:21:36,810 a role in the shadows 254 00:21:37,250 --> 00:21:42,190 But in reaching for that dream, 255 00:21:42,320 --> 00:21:47,780 let us stay centered, let us stay true 256 00:21:47,960 --> 00:21:52,870 Over and over, we hung on without giving up 257 00:21:52,930 --> 00:21:57,840 Over and over, we kept coming back up 258 00:21:57,910 --> 00:22:07,080 Over and over, we believed and dreamed 259 00:22:07,550 --> 00:22:12,420 Over and over, we've seen fools 260 00:22:12,490 --> 00:22:18,320 Over and over, we've stood in the shadows of others 261 00:22:19,960 --> 00:22:30,100 Now, it's our turn... Let us bask in our dreams 19273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.