All language subtitles for Naruto - S02E45 (080) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,150 --> 00:00:12,590 We are Fighting Dreamers aiming high 2 00:00:12,650 --> 00:00:16,180 Fighting Dreamers don't care what people think about them 3 00:00:16,260 --> 00:00:19,690 Fighting Dreamers follow what they believe 4 00:00:19,760 --> 00:00:23,360 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 5 00:00:23,430 --> 00:00:26,700 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 6 00:00:26,770 --> 00:00:28,700 Right here right now (Burn) 7 00:00:30,500 --> 00:00:33,440 Down a difficult road filled with endless struggles 8 00:00:33,510 --> 00:00:37,310 Where do you think you are going following someone else's map? 9 00:00:37,710 --> 00:00:44,550 An insightful crow comes along to tear up the map 10 00:00:44,790 --> 00:00:51,850 Now open your eyes and take a look at the truth (Yeah!) 11 00:00:52,160 --> 00:00:58,290 There's nothing to lose, so let's GO!!! 12 00:00:58,430 --> 00:01:02,700 We are Fighting Dreamers aiming high 13 00:01:02,770 --> 00:01:06,370 Fighting Dreamers don't care what people think about them 14 00:01:06,440 --> 00:01:09,770 Fighting Dreamers follow what they believe 15 00:01:09,840 --> 00:01:13,470 Oli Oli Oli Oh! Just go my way 16 00:01:13,550 --> 00:01:17,140 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 17 00:01:17,220 --> 00:01:20,710 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! 18 00:01:20,790 --> 00:01:24,380 Right here right now (Bang) Hit it straight like a line drive! 19 00:01:24,460 --> 00:01:28,550 Right here right now (Burn) We're gonna do it and do our best! BANG! 20 00:01:31,290 --> 00:01:35,920 The Third Hokage, Forever... 21 00:01:48,940 --> 00:01:50,030 Sarutobi... 22 00:01:51,170 --> 00:01:53,330 At the very least this sword... 23 00:01:58,010 --> 00:02:00,240 It was a fitting end for somebody like you 24 00:02:00,320 --> 00:02:03,410 who has mastered the Way of the Shinobi. 25 00:02:09,920 --> 00:02:13,160 It feels like my arms are burning... 26 00:02:13,460 --> 00:02:14,760 Master Orochimaru! 27 00:02:15,500 --> 00:02:17,090 This is where we call off our plan. 28 00:02:18,400 --> 00:02:21,030 Release the Barrier. We'll head back. 29 00:02:21,500 --> 00:02:22,130 - Yes! - Yes! 30 00:02:22,500 --> 00:02:23,370 - Release! - Release! 31 00:02:27,580 --> 00:02:28,440 The Barrier...! 32 00:02:28,680 --> 00:02:29,440 It's released! 33 00:02:30,380 --> 00:02:31,540 Where is Lord Hokage? 34 00:02:37,750 --> 00:02:38,480 Let's go 35 00:02:40,520 --> 00:02:41,350 We won't let you get away! 36 00:02:45,490 --> 00:02:47,790 Ninja Art: Spider Web Net! 37 00:02:50,800 --> 00:02:53,270 An adhesive type of string filled with Chakra...? 38 00:02:55,870 --> 00:02:58,530 Kakashi! They're on the move! Do we go after them? 39 00:02:58,610 --> 00:03:00,040 No, wait, Guy. 40 00:03:00,580 --> 00:03:01,270 That's right... 41 00:03:02,180 --> 00:03:05,480 If you make a move without any data on the situation up there, 42 00:03:05,880 --> 00:03:07,680 you will get caught in the enemy's trap. 43 00:03:08,180 --> 00:03:10,170 I'm totally aware of that. 44 00:03:10,650 --> 00:03:12,180 But regardless of whether there is a trap or not, 45 00:03:12,250 --> 00:03:14,650 we can't let the enemy get away at a time like this! 46 00:03:14,920 --> 00:03:16,890 That is the way of the Leaf Shinobi! 47 00:03:17,660 --> 00:03:20,820 So... are you just going to watch? 48 00:03:21,500 --> 00:03:22,260 Kabuto? 49 00:03:26,270 --> 00:03:27,670 So you did know, after all. 50 00:03:28,070 --> 00:03:29,540 So... what are we going to do? 51 00:03:29,940 --> 00:03:31,340 It's about time that we made a retreat. 52 00:03:32,070 --> 00:03:33,670 You're going to run away from me again? 53 00:03:34,980 --> 00:03:36,240 Right now... 54 00:03:36,610 --> 00:03:40,510 if we show our cards, they're most likely going to be copied. 55 00:03:41,720 --> 00:03:43,150 Then again, 56 00:03:43,220 --> 00:03:48,050 it doesn't seem like you've completely mastered that eye like the Uchiha clan. 57 00:03:56,600 --> 00:03:57,330 Well then... 58 00:04:08,840 --> 00:04:09,710 Temari... 59 00:04:16,250 --> 00:04:17,220 Kankuro! 60 00:04:43,580 --> 00:04:44,810 I'm leaving Sakura with you. 61 00:04:47,080 --> 00:04:48,140 H Hey! 62 00:05:02,960 --> 00:05:06,960 Why is...this guy so strong? 63 00:05:08,900 --> 00:05:10,890 My existence will not disappear... 64 00:05:12,010 --> 00:05:15,600 I will not disappear! I cannot disappear! 65 00:05:37,870 --> 00:05:40,060 I told you not to talk to that guy! 66 00:05:40,500 --> 00:05:41,430 Let's go. 67 00:05:46,470 --> 00:05:49,030 Oh, there! That's him... 68 00:05:51,510 --> 00:05:52,480 Go away! 69 00:05:55,350 --> 00:06:01,350 Monster! Monster! Monster...! 70 00:06:10,830 --> 00:06:12,630 You monster! Die! 71 00:06:15,540 --> 00:06:18,510 That's him... Don't get involved, fool! 72 00:06:21,910 --> 00:06:23,310 Don't look at him! 73 00:06:26,410 --> 00:06:27,640 Go away! 74 00:06:51,810 --> 00:06:55,260 To them, I'm just a relic of the past who they want to see disappear. 75 00:06:55,710 --> 00:07:00,370 So what did I have in this life, why did I keep living? 76 00:07:03,280 --> 00:07:08,520 And that time, I thought of myself that I... no, that is what I had to think. 77 00:07:09,690 --> 00:07:13,180 And then knew that it was the most painful thing. 78 00:07:14,930 --> 00:07:20,530 That I... that my existence didn't matter to anyone else in the world. 79 00:07:21,670 --> 00:07:23,660 D-Don't come any closer! 80 00:07:32,010 --> 00:07:38,280 The pain of... being all alone... really is unbearable, isn't it? 81 00:07:41,720 --> 00:07:43,420 The way you feel... 82 00:07:43,960 --> 00:07:47,390 I don't know why, but I completely understand that it hurts. 83 00:07:48,400 --> 00:07:53,420 But I've met people who are very important to me now. 84 00:07:56,570 --> 00:08:01,410 I won't allow those important people... to get hurt! 85 00:08:03,110 --> 00:08:09,540 If not, I will stop you even if that means... that I have to kill you! 86 00:08:10,150 --> 00:08:11,120 Why...? 87 00:08:12,350 --> 00:08:15,520 How is it that you can fight so much for other people? 88 00:08:16,390 --> 00:08:20,330 They saved me from the hell of being all alone. 89 00:08:20,900 --> 00:08:23,190 They accepted me for who I was. 90 00:08:24,630 --> 00:08:27,900 That's why... they are important to me! 91 00:08:35,040 --> 00:08:39,740 Love is a heart that desires to serve a precious person who is close to oneself, 92 00:08:39,810 --> 00:08:42,480 to love and watch over that person... 93 00:08:44,120 --> 00:08:45,590 Love... 94 00:08:47,390 --> 00:08:49,910 That is why he is so strong? 95 00:08:52,460 --> 00:08:53,890 That's enough, Naruto... 96 00:08:58,530 --> 00:08:59,930 Sakura is okay. 97 00:09:01,400 --> 00:09:03,340 This guy's Chakra must have been depleted as well... 98 00:09:04,610 --> 00:09:06,540 Sakura's sand crumbled a long time ago. 99 00:09:07,340 --> 00:09:09,170 Oh, I see... 100 00:09:16,220 --> 00:09:19,520 I've had enough... Stop here. 101 00:09:19,820 --> 00:09:20,720 Gaara? 102 00:09:26,090 --> 00:09:29,790 I've never seen Gaara in such a weakened state before... 103 00:09:31,170 --> 00:09:32,330 All right. 104 00:10:05,470 --> 00:10:07,870 Naruto Uzumaki, huh? 105 00:10:10,510 --> 00:10:13,070 LOVE One of these days, even I... 106 00:10:16,640 --> 00:10:18,770 Temari... Kankuro... 107 00:10:19,180 --> 00:10:20,010 - Huh? - Huh? 108 00:10:21,080 --> 00:10:22,010 Sorry... 109 00:10:26,720 --> 00:10:28,710 D-Don't worry about it... 110 00:12:24,540 --> 00:12:25,630 Rain... 111 00:12:26,670 --> 00:12:28,370 The sky has started to weep as well... 112 00:12:30,980 --> 00:12:32,610 We will begin the memorial service 113 00:12:32,680 --> 00:12:35,170 for the Third Hokage, who lost his life in this battle, 114 00:12:35,250 --> 00:12:39,810 as well as the other victims of this battle. 115 00:12:41,820 --> 00:12:43,020 It's started... 116 00:12:43,860 --> 00:12:47,320 In the end, all we could do was just watch... 117 00:13:06,820 --> 00:13:08,110 Why? 118 00:13:09,850 --> 00:13:12,820 Why did Old Man Hokage have to die? 119 00:13:22,230 --> 00:13:23,200 Why... ? 120 00:13:40,680 --> 00:13:42,670 It's already been a year... 121 00:13:44,350 --> 00:13:48,580 It's not easy to laugh hiding your sadness. 122 00:13:49,320 --> 00:13:54,590 I heard from your teacher that you're the center of laughter... 123 00:13:55,100 --> 00:13:57,190 I'm not sad at all! 124 00:13:57,570 --> 00:14:00,300 It's a very honorable thing for a Shinobi to die doing their duty! 125 00:14:00,740 --> 00:14:02,530 My dad and mom sacrificed their lives 126 00:14:02,600 --> 00:14:05,700 to protect this village from the Demon Fox... 127 00:14:05,770 --> 00:14:07,210 They're heroes! 128 00:14:07,540 --> 00:14:12,950 I am the child of the heroes! I'm not sad to be alone. 129 00:14:14,520 --> 00:14:16,780 And besides, these are tears of joy. 130 00:14:16,850 --> 00:14:18,050 It's all right. 131 00:14:21,620 --> 00:14:26,060 I know that you're curled up holding your knees by yourself. 132 00:14:27,730 --> 00:14:30,530 But you're not alone... 133 00:14:30,830 --> 00:14:31,360 Huh? 134 00:14:32,900 --> 00:14:37,740 The Ninja of the Hidden Leaf Village have the will of fire... 135 00:14:38,370 --> 00:14:39,470 Will of fire...? 136 00:14:40,140 --> 00:14:43,470 It's the strong will to protect the Leaf Village. 137 00:14:44,310 --> 00:14:50,950 As long as they have this will of fire, everybody in this village are all family. 138 00:14:51,450 --> 00:14:55,480 Iruka... I wonder if you have it? 139 00:14:59,860 --> 00:15:00,760 Yeah... 140 00:15:23,520 --> 00:15:24,640 For Hayate? 141 00:15:30,090 --> 00:15:33,490 The Third Hokage's funeral has already started. Make it quick. 142 00:15:34,830 --> 00:15:37,960 You too, Kakashi, is it for Obito...? 143 00:15:39,730 --> 00:15:42,430 If you're always thinking of an excuse for your tardiness, 144 00:15:42,940 --> 00:15:45,000 you should just come earlier. 145 00:15:49,410 --> 00:15:51,610 I do... from early in the morning. 146 00:15:54,650 --> 00:15:56,740 It's just that, whenever I come here 147 00:15:56,820 --> 00:16:00,910 I just want to punish myself for being such a fool in the past. 148 00:16:07,400 --> 00:16:08,120 Humph... 149 00:16:34,990 --> 00:16:38,450 Shinobi, no matter what kind of situation they are in, 150 00:16:38,530 --> 00:16:40,720 cannot show their emotion. 151 00:16:41,760 --> 00:16:43,700 You must always prioritize your mission, 152 00:16:44,030 --> 00:16:47,630 and never shed a tear in any kind of situation... 153 00:17:47,730 --> 00:17:49,200 Iruka Sensei... 154 00:17:49,260 --> 00:17:49,890 Hmm? 155 00:17:51,170 --> 00:17:55,760 Why do people risk their own lives for other people? 156 00:17:59,440 --> 00:18:02,600 When one person dies... 157 00:18:04,280 --> 00:18:08,510 their past, their present life, and their future disappear along with them. 158 00:18:09,420 --> 00:18:12,650 Many people die doing their duty and fighting in battle... 159 00:18:13,350 --> 00:18:16,810 And shockingly easily, too. 160 00:18:18,590 --> 00:18:20,530 Hayate was one of them. 161 00:18:21,660 --> 00:18:25,220 Those who pass away also have dreams and ambitions. 162 00:18:26,370 --> 00:18:30,770 But everyone has something else, just as important. 163 00:18:31,970 --> 00:18:38,500 Parents, siblings, friends, lovers... Those who are dear to them. 164 00:18:39,880 --> 00:18:42,040 They trust each other and help each other, 165 00:18:42,620 --> 00:18:47,110 the people whom they've cherished since the day they were born. 166 00:18:48,520 --> 00:18:51,080 And that string which connects those people 167 00:18:51,160 --> 00:18:54,860 becomes stronger and thicker as time goes by... 168 00:18:56,460 --> 00:18:58,060 It can't be explained by logic... 169 00:18:58,800 --> 00:19:04,500 Those who hold those strings just do it, because it's important to them. 170 00:19:05,670 --> 00:19:09,540 Yeah, I kind of get it. 171 00:19:10,710 --> 00:19:11,540 But... 172 00:19:14,520 --> 00:19:16,040 It's tough to die. 173 00:19:17,450 --> 00:19:19,940 It's not like he just died for nothing. 174 00:19:21,020 --> 00:19:23,680 He left us something very important. 175 00:19:25,060 --> 00:19:28,150 Well, you'll eventually understand one of these days. 176 00:19:28,700 --> 00:19:32,100 Yeah, I kind of get that too! 177 00:19:36,670 --> 00:19:38,500 The rain's stopped. 178 00:19:48,580 --> 00:19:50,570 Bye! Iruka Sensei! 179 00:19:50,820 --> 00:19:51,720 Yeah... 180 00:19:53,850 --> 00:19:57,950 Lord Third Hokage, the will of fire you spoke of 181 00:19:58,360 --> 00:20:03,060 seems to have been passed on to the young Leaves. 182 00:20:04,830 --> 00:20:08,320 The flame in their hearts which you lit 183 00:20:08,600 --> 00:20:11,970 will burn bright and strong... 184 00:20:12,340 --> 00:20:16,470 And it will shine upon this village, and watch over and protect us. 185 00:20:21,850 --> 00:20:26,510 It will become a new Hokage... one of these days... 186 00:20:34,630 --> 00:20:37,360 They did manage to avoid annihilation, 187 00:20:37,630 --> 00:20:40,000 but it seems the damage is pretty extensive. 188 00:20:40,470 --> 00:20:43,400 The village that was once at the height of its glory... 189 00:20:44,070 --> 00:20:45,300 How sad... 190 00:20:48,080 --> 00:20:49,700 How unlike you. 191 00:20:50,210 --> 00:20:53,200 You have lingering affections for your old home? 192 00:20:53,950 --> 00:20:55,250 Even you? 193 00:20:55,880 --> 00:20:58,440 No, not at all. 194 00:21:09,580 --> 00:21:13,510 A cycle of hardship, right? 195 00:21:14,520 --> 00:21:18,480 Inside, we were crying, right? 196 00:21:19,790 --> 00:21:27,890 But the one thing we won't give up is the dream we've chosen, right? 197 00:21:28,730 --> 00:21:30,820 It's a secondary role, 198 00:21:33,600 --> 00:21:36,630 a role in the shadows 199 00:21:37,070 --> 00:21:42,010 But in reaching for that dream, 200 00:21:42,140 --> 00:21:47,880 let us stay centered, let us stay true 201 00:21:48,150 --> 00:21:52,780 Over and over, we hung on without giving up 202 00:21:52,850 --> 00:21:57,760 Over and over, we kept coming back up 203 00:21:57,830 --> 00:22:07,000 Over and over, we believed and dreamed 204 00:22:07,440 --> 00:22:12,570 Over and over, we've seen fools 205 00:22:12,640 --> 00:22:18,240 Over and over, we've stood in the shadows of others 206 00:22:19,880 --> 00:22:30,020 Now, it's our turn... Let us bask in our dreams 15555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.