All language subtitles for Naruto - S02E32 (067) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,790 --> 00:00:09,890 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 2 00:00:10,060 --> 00:00:18,300 Even if you get lost, let's start walking 3 00:00:18,540 --> 00:00:20,530 One more time 4 00:00:23,540 --> 00:00:27,310 Are you really happy 5 00:00:27,380 --> 00:00:30,750 when you're always meeting to someone's expectations? 6 00:00:30,950 --> 00:00:34,510 Even if you change to who you really wanna be 7 00:00:34,890 --> 00:00:38,260 Will you always have a great smile? 8 00:00:38,330 --> 00:00:45,760 Dreaming of only "the beginning," I wake up 9 00:00:45,830 --> 00:00:54,970 and someday, I'll live on my own. 10 00:00:55,040 --> 00:01:03,070 Yes, precious things are never in shape 11 00:01:03,320 --> 00:01:10,160 You never know what it is when you get it or lose it 12 00:01:10,220 --> 00:01:18,290 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 13 00:01:18,600 --> 00:01:27,060 Even if you get lost, let's start walking 14 00:01:27,140 --> 00:01:29,170 One more time 15 00:01:33,760 --> 00:01:37,090 Sensei! Please stop this match right away! 16 00:01:46,270 --> 00:01:48,400 There's nothing to worry about... 17 00:01:48,610 --> 00:01:49,370 What? 18 00:01:54,280 --> 00:01:55,650 Sasuke and I... 19 00:01:57,620 --> 00:02:00,020 We didn't just get here late for no reason. 20 00:02:08,830 --> 00:02:14,790 Late for the Show, But Ready to Go! The Ultimate Secret Technique is Born! 21 00:02:19,210 --> 00:02:20,470 The third eye... 22 00:02:21,410 --> 00:02:23,880 There is no doubt... That Jutsu is...! 23 00:02:24,510 --> 00:02:26,840 Darn... Gaara... 24 00:02:27,650 --> 00:02:32,020 Tora, Saru, Ne, Tatsu, Tori, Inu, Ne... 25 00:02:32,390 --> 00:02:37,260 Mi, Inu, Uma, Ushi, Tora, U, Tori... 26 00:02:37,330 --> 00:02:41,690 Tatsu, Mi, Inu, Ne, Tora, Ushi, Saru... 27 00:02:44,570 --> 00:02:46,530 Tatsu, Mi, Hitsuji, Saru... 28 00:02:47,170 --> 00:02:49,190 Tori, Saru, I, Hitsuji, Uma... 29 00:02:49,540 --> 00:02:51,800 Tatsu, Tora... 30 00:02:54,610 --> 00:02:56,800 Tora, Saru, Ushi, Hitsuji, Ne, Uma... 31 00:02:58,350 --> 00:03:01,870 Tora, Ushi, Ne, Tora, Tatsu... 32 00:03:02,620 --> 00:03:05,050 Tori, Tatsu, Mi... 33 00:03:08,360 --> 00:03:09,950 Hitsuji, Saru, Tori... 34 00:03:11,630 --> 00:03:15,890 Tatsu, Tora, Hitsuji, Saru, Tori... 35 00:03:16,260 --> 00:03:17,660 As I thought, it's no good. 36 00:03:17,730 --> 00:03:22,230 I, Hitsuji, Uma, Tatsu, Tatsu, Tatsu, Ushi, Ne... 37 00:03:22,870 --> 00:03:26,100 Inu, I, Tori, Saru, Hitsuji, Uma... 38 00:03:27,510 --> 00:03:29,030 Withdrawing like that... 39 00:03:30,750 --> 00:03:32,740 I don't know what you're up to... 40 00:03:34,010 --> 00:03:35,310 but the timing is perfect. 41 00:03:37,790 --> 00:03:40,980 This thing of mine also takes time! 42 00:04:06,510 --> 00:04:08,140 Hey, is something the matter? 43 00:04:09,120 --> 00:04:09,910 No... 44 00:04:19,860 --> 00:04:20,880 It must be my imagination... 45 00:04:22,060 --> 00:04:22,860 Hurry up! 46 00:04:45,290 --> 00:04:45,980 Sensei... 47 00:04:46,190 --> 00:04:46,950 Hm? 48 00:04:47,690 --> 00:04:51,020 What did you mean when you said that you didn't get here late for nothing 49 00:04:51,960 --> 00:04:53,550 Hmm... 50 00:04:54,600 --> 00:04:55,320 You want to know why? 51 00:04:55,430 --> 00:04:58,630 Like I said, this isn't the time to be talking about that! 52 00:04:59,270 --> 00:05:00,670 Shut up and watch him. 53 00:05:07,540 --> 00:05:09,170 'Cause you'll get a real surprise. 54 00:05:28,400 --> 00:05:29,230 That idiot... 55 00:05:29,930 --> 00:05:34,830 Gaara...we never know when the signal is going to come! 56 00:05:36,400 --> 00:05:39,300 Yeah... I'm gonna tear him open. 57 00:05:41,240 --> 00:05:43,970 That's how it comes out. What? 58 00:05:44,810 --> 00:05:46,370 The contents... 59 00:05:47,050 --> 00:05:49,570 Lots and lots are coming out, right? 60 00:05:51,390 --> 00:05:53,220 I'll give it all to you. 61 00:05:55,160 --> 00:05:57,780 I'm always a good boy! 62 00:05:59,260 --> 00:06:00,590 Yeah, let's do it. 63 00:06:01,600 --> 00:06:05,030 Mother, I'm watching so... 64 00:06:08,400 --> 00:06:11,800 Darn! He's totally useless, no matter what we do now. 65 00:06:13,010 --> 00:06:14,410 He's not even abiding by the plan. 66 00:06:14,480 --> 00:06:16,240 He looks like he's just going to screw things up! 67 00:06:16,580 --> 00:06:17,870 That Gaara! 68 00:06:19,680 --> 00:06:23,340 Hey, hey, wouldn't it be better if we flee...? 69 00:06:28,020 --> 00:06:28,920 Plan? 70 00:06:41,340 --> 00:06:42,670 How's it going? 71 00:06:43,040 --> 00:06:45,970 All preparations are proceeding in accordance with the timeline. 72 00:06:47,210 --> 00:06:49,730 Please hurry up with preparation for Summoning. 73 00:06:49,940 --> 00:06:52,170 I want to be sure we're able to make our move at any time. 74 00:06:52,610 --> 00:06:53,340 Understood! 75 00:06:54,210 --> 00:06:56,510 All right, I'll leave that to you. 76 00:07:33,750 --> 00:07:35,280 D-Don't tell me that... 77 00:07:36,690 --> 00:07:39,520 The reason I decided to train Sasuke was... 78 00:07:41,460 --> 00:07:45,190 because he was like me. 79 00:08:01,450 --> 00:08:03,110 A physical Activation?! 80 00:08:03,950 --> 00:08:04,820 I see... 81 00:08:05,250 --> 00:08:07,240 That's why he went through the physical training 82 00:08:07,620 --> 00:08:10,020 and increased his speed significantly...! 83 00:08:11,360 --> 00:08:12,020 That's right! 84 00:08:17,900 --> 00:08:18,660 Awesome... 85 00:08:19,270 --> 00:08:21,170 The Chakra is clearly visible to the naked eye... 86 00:08:21,770 --> 00:08:23,330 What in the world is happening?! 87 00:08:25,210 --> 00:08:26,640 Don't tell me that he learned that Jutsu...! 88 00:08:28,980 --> 00:08:30,970 So this is the Uchiha Clan... 89 00:08:38,690 --> 00:08:39,910 Exactly... 90 00:08:40,620 --> 00:08:42,990 W What the heck is that?! 91 00:08:43,960 --> 00:08:46,620 What a sound! What's that technique? 92 00:08:47,390 --> 00:08:48,550 That's just a jab... 93 00:08:49,130 --> 00:08:49,860 Huh?! 94 00:08:51,270 --> 00:08:54,290 However, it is the one used by Leaf Villages! number one technician. 95 00:08:54,540 --> 00:08:58,100 That's the only original technique of the Copy Ninja, Kakashi... 96 00:08:59,940 --> 00:09:02,700 It's the special technique used only for assassinations... 97 00:09:03,510 --> 00:09:05,810 Its secret is in the speed of the jab, 98 00:09:06,050 --> 00:09:08,810 and also the physical aptitude that gives forth a gigantic Chakra, 99 00:09:09,550 --> 00:09:12,310 the ability of the Chakra to focus solely on the target, 100 00:09:12,620 --> 00:09:16,520 and moreover the speed of the jab makes a chichichichichi sound... 101 00:09:16,590 --> 00:09:21,120 A unique sound attack similar to the rumbling of a thousand birds. 102 00:09:31,240 --> 00:09:34,330 And that's why that technique is called... 103 00:09:40,880 --> 00:09:41,970 Chidori: One Thousand Birds! 104 00:10:17,190 --> 00:10:21,030 No way! That Gaara's absolute protection is... 105 00:10:22,100 --> 00:10:23,060 It's impossible... 106 00:10:24,530 --> 00:10:25,620 Don't tell me... 107 00:10:28,670 --> 00:10:30,160 Excellent work!... 108 00:10:32,240 --> 00:10:33,070 That's... 109 00:10:34,180 --> 00:10:35,140 Kakashi's... 110 00:10:37,350 --> 00:10:40,340 Chidori... Also known as Lightning Blade. 111 00:10:42,020 --> 00:10:42,910 Lightning Blade? 112 00:10:44,190 --> 00:10:47,310 Lightning Blade is another name for the Jutsu derived 113 00:10:47,390 --> 00:10:50,760 from Kakashi's ability to cut through lightning using that technique. 114 00:10:51,490 --> 00:10:53,620 Huh? Cut through lightning? 115 00:10:54,460 --> 00:10:57,760 Huh? That sounds fishy... 116 00:10:58,130 --> 00:10:59,730 A Awesome... 117 00:11:00,170 --> 00:11:02,970 The real name of that technique is Chidori... 118 00:11:03,810 --> 00:11:08,240 The secret is the speed of his jab that surpasses any human limitations 119 00:11:08,780 --> 00:11:11,040 and the intensity of the Chakra on his arm... 120 00:11:12,050 --> 00:11:15,610 And that arm turns virtually into the equivalent of the swing 121 00:11:15,680 --> 00:11:18,080 of a celebrated sword that cuts through everything. 122 00:11:20,020 --> 00:11:22,650 But what a reckless technique... 123 00:11:23,190 --> 00:11:24,780 That's not for you to say... 124 00:11:25,430 --> 00:11:26,790 Right, Lee? 125 00:11:28,100 --> 00:11:31,760 It's beyond my scope of comprehension, but... 126 00:11:32,830 --> 00:11:34,060 What an awesome technique! 127 00:11:38,240 --> 00:11:39,540 I can understand it... 128 00:11:40,680 --> 00:11:43,610 If it were me, if I made a running start at that speed, 129 00:11:43,680 --> 00:11:46,700 I wouldn't make a direct jab attack on the opponent... 130 00:11:47,450 --> 00:11:49,440 Or rather, I couldn't. 131 00:11:51,620 --> 00:11:53,110 For an opponent, 132 00:11:53,190 --> 00:11:56,020 a straight line attack just gives him an easy chance to launch a counterblow. 133 00:11:56,690 --> 00:12:01,720 And moreover, I don't have the eyes to read that counterblow. 134 00:12:04,500 --> 00:12:07,490 I envy you...Sasuke! 135 00:12:08,900 --> 00:12:12,960 When I fought you once, I said... 136 00:12:13,940 --> 00:12:15,430 Even if one understands visually, 137 00:12:15,510 --> 00:12:17,880 it's meaningless unless one can move physically... 138 00:12:18,880 --> 00:12:20,470 I was filled with a feeling of superiority. 139 00:12:21,950 --> 00:12:26,480 But now, you have a body that moves at the same high speed as mine. 140 00:12:29,190 --> 00:12:30,750 Moreover, you have... 141 00:12:32,730 --> 00:12:33,960 the Sharingan! 142 00:12:35,530 --> 00:12:36,690 I caught you! 143 00:12:41,140 --> 00:12:43,470 Third Squadron. We are ready any time. 144 00:12:44,940 --> 00:12:47,200 All preparations are complete on this end too. 145 00:12:48,240 --> 00:12:50,800 Roger. Proceed with action at the signal. 146 00:13:01,660 --> 00:13:02,710 Looks like it's almost time. 147 00:13:11,000 --> 00:13:13,800 The guy who was worrying about Sasuke until just a moment ago... 148 00:13:17,170 --> 00:13:19,470 is now jealous of him. 149 00:13:24,480 --> 00:13:25,540 Sasuke... 150 00:13:28,750 --> 00:13:30,050 This is the feeling! 151 00:13:33,450 --> 00:13:35,150 Summoning Jutsu! 152 00:13:49,140 --> 00:13:50,900 I've gotten stronger... 153 00:13:51,440 --> 00:13:52,800 In order to become Hokage... 154 00:13:52,870 --> 00:13:54,600 In order not to lose to anyone... 155 00:13:56,310 --> 00:13:57,210 Sasuke! 156 00:13:57,550 --> 00:13:59,480 In order not to lose to you. 157 00:14:01,380 --> 00:14:05,440 I want...to fight you, too. 158 00:14:07,060 --> 00:14:08,920 But you are... 159 00:14:10,860 --> 00:14:11,550 Yeah... 160 00:14:31,480 --> 00:14:34,780 What...? This warm thing...? 161 00:14:36,150 --> 00:14:39,420 Mother...? What is...? 162 00:14:51,230 --> 00:14:55,600 Blood... my blood is...! 163 00:14:56,670 --> 00:14:57,930 D-Don't tell me that... 164 00:15:10,490 --> 00:15:13,250 D Don't tell me that Gaara is hurt?! 165 00:15:22,930 --> 00:15:23,760 What is it?! 166 00:15:24,730 --> 00:15:26,130 It's that thing's arm! 167 00:15:34,240 --> 00:15:36,730 Darn! Doing something careless like that... 168 00:15:42,080 --> 00:15:43,810 Has the Perfect Possession happened? 169 00:15:44,220 --> 00:15:47,420 I don't know. He seems to be injured... 170 00:15:47,620 --> 00:15:49,060 This has never happened before. 171 00:15:54,100 --> 00:15:56,260 It gives me the chills just to remember... 172 00:15:56,930 --> 00:16:00,770 When I first saw that thing, I wasn't able to eat... 173 00:16:02,270 --> 00:16:05,330 I mean, visually it's totally... 174 00:16:47,850 --> 00:16:48,910 What is... 175 00:16:49,880 --> 00:16:51,250 this sensation? 176 00:17:30,360 --> 00:17:31,850 He's hurt, after all... 177 00:17:32,930 --> 00:17:35,020 The shell was broken when his body was incomplete! 178 00:17:45,640 --> 00:17:48,070 It's different! Those aren't the eyes! 179 00:17:48,980 --> 00:17:51,570 W What was that... that look earlier on?! 180 00:18:32,850 --> 00:18:33,440 Huh? 181 00:18:46,400 --> 00:18:51,060 What's this...? I can't see... 182 00:18:51,710 --> 00:18:53,170 Kakashi! This must be! 183 00:18:53,340 --> 00:18:55,040 Yeah... a Genjutsu! 184 00:18:56,810 --> 00:18:57,710 - Release! - Release! 185 00:19:10,790 --> 00:19:13,520 What's going on...? 186 00:19:15,000 --> 00:19:15,760 Release! 187 00:19:16,760 --> 00:19:20,670 Genjutsu! Is Kabuto already moving? 188 00:19:22,000 --> 00:19:24,300 In that case, it's just about time... 189 00:19:29,710 --> 00:19:30,400 It's coming! 190 00:20:04,680 --> 00:20:05,580 Shall we begin?! 191 00:20:19,160 --> 00:20:20,090 It's the signal! 192 00:20:50,220 --> 00:20:51,620 - Start the operation! - Start the operation! 193 00:21:06,100 --> 00:21:16,170 Everyone makes mistakes It's nothing to be ashamed about 194 00:21:16,620 --> 00:21:27,460 Don't let this scar be for naught Walk with a smile 195 00:21:37,570 --> 00:21:43,200 Yes, breathe in the air Lift your face to the sky and jump 196 00:21:43,280 --> 00:21:48,240 If it rains, take a break Go where the wind takes you 197 00:21:48,610 --> 00:21:53,520 So many regrets Don't let this scar be for naught 198 00:21:53,590 --> 00:21:58,720 Let's go carve the badges in our chest Yes, it's Show Time, life begins now. 199 00:21:58,790 --> 00:22:08,960 Everyone makes mistakes It's nothing to be ashamed about 200 00:22:09,270 --> 00:22:19,700 Don't let this scar be for naught Walk with a smile 201 00:22:19,780 --> 00:22:30,350 Transform sadness into the wind and continue to forge on 202 00:22:30,420 --> 00:22:35,990 Forge on strong 14732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.