All language subtitles for Naruto - S03E02 (085) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,820 --> 00:00:12,260 We are Fighting Dreamers aiming high 2 00:00:12,330 --> 00:00:15,860 Fighting Dreamers don't care what people think about them 3 00:00:15,930 --> 00:00:19,370 Fighting Dreamers follow what they believe 4 00:00:19,440 --> 00:00:23,030 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 5 00:00:23,110 --> 00:00:26,370 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 6 00:00:26,440 --> 00:00:28,380 Right here right now (Burn) 7 00:00:30,180 --> 00:00:33,110 Down a difficult road filled with endless struggles 8 00:00:33,180 --> 00:00:36,980 Where do you think you are going following someone else's map? 9 00:00:37,390 --> 00:00:44,220 An insightful crow comes along to tear up the map 10 00:00:44,460 --> 00:00:51,530 Now open your eyes and take a look at the truth (Yeah!) 11 00:00:51,830 --> 00:00:57,970 There's nothing to lose, so let's GO!!! 12 00:00:58,110 --> 00:01:02,370 We are Fighting Dreamers aiming high 13 00:01:02,450 --> 00:01:06,040 Fighting Dreamers don't care what people think about them 14 00:01:06,120 --> 00:01:09,450 Fighting Dreamers follow what they believe 15 00:01:09,520 --> 00:01:13,150 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 16 00:01:13,220 --> 00:01:16,820 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 17 00:01:16,890 --> 00:01:20,380 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! 18 00:01:20,460 --> 00:01:24,060 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 19 00:01:24,130 --> 00:01:28,230 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! BANG! 20 00:01:42,390 --> 00:01:49,320 This man Jiraiya does not fall victim to any woman's allurement, 21 00:01:50,200 --> 00:01:54,900 but rather his forte is winning women's affections! 22 00:02:16,460 --> 00:02:20,950 You were totally excited by a lame tactic like a woman winking at you! 23 00:02:21,030 --> 00:02:23,930 You shouldn't be the one to try acting all suave and cool, you Pervy Sage! 24 00:02:24,430 --> 00:02:28,130 Like I said, don't call me that in front of people... 25 00:02:28,200 --> 00:02:29,930 Be quiet... 26 00:02:30,440 --> 00:02:33,960 More importantly these people aren't normal, Pervy Sage! 27 00:02:34,040 --> 00:02:35,400 Didja hear me, Pervy Sage!?! 28 00:02:35,740 --> 00:02:38,040 Like I said, don't call me "Pervy Sage"! 29 00:02:41,710 --> 00:02:47,020 You are, after all, Master Jiraiya, one of the legendary Sannin... 30 00:02:47,590 --> 00:02:51,040 I didn't believe that I'd be able to stop you so easily 31 00:02:51,460 --> 00:02:55,360 despite the fact that you are a huge womanizer. 32 00:02:55,590 --> 00:02:57,260 What?! 33 00:02:57,330 --> 00:02:59,960 You know the true identity of Pervy Sage?! 34 00:03:00,270 --> 00:03:06,170 Well no, that's not necessarily who I really am... 35 00:03:06,870 --> 00:03:11,900 Seems like you released the Genjutsu that we had put on that woman. 36 00:03:16,880 --> 00:03:19,610 You shouldn't call yourself a man for using such a cowardly tactic 37 00:03:19,690 --> 00:03:22,920 like casting a Genjutsu on the woman with your hypnotic eyes 38 00:03:22,990 --> 00:03:26,520 to separate me and Naruto. 39 00:03:27,660 --> 00:03:30,750 Separate us... Why would they do that? 40 00:03:32,700 --> 00:03:34,720 Your target is Naruto, after all. 41 00:03:42,510 --> 00:03:47,170 You are after the Nine Tailed Fox in Naruto... 42 00:03:47,780 --> 00:03:50,410 No wonder Kakashi knew that as well... 43 00:03:51,720 --> 00:03:55,920 I see clearly now. The information source was you. 44 00:03:58,060 --> 00:04:05,430 To abduct Naruto is the No. 1 priority placed by our organization, Akatsuki! 45 00:04:07,430 --> 00:04:09,030 What's going on...? 46 00:04:20,780 --> 00:04:22,680 I can't let you have Naruto... 47 00:04:24,780 --> 00:04:26,110 I wonder about that. 48 00:04:27,250 --> 00:04:33,090 This is perfect... I'll get rid of you two right here! 49 00:04:33,330 --> 00:04:34,620 Don't butt in... 50 00:04:46,240 --> 00:04:49,210 The one that's going to kill him is... 51 00:04:53,080 --> 00:04:53,940 Me! 52 00:04:54,410 --> 00:05:00,250 Hate Among the Uchihas The Last of the Clan 53 00:05:01,350 --> 00:05:02,450 Sasuke... 54 00:05:03,260 --> 00:05:04,720 Revenge, I see... 55 00:05:13,630 --> 00:05:16,830 Right now, I have no interest in you... 56 00:05:18,840 --> 00:05:20,300 Don't mess with me! 57 00:05:25,310 --> 00:05:26,280 Sasuke! 58 00:05:29,950 --> 00:05:31,610 Darn you! 59 00:05:31,680 --> 00:05:34,810 Naruto! I told you not to butt in! 60 00:05:40,830 --> 00:05:41,760 I told you before... 61 00:05:43,430 --> 00:05:49,770 I've lived only for this very day... for this very day! 62 00:06:16,800 --> 00:06:17,760 Sasuke... 63 00:06:25,640 --> 00:06:26,500 Not yet... 64 00:06:28,110 --> 00:06:30,910 You can't even make a hand sign together at this point... 65 00:06:32,040 --> 00:06:36,410 This is... my battle! 66 00:06:38,220 --> 00:06:39,210 Fine. 67 00:06:39,820 --> 00:06:40,480 Wha? 68 00:06:43,220 --> 00:06:44,520 You heard that didn't you? 69 00:06:45,320 --> 00:06:50,090 This is their battle. Let's not bother with it. 70 00:07:01,440 --> 00:07:02,810 Fine then! 71 00:07:07,980 --> 00:07:09,350 Wh Why...? 72 00:07:19,560 --> 00:07:21,990 Our power difference hasn't changed at all since that time... 73 00:07:23,130 --> 00:07:24,530 Why is that? 74 00:07:26,300 --> 00:07:28,360 He doesn't show any mercy. 75 00:07:34,810 --> 00:07:38,370 What have I... been doing all this time? 76 00:07:40,250 --> 00:07:43,150 Whatever have I... 77 00:07:52,290 --> 00:07:53,620 You are weak. 78 00:07:55,260 --> 00:07:56,730 And you are weak... 79 00:07:57,960 --> 00:08:01,560 because you don't have enough hate. 80 00:08:16,950 --> 00:08:18,110 This place is... 81 00:08:52,050 --> 00:08:54,520 This place is... Could it be?! 82 00:09:02,760 --> 00:09:03,960 That's right. 83 00:09:07,130 --> 00:09:09,330 This is our house. 84 00:09:11,900 --> 00:09:13,930 Dad! Mom! 85 00:09:24,850 --> 00:09:26,340 You are weak. 86 00:09:27,050 --> 00:09:29,180 For the next 24 hours... 87 00:09:29,590 --> 00:09:30,950 Stop it... 88 00:09:33,190 --> 00:09:35,130 Relive that day. 89 00:09:36,800 --> 00:09:40,390 Stop it! 90 00:10:08,660 --> 00:10:10,250 Uncle! Auntie! 91 00:10:12,690 --> 00:10:18,190 You're not even worth killing. Foolish younger brother... 92 00:10:18,530 --> 00:10:23,600 If you want to kill me, begrudge me! Hate me! 93 00:10:24,310 --> 00:10:27,280 And keep on surviving in that unsightly manner... 94 00:10:28,140 --> 00:10:32,170 Just continue fleeing and fleeing and hang onto your life! 95 00:10:39,750 --> 00:10:42,090 Hasn't changed at all... 96 00:10:42,160 --> 00:10:44,890 Using Tsukiyomi: Nightmare Realm on your own little brother. 97 00:10:51,870 --> 00:10:54,930 Stop it already! You! 98 00:11:06,110 --> 00:11:06,710 Wha?! 99 00:11:14,860 --> 00:11:16,650 Th This... 100 00:11:18,260 --> 00:11:20,630 Ninja Art: Toad Mouth Trap! 101 00:11:30,340 --> 00:11:33,070 How unfortunate, Itachi, Kisame. 102 00:11:33,810 --> 00:11:36,610 You guys are already inside my stomach! 103 00:11:37,510 --> 00:11:39,910 I summoned the esophagus of the giant toad 104 00:11:39,980 --> 00:11:41,470 of the Mt. Myomoku rock cave. 105 00:11:42,380 --> 00:11:45,010 You guys are wanted criminals anyway. 106 00:11:45,620 --> 00:11:49,220 I'll turn you guys into fodder for the stone toad. 107 00:11:50,860 --> 00:11:51,830 What?! 108 00:11:52,430 --> 00:11:55,090 Wh What is this? 109 00:11:55,830 --> 00:11:58,060 Naruto, you stay still! 110 00:11:59,600 --> 00:12:02,200 Don't worry, it's my Jutsu! 111 00:12:03,510 --> 00:12:04,970 Come here, Kisame! 112 00:12:07,510 --> 00:12:08,340 Oh! 113 00:12:09,980 --> 00:12:10,880 Darn it! 114 00:12:14,450 --> 00:12:15,210 It's useless! 115 00:12:16,320 --> 00:12:19,720 There hasn't been one person who has been able to escape from this! 116 00:12:27,430 --> 00:12:29,090 A wall of flesh is charging at us! 117 00:12:43,580 --> 00:12:45,410 The wall is faster. 118 00:12:45,780 --> 00:12:47,010 At this rate... 119 00:12:58,590 --> 00:12:59,390 Hey... 120 00:12:59,890 --> 00:13:00,920 Pervy Sage! 121 00:13:02,800 --> 00:13:04,230 What's the matter?! 122 00:13:05,770 --> 00:13:06,730 Huh! 123 00:13:07,670 --> 00:13:09,000 They've gone! 124 00:13:14,410 --> 00:13:18,540 I cannot believe that this wall has been torn through... 125 00:13:23,280 --> 00:13:27,020 Why must we retreat? You would be... 126 00:13:28,220 --> 00:13:31,390 We have no reason to rush to get Naruto in the current condition. 127 00:13:32,190 --> 00:13:37,650 Besides, I have to rest my body somewhere for a while. 128 00:13:43,040 --> 00:13:44,530 Not just Tsukuyomi, 129 00:13:44,610 --> 00:13:47,400 but he also made me use Amaterasu as well... 130 00:13:58,520 --> 00:14:00,390 What is this fire? 131 00:14:00,820 --> 00:14:01,950 It's black... 132 00:14:02,020 --> 00:14:03,350 Don't get so close! 133 00:14:07,560 --> 00:14:11,000 How did those guys manage to get out? 134 00:14:12,070 --> 00:14:13,290 Not only that... 135 00:14:14,440 --> 00:14:16,500 What are these black flames? 136 00:14:17,610 --> 00:14:21,560 The stone toad who has the ability to blow fire had its intestine's burned... 137 00:14:25,850 --> 00:14:26,640 Huh? 138 00:14:34,690 --> 00:14:35,880 All right! 139 00:14:37,360 --> 00:14:40,330 Sealing Jutsu: Fire Seal! 140 00:15:08,190 --> 00:15:12,920 All right! It'll be okay for now. 141 00:15:13,500 --> 00:15:14,830 Now for Sasuke! 142 00:15:19,930 --> 00:15:20,730 Sasuke! 143 00:15:44,490 --> 00:15:45,390 Sasuke... 144 00:15:53,800 --> 00:15:55,360 Dynamic... 145 00:15:55,640 --> 00:15:56,230 Guy?! 146 00:15:56,300 --> 00:15:58,000 Entry! 147 00:16:10,050 --> 00:16:11,610 Well... Eh... 148 00:16:11,690 --> 00:16:14,310 I'm sorry to have kicked you so directly. 149 00:16:14,820 --> 00:16:17,720 I was in a rush and I forgot my mirror... 150 00:16:20,090 --> 00:16:23,060 I used this headband instead, but it was hard to see. 151 00:16:23,130 --> 00:16:25,220 And I assumed this rough hewn face was the enemy... 152 00:16:25,300 --> 00:16:28,170 I just let the flames of the burning juvenescence take over me... 153 00:16:28,570 --> 00:16:29,430 I'm sorry! 154 00:16:29,500 --> 00:16:33,170 Is that... supposed to be an apology? 155 00:16:33,740 --> 00:16:36,010 I'm a simple minded guy just like how my face looks. 156 00:16:36,480 --> 00:16:38,380 It doesn't really matter. 157 00:16:38,980 --> 00:16:42,040 More importantly, we have to get Sasuke to the Medical Team! 158 00:16:42,120 --> 00:16:42,910 Yes! 159 00:16:43,120 --> 00:16:46,050 He's broken his arm and ribs. 160 00:16:46,820 --> 00:16:49,150 Not only that, he's lost consciousness 161 00:16:49,220 --> 00:16:51,560 from some kind of mental blow he received from the Visual Jutsu! 162 00:16:53,530 --> 00:16:55,460 This boy also experienced that Jutsu... 163 00:16:56,400 --> 00:17:00,130 Hey Pervy Sage! Is Sasuke going to be all right? 164 00:17:01,800 --> 00:17:05,710 Seems like he's received a significant amount of mental damage. 165 00:17:09,610 --> 00:17:12,080 I'm going to kill you! 166 00:17:19,950 --> 00:17:21,180 Die! 167 00:17:46,910 --> 00:17:47,640 You jerk! 168 00:17:47,720 --> 00:17:48,410 You're in the way! 169 00:18:07,800 --> 00:18:11,860 Darn... Why?! 170 00:18:12,370 --> 00:18:16,000 What did that guy do to Sasuke?! 171 00:18:16,080 --> 00:18:17,640 Hey, Pervy Sage! 172 00:18:19,280 --> 00:18:20,770 We've gotta change our plan! 173 00:18:21,480 --> 00:18:23,110 I got scared earlier, 174 00:18:23,180 --> 00:18:28,250 but this time I'm going to chase those black capes and get them! 175 00:18:28,690 --> 00:18:30,890 It's me that they want, right?! 176 00:18:32,460 --> 00:18:35,090 Then, I'll be the one to make my way over! 177 00:18:35,930 --> 00:18:40,590 Humph, you're only going to be killed if you go now. 178 00:18:41,970 --> 00:18:43,530 They're at a totally different level from you. 179 00:18:44,570 --> 00:18:49,700 I just managed to get you away from them... 180 00:18:50,580 --> 00:18:54,280 Then, are we just going to keep running away?! 181 00:18:54,820 --> 00:18:58,180 Are we supposed to keep living in fear?! 182 00:18:58,950 --> 00:19:00,150 Shut your mouth for a second! 183 00:19:05,990 --> 00:19:07,460 You are weak. 184 00:19:12,330 --> 00:19:13,600 I'm sorry, Guy. 185 00:19:13,900 --> 00:19:16,430 I thought that I had spared the boy's feeling, but... 186 00:19:17,070 --> 00:19:20,130 I should have saved him much sooner. 187 00:19:22,510 --> 00:19:26,380 Kakashi has also come down with the same Jutsu... 188 00:19:27,280 --> 00:19:28,940 We don't know when he will regain consciousness. 189 00:19:29,650 --> 00:19:30,880 Kakashi Sensei?! 190 00:19:47,100 --> 00:19:49,400 When my students are hurt... 191 00:19:50,640 --> 00:19:53,300 I always wish, from the bottom of my heart... 192 00:19:54,280 --> 00:19:59,440 If that person, who is a medical specialist, were here... 193 00:20:03,180 --> 00:20:07,140 That's why we're going to go find her now. 194 00:20:07,560 --> 00:20:08,420 What? 195 00:20:08,890 --> 00:20:10,190 You mean, her? 196 00:20:23,870 --> 00:20:24,960 Could it be...? 197 00:20:36,680 --> 00:20:39,050 W Wait...! 198 00:20:39,420 --> 00:20:42,050 C Could this money be...?! 199 00:20:42,620 --> 00:20:44,780 Yup, that's right... 200 00:20:45,630 --> 00:20:47,990 The one who uses the slug and drives illness away, 201 00:20:48,060 --> 00:20:50,550 and who is also one of the Sannin like me... 202 00:20:51,330 --> 00:20:56,330 All right! We're going to turn around our luck with this! 203 00:20:57,170 --> 00:21:01,540 Princess Tsunade with the letter Gamble on her back! 204 00:21:10,580 --> 00:21:14,520 A cycle of hardship, right? 205 00:21:15,520 --> 00:21:19,480 Inside, we were crying, right? 206 00:21:20,790 --> 00:21:28,760 But the one thing we won't give up is the dream we've chosen, right? 207 00:21:29,740 --> 00:21:31,830 It's a secondary role, 208 00:21:34,610 --> 00:21:37,630 a role in the shadows 209 00:21:38,080 --> 00:21:43,010 But in reaching for that dream, 210 00:21:43,150 --> 00:21:48,610 let us stay centered, let us stay true 211 00:21:48,890 --> 00:21:53,790 Over and over, we hung on without giving up 212 00:21:53,860 --> 00:21:58,760 Over and over, we kept coming back up 213 00:21:58,830 --> 00:22:08,000 Over and over, we believed and dreamed 214 00:22:08,440 --> 00:22:13,340 Over and over, we've seen fools 215 00:22:13,410 --> 00:22:19,250 Over and over, we've stood in the shadows of others 216 00:22:20,890 --> 00:22:31,020 Now, it's our turn... Let us bask in our dreams 15749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.