All language subtitles for Naruto - S03E03 (086) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,750 --> 00:00:12,190 We are Fighting Dreamers aiming high 2 00:00:12,260 --> 00:00:15,780 Fighting Dreamers don't care what people think about them 3 00:00:15,860 --> 00:00:19,300 Fighting Dreamers follow what they believe 4 00:00:19,360 --> 00:00:22,960 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 5 00:00:23,040 --> 00:00:26,300 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 6 00:00:26,370 --> 00:00:28,310 Right here right now (Burn) 7 00:00:30,110 --> 00:00:33,040 Down a difficult road filled with endless struggles 8 00:00:33,110 --> 00:00:36,910 Where do you think you are going following someone else's map? 9 00:00:37,320 --> 00:00:44,150 An insightful crow comes along to tear up the map 10 00:00:44,390 --> 00:00:51,450 Now open your eyes and take a look at the truth (Yeah!) 11 00:00:51,760 --> 00:00:57,900 There's nothing to lose, so let's GO!!! 12 00:00:58,040 --> 00:01:02,300 We are Fighting Dreamers aiming high 13 00:01:02,370 --> 00:01:05,970 Fighting Dreamers don't care what people think about them 14 00:01:06,040 --> 00:01:09,380 Fighting Dreamers follow what they believe 15 00:01:09,450 --> 00:01:13,080 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 16 00:01:13,150 --> 00:01:16,750 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 17 00:01:16,820 --> 00:01:20,310 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! 18 00:01:20,390 --> 00:01:23,990 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 19 00:01:24,060 --> 00:01:28,160 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! BANG! 20 00:01:34,110 --> 00:01:37,440 Well then, Guy. I'll leave Sasuke to you. 21 00:01:44,750 --> 00:01:45,740 Master Jiraiya... 22 00:01:45,950 --> 00:01:46,680 Hmm? 23 00:01:47,520 --> 00:01:50,450 Be sure to find Mistress Tsunade and bring her back to... 24 00:01:50,520 --> 00:01:54,250 You bet we'll find her and bring her right away! 25 00:02:03,700 --> 00:02:08,940 Naruto! I like kids with guts like you! I'm going to give this to you! 26 00:02:10,340 --> 00:02:12,140 This made Lee stronger... 27 00:02:12,440 --> 00:02:14,210 Huh?! What?! What?! 28 00:02:22,050 --> 00:02:22,850 This is it! 29 00:02:31,400 --> 00:02:33,260 Wow! 30 00:02:33,730 --> 00:02:35,390 They're breathable and moisture wicking, 31 00:02:35,470 --> 00:02:39,800 and perfectly designed for free movement, all in a beautiful, stylish package. 32 00:02:40,140 --> 00:02:43,270 You'll notice a difference immediately if you train with them on! 33 00:02:43,710 --> 00:02:45,400 They're going to grow on you! 34 00:02:46,080 --> 00:02:48,880 Before long, you'll be wanting to wear them all the time like Lee! 35 00:02:48,950 --> 00:02:51,280 Of course, I have a thing for them, too! 36 00:02:53,150 --> 00:02:56,180 Woooow! 37 00:03:02,230 --> 00:03:04,490 Why couldn't you bring a mirror or something 38 00:03:04,560 --> 00:03:07,590 instead of carrying around those things, you dork! 39 00:03:15,740 --> 00:03:17,210 Do you think they'll look good on me? 40 00:03:20,180 --> 00:03:23,380 Don't even think about it. Get a load of that... 41 00:03:25,820 --> 00:03:27,750 Now that is truly dorky. 42 00:03:38,360 --> 00:03:40,330 Okay! This is the place! 43 00:03:42,670 --> 00:03:44,500 Here?! 44 00:03:44,740 --> 00:03:47,170 The gambling house frequented by the entire town... 45 00:04:02,420 --> 00:04:04,890 Your target is Naruto, after all. 46 00:04:05,490 --> 00:04:12,330 To abduct Naruto is the No. 1 priority placed by our organization, Akatsuki! 47 00:04:18,900 --> 00:04:19,800 What's wrong? 48 00:04:20,410 --> 00:04:25,570 Pervy Sage... Why are they after me? 49 00:04:29,080 --> 00:04:32,310 You know, don't you, Pervert Sage? Tell me why... 50 00:04:37,160 --> 00:04:43,030 They're not really after you... They're after what's inside of you. 51 00:04:43,960 --> 00:04:46,620 What on earth is this thing? 52 00:04:49,430 --> 00:04:52,490 It's a horrible demon that attacked Leaf Village, right? 53 00:04:52,840 --> 00:04:54,900 And was dreaded by all. 54 00:04:55,170 --> 00:04:58,230 So why do they want it so much? 55 00:05:01,380 --> 00:05:03,250 Indeed, the Nine Tailed Fox is a demon 56 00:05:03,320 --> 00:05:05,650 that appears at each critical juncture throughout the ages 57 00:05:05,950 --> 00:05:09,250 destroying everything in its path... 58 00:05:10,290 --> 00:05:14,620 And people feared it like an act of nature. 59 00:05:21,570 --> 00:05:24,590 The reason they want that thing... for what purpose. 60 00:05:25,200 --> 00:05:28,730 Honestly, I can't quite say. 61 00:05:30,640 --> 00:05:34,600 Just that now that Nine Tailed Fox is sealed up inside of you... 62 00:05:35,280 --> 00:05:40,880 they might be thinking they want that power in their control. 63 00:05:43,760 --> 00:05:45,480 It must be harsh to know 64 00:05:45,560 --> 00:05:47,890 that Ninja like them would keep coming after you... 65 00:05:47,960 --> 00:05:49,190 But well, that's your destiny! 66 00:05:49,560 --> 00:05:52,500 Now don't you worry, I'm going to protect 67 00:05:52,560 --> 00:05:56,060 Then there's nothing to do but hurry up and get stronger! I've got to! 68 00:05:58,240 --> 00:06:02,400 Okay! Let's go find that Tsunade person, 69 00:06:02,470 --> 00:06:05,810 have her save Sasuke and get down to some serious training! 70 00:06:08,110 --> 00:06:09,980 That's just like this kid... 71 00:06:10,720 --> 00:06:16,660 A New Training Begins. I Will Be Strong! 72 00:06:23,560 --> 00:06:26,430 Th This place has the highest antes...! 73 00:06:27,270 --> 00:06:28,800 Don't go fretting over every little thing! 74 00:06:28,800 --> 00:06:29,860 Let's go! 75 00:06:30,200 --> 00:06:33,330 Oh dear! Please wait! 76 00:06:37,410 --> 00:06:38,070 Hmm? 77 00:06:39,310 --> 00:06:40,440 What? 78 00:06:41,310 --> 00:06:44,840 The beautiful woman you want to "research" on... 79 00:06:45,050 --> 00:06:47,080 That's this Tsunade person? 80 00:06:47,150 --> 00:06:51,950 Whoa! That's sharp coming from you! And what about it? 81 00:06:52,360 --> 00:06:57,590 She's part of the Sannin thing like you, right, Pervy Sage? 82 00:06:57,660 --> 00:06:59,790 Yes, and what of it? 83 00:07:00,700 --> 00:07:02,720 How... old is she? 84 00:07:02,800 --> 00:07:04,000 My age. 85 00:07:05,070 --> 00:07:06,440 Heck, she's an old lady. 86 00:07:16,210 --> 00:07:18,270 Yikes! 87 00:07:19,950 --> 00:07:20,780 Huh?! 88 00:07:20,850 --> 00:07:22,480 Th This woman is...! 89 00:07:31,700 --> 00:07:34,960 Would you mind changing all of this money into chips for me? 90 00:07:37,800 --> 00:07:40,290 Oh no! She's really going for it! 91 00:07:45,540 --> 00:07:48,600 Just who is this? This lady... 92 00:07:48,850 --> 00:07:50,540 You don't know? 93 00:07:51,080 --> 00:07:53,610 She's that woman with the famous alias... 94 00:07:53,720 --> 00:07:54,740 Famous alias? 95 00:07:57,890 --> 00:08:00,720 So, well... what kind of person is this Tsunade like? 96 00:08:01,030 --> 00:08:02,990 Oh, you want to know? 97 00:08:03,060 --> 00:08:03,820 Yeah. 98 00:08:04,400 --> 00:08:05,420 Let's see... 99 00:08:06,630 --> 00:08:08,660 Put simply, she's an unpleasant type. 100 00:08:09,500 --> 00:08:13,940 Besides that, she's a diehard gambler and her face is known far and wide for it. 101 00:08:14,040 --> 00:08:16,100 Then we should have no problems finding her! 102 00:08:16,170 --> 00:08:17,840 If she's that famous! 103 00:08:18,040 --> 00:08:22,950 She's famous, all right... Legendary, you might say... 104 00:08:28,190 --> 00:08:30,680 Boss, what's this alias? 105 00:08:31,390 --> 00:08:32,410 The Legendary... 106 00:08:33,090 --> 00:08:34,290 Legendary? 107 00:08:49,240 --> 00:08:52,110 Oh dear! They're all laughing! 108 00:08:59,120 --> 00:09:00,740 - Legendary... - Legendary... 109 00:09:02,920 --> 00:09:03,980 Sitting Duck! 110 00:09:05,560 --> 00:09:09,820 Yup! But no matter how famous Legendary Sitting Duck is, 111 00:09:09,900 --> 00:09:12,390 I doubt we'll find her right away. 112 00:09:12,560 --> 00:09:14,160 Why not?! 113 00:09:14,430 --> 00:09:16,490 She hates growing old so much 114 00:09:16,570 --> 00:09:19,830 she's probably used some special Jutsu to change her appearance. 115 00:09:21,010 --> 00:09:23,030 She's actually 50 years old, 116 00:09:23,110 --> 00:09:25,510 but no doubt she looks like she did when she was 20... 117 00:09:27,510 --> 00:09:30,310 And not just that, recently I heard that... 118 00:09:30,380 --> 00:09:35,250 she transforms into her teens or 30s or 40s as the situation calls for 119 00:09:35,320 --> 00:09:37,790 to escape moneylenders. 120 00:09:38,290 --> 00:09:41,660 What?! That's a horrible thing to do! 121 00:09:41,930 --> 00:09:46,090 Tsunade has always loved to gamble more than anything 122 00:09:46,570 --> 00:09:49,530 But she has terrible luck and no skill. 123 00:09:51,300 --> 00:09:54,270 She was always being played for the Sitting Duck and the name stuck... 124 00:09:54,610 --> 00:09:57,600 Then she was always borrowing money and skipping out on her debts, too... 125 00:09:59,810 --> 00:10:01,440 Ah, it brings back memories. 126 00:10:01,710 --> 00:10:03,770 This is no time to be getting all nostalgic! 127 00:10:04,320 --> 00:10:06,980 Tell me, how do you propose we go about finding her?! 128 00:10:07,320 --> 00:10:08,680 Well... 129 00:10:08,920 --> 00:10:10,550 We may very well have to put our noses to the ground, 130 00:10:10,620 --> 00:10:12,590 but we're not without our little tricks. 131 00:10:12,760 --> 00:10:17,850 What?! So you have no idea how long it's gong to take?! 132 00:10:18,060 --> 00:10:20,030 We won't be wasting any time. 133 00:10:21,570 --> 00:10:24,830 All of our time on the road will be your time. 134 00:10:25,970 --> 00:10:27,060 My time? 135 00:10:27,540 --> 00:10:30,980 Time to make you strong... Training! 136 00:10:40,250 --> 00:10:41,450 Okay! 137 00:10:42,190 --> 00:10:45,950 No, no... I told you that is definitely out. 138 00:10:46,220 --> 00:10:50,890 I won't be seen walking with someone dressed like that. 139 00:10:57,940 --> 00:11:02,170 Come on, Pervy Sage! Let's hurry up and start training! 140 00:11:02,340 --> 00:11:04,610 Now now, don't get ahead of yourself... 141 00:11:05,180 --> 00:11:07,410 The training won't mean anything 142 00:11:07,480 --> 00:11:10,470 unless it's done in the process of gathering information on Tsunade. 143 00:11:10,620 --> 00:11:12,580 Huh? Gathering information? 144 00:11:16,590 --> 00:11:17,650 In this town. 145 00:11:18,290 --> 00:11:20,050 Wow! 146 00:11:32,710 --> 00:11:37,400 Cool! This is my first time for this kind of thing! 147 00:11:37,640 --> 00:11:39,370 Down time is important, too! 148 00:11:39,450 --> 00:11:41,350 You go have yourself some fun before we start training. 149 00:11:41,750 --> 00:11:43,980 The festival should continue for some time. 150 00:11:44,250 --> 00:11:46,310 We'll stay here in this city for the duration. 151 00:11:46,750 --> 00:11:48,520 We'll train here, too! 152 00:11:48,590 --> 00:11:50,150 All right! 153 00:11:57,830 --> 00:12:02,460 Whoa! That's a fat wallet! You're rich! 154 00:12:02,530 --> 00:12:04,730 I have quite a bit! 155 00:12:04,800 --> 00:12:07,030 I've saved it little by little throughout my missions. 156 00:12:07,870 --> 00:12:08,740 Well then! 157 00:12:08,810 --> 00:12:10,500 - Wait! Naruto! - Huh? 158 00:12:10,840 --> 00:12:12,970 I'll hold on to your wallet for you! 159 00:12:13,080 --> 00:12:15,170 Wh What do you think you're doing?! 160 00:12:15,610 --> 00:12:18,010 You can spend this much... 161 00:12:18,820 --> 00:12:21,080 What?! Only 300 ryo! 162 00:12:21,290 --> 00:12:22,650 No complaints! 163 00:12:22,920 --> 00:12:26,950 Remember Shinobi must honor the "Shinobi's Three Taboos"! 164 00:12:27,260 --> 00:12:30,420 Shinobi's Three Taboos...? What's that? 165 00:12:30,660 --> 00:12:32,490 What?! You don't know! 166 00:12:32,730 --> 00:12:34,320 The "three taboos" are the three temptations 167 00:12:34,400 --> 00:12:37,100 that will bring Shinobi to ruin! 168 00:12:37,440 --> 00:12:42,070 The three temptations are booze, women and money... 169 00:12:42,170 --> 00:12:45,870 Oh, then this doesn't really apply to me all that much! 170 00:12:46,280 --> 00:12:51,720 I'm minor, so I can't drink yet! I don't quite get the women thing! 171 00:12:51,850 --> 00:12:53,720 And I worked so hard to save all that money, 172 00:12:53,790 --> 00:12:55,450 I don't really feel much like using it... 173 00:12:55,650 --> 00:12:58,950 You fool! Don't you underestimate the desire for money! 174 00:12:59,020 --> 00:13:00,890 Once you start using it, it goes really fast! 175 00:13:02,530 --> 00:13:04,860 Money has a frightful power. 176 00:13:05,330 --> 00:13:07,160 This Tsunade we are going to be looking for 177 00:13:07,230 --> 00:13:09,700 has ruined herself over it! 178 00:13:11,170 --> 00:13:14,370 Your desire for women is always getting the better of you, too, Pervy Sage! 179 00:13:14,710 --> 00:13:17,200 I'm going on an information gathering mission! 180 00:13:17,540 --> 00:13:20,410 Here, you hold on to my bag for me! 181 00:13:20,880 --> 00:13:21,850 If you get lost, 182 00:13:21,910 --> 00:13:25,510 my tracking SummonsToad will follow my scent! 183 00:13:31,020 --> 00:13:33,890 He's really just a child after all, contrary to appearances... 184 00:13:39,770 --> 00:13:42,630 Okay! First, I'll get a little something to eat! 185 00:13:46,870 --> 00:13:48,740 I'll take one order of octopus dumplings, sir! 186 00:13:48,810 --> 00:13:49,400 Right! 187 00:13:50,040 --> 00:13:51,940 - Potatoes with butter please! - You got it! 188 00:13:52,440 --> 00:13:54,610 - I want chocolate bananas. - Right! 189 00:13:54,710 --> 00:13:57,180 - I want apricot candy! - Thank you! 190 00:13:57,250 --> 00:14:00,690 - I want okonomiyaki too! - Here you go! Watch out, it's hot! 191 00:14:02,190 --> 00:14:04,710 One extra large order of fried noodle, sir! 192 00:14:05,120 --> 00:14:08,030 Right... But my you've got a lot of food there, young man! 193 00:14:08,090 --> 00:14:10,690 You don't plan to eat it all yourself now, do you?! 194 00:14:11,060 --> 00:14:13,190 Eh? As a matter of fact, I am gong to eat it all myself. 195 00:14:13,630 --> 00:14:15,000 Oh, um, here you go... 196 00:14:20,740 --> 00:14:22,800 I think I ate a bit too much. 197 00:14:24,710 --> 00:14:27,140 I wonder how everyone is? 198 00:14:28,480 --> 00:14:33,350 Kakashi Sensei... Sasuke... Sakura... 199 00:14:34,450 --> 00:14:38,150 I'm going to train hard every day and come back stronger. 200 00:14:38,220 --> 00:14:39,450 Just you wait and see! 201 00:14:40,530 --> 00:14:43,360 But before that... I better work off that meal! 202 00:14:44,100 --> 00:14:45,960 Last one! 203 00:14:48,000 --> 00:14:50,160 - All right! Perfect! - Oh! Amazing! 204 00:14:52,400 --> 00:14:55,030 That's the fruit of hard training throwing shuriken. 205 00:15:03,050 --> 00:15:04,850 You stink, sonny! 206 00:15:04,920 --> 00:15:07,650 Hah! Gosh darn it! Well, just watch this! 207 00:15:08,690 --> 00:15:09,550 Hold it! 208 00:15:09,620 --> 00:15:10,450 Huh? 209 00:15:13,930 --> 00:15:16,720 Attention: Shinobi! Ninjutsu strictly forbidden! 210 00:15:20,600 --> 00:15:21,360 Thanks now! 211 00:15:25,670 --> 00:15:28,110 You shouldn't try to walk around with the mask on. 212 00:15:37,280 --> 00:15:39,340 It's Pervy Sage's bank saving book. 213 00:15:40,390 --> 00:15:43,510 One, ten, one hundred... 214 00:15:45,360 --> 00:15:47,920 L Look at all those zeros! 215 00:15:48,490 --> 00:15:52,430 He should be treating me now and then if he has this much money. 216 00:15:53,100 --> 00:15:54,360 Stingy old geezer! 217 00:15:58,670 --> 00:16:02,700 There's only a little left... One more stand and that will be it... 218 00:16:05,540 --> 00:16:09,040 Time to make you strong... Training! 219 00:16:15,050 --> 00:16:21,120 Two grilled squids please, sir! Make one of those an adult size! 220 00:16:21,260 --> 00:16:24,130 Okay! Someone sent you to buy some squid, eh?! 221 00:16:24,260 --> 00:16:26,630 I'll throw in a child size for free! Coming right up! 222 00:16:27,300 --> 00:16:29,670 Hurray for you, sir! You're a man among men! 223 00:16:29,740 --> 00:16:33,670 Oh, you can tell, eh?! All right! I'll give you the adult one for half price! 224 00:16:33,870 --> 00:16:35,070 Thanks! 225 00:16:36,610 --> 00:16:39,200 Good grief, where did he go to?! 226 00:16:42,280 --> 00:16:44,580 Huh? The voice of Pervy Sage? 227 00:16:48,290 --> 00:16:50,350 Young ladies are so nice. 228 00:16:50,590 --> 00:16:54,420 Oh, Naruto! You've already had you're fill of the festival? 229 00:17:05,300 --> 00:17:08,930 Repeat those three Shinobi Taboos again! 230 00:17:09,410 --> 00:17:12,310 You're breaking all three at once! You bastard! 231 00:17:12,540 --> 00:17:14,440 W Wait, Naruto... 232 00:17:14,510 --> 00:17:15,810 N-No, I won't wait! 233 00:17:15,880 --> 00:17:19,210 You used all my hard saved money! 234 00:17:19,480 --> 00:17:21,420 - Take this and this and this! - N Naruto, stop! 235 00:17:21,490 --> 00:17:24,150 I'll pay it all back! I'm sorry, p please! 236 00:17:24,360 --> 00:17:27,850 You! You! You made my froggy wallet all flat! 237 00:17:28,730 --> 00:17:31,750 Hey! Look what you did, you urchin! 238 00:17:35,070 --> 00:17:39,600 You stained Leader's designer suit! You'll have to pay for it! 239 00:17:39,740 --> 00:17:41,470 Fork over 100,000 ryo! 240 00:17:41,740 --> 00:17:45,070 What?! You're telling me that suit cost 100,000 ryo?! 241 00:17:45,240 --> 00:17:47,710 Yeah, really, that's quite a stretch 242 00:17:47,780 --> 00:17:50,580 to say a dorky! suit like that cost 100,000 ryo. 243 00:17:50,880 --> 00:17:52,610 Are you asking for it?! 244 00:17:52,680 --> 00:17:54,740 You better put a lid on it if you know what's good for you. 245 00:17:55,350 --> 00:17:57,910 The leader used be a Chunin from the Hidden Village of Stones, 246 00:17:57,990 --> 00:18:01,890 the legendary dark Ninja, feared by all! 247 00:18:02,290 --> 00:18:05,590 Come again? Legendary what? 248 00:18:06,000 --> 00:18:08,590 You seem to want to get hurt! 249 00:18:09,600 --> 00:18:10,570 Naruto. 250 00:18:11,670 --> 00:18:12,660 Perfect timing. 251 00:18:13,110 --> 00:18:17,570 I'll show you a Jutsu now... Watch very carefully! 252 00:18:18,510 --> 00:18:19,770 Now you've done it! 253 00:18:28,490 --> 00:18:30,220 A Amazing! 254 00:18:35,730 --> 00:18:39,160 I was holding back quite a bit... You guys are so weak. 255 00:18:43,600 --> 00:18:47,330 A Are you? The... legendary... 256 00:18:47,940 --> 00:18:51,070 I'm sorry... We kind of destroyed your stand... 257 00:18:51,540 --> 00:18:53,880 H -Here... Fix. It with this. 258 00:18:54,080 --> 00:18:56,170 Oh! Thanks. 259 00:18:57,220 --> 00:19:01,380 Would you mind if I bought all your balloons and water balloons 260 00:19:01,450 --> 00:19:02,780 at the same time, my man? 261 00:19:03,060 --> 00:19:04,350 Fine by me... 262 00:19:07,930 --> 00:19:09,830 That wasn't an ordinary hand move... 263 00:19:10,230 --> 00:19:12,890 What in blazes was that?! That Jutsu! 264 00:19:13,530 --> 00:19:14,400 Naruto! 265 00:19:15,270 --> 00:19:17,600 Come with me! It's training time! 266 00:19:18,800 --> 00:19:19,600 Yes, sir! 267 00:19:28,510 --> 00:19:31,180 Finally, the mood is right for a little training. 268 00:19:31,580 --> 00:19:33,350 - Here! Water balloon! - Wha? 269 00:19:34,020 --> 00:19:36,080 Eh?! What is it for?! 270 00:19:36,720 --> 00:19:39,750 You saw that Jutsu I just used, right? 271 00:19:39,890 --> 00:19:41,220 Y Yeah. 272 00:19:41,390 --> 00:19:42,760 What Jutsu did it look like to you? 273 00:19:45,000 --> 00:19:47,830 It looked like you made your opponent spin violently. 274 00:19:48,770 --> 00:19:51,360 His perspective's off... But I guess that's to be expected. 275 00:19:52,500 --> 00:19:54,370 Right, okay... Yes, spinning 276 00:19:55,840 --> 00:19:59,440 He's spinning the water in the balloon without moving his hand?! 277 00:20:02,780 --> 00:20:03,680 Whoa! 278 00:20:04,250 --> 00:20:05,610 The tree climbing exercise 279 00:20:05,680 --> 00:20:08,380 to learn to gather and maintain Chakra in necessary places... 280 00:20:09,150 --> 00:20:10,710 The Walk on Water exercise 281 00:20:10,790 --> 00:20:12,810 to learn how to release a set amount of Chakra... 282 00:20:13,390 --> 00:20:15,620 You did both of these, right? 283 00:20:16,500 --> 00:20:19,260 And now with this water balloon exercise, 284 00:20:19,330 --> 00:20:21,200 you'll learn how to create a stream of Chakra... 285 00:20:21,900 --> 00:20:23,390 In other words, spinning. 286 00:20:24,440 --> 00:20:26,670 Create a stream of Chakra... 287 00:20:27,070 --> 00:20:29,400 I'll give a more detailed explanation of the Jutsu 288 00:20:29,470 --> 00:20:31,970 once you get these first steps down. 289 00:20:32,740 --> 00:20:34,910 First, you must gather and maintain Chakra in your hand 290 00:20:34,980 --> 00:20:36,280 using the tree climbing technique. 291 00:20:37,050 --> 00:20:38,570 Then you must continuously release Chakra 292 00:20:38,650 --> 00:20:40,520 using the Walk on Water technique. 293 00:20:41,290 --> 00:20:46,310 Then you push and churn the water in the balloon with the Chakra! 294 00:20:47,090 --> 00:20:48,490 I get it! 295 00:20:48,860 --> 00:20:51,190 Then you spin the water in the balloon faster and faster 296 00:20:51,260 --> 00:20:53,560 until the balloon pops! 297 00:20:54,270 --> 00:20:57,200 You're catching on more and more quickly! 298 00:20:57,670 --> 00:21:00,070 Okay, today we're going to train until evening 299 00:21:00,210 --> 00:21:01,070 Yes, sir! 300 00:21:09,380 --> 00:21:13,320 A cycle of hardship, right? 301 00:21:14,320 --> 00:21:18,280 Inside, we were crying, right? 302 00:21:19,590 --> 00:21:27,560 But the one thing we won't give up is the dream we've chosen, right? 303 00:21:28,530 --> 00:21:30,630 It's a secondary role, 304 00:21:33,410 --> 00:21:36,430 a role in the shadows 305 00:21:36,880 --> 00:21:41,810 But in reaching for that dream, 306 00:21:41,950 --> 00:21:47,410 let us stay centered, let us stay true 307 00:21:47,690 --> 00:21:52,590 Over and over, we hung on without giving up 308 00:21:52,660 --> 00:21:57,560 Over and over, we kept coming back up 309 00:21:57,630 --> 00:22:06,800 Over and over, we believed and dreamed 310 00:22:07,270 --> 00:22:12,140 Over and over, we've seen fools 311 00:22:12,210 --> 00:22:18,050 Over and over, we've stood in the shadows of others 312 00:22:19,690 --> 00:22:29,820 Now, it's our turn... Let us bask in our dreams 24158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.