Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,790 --> 00:00:09,890
Yeah, turn your sadness into kindness,
your uniqueness into strength
2
00:00:10,060 --> 00:00:18,300
Even if you get lost, let's start walking
3
00:00:18,540 --> 00:00:20,530
One more time
4
00:00:23,540 --> 00:00:27,310
Are you really happy
5
00:00:27,380 --> 00:00:30,750
when you're always meeting
to someone's expectations?
6
00:00:30,950 --> 00:00:34,510
Even if you change to
who you really wanna be
7
00:00:34,890 --> 00:00:38,260
Will you always have a great smile?
8
00:00:38,330 --> 00:00:45,760
Dreaming of only "the beginning,"
I wake up
9
00:00:45,830 --> 00:00:54,970
and someday, I'll live on my own.
10
00:00:55,040 --> 00:01:03,070
Yes, precious things are never in shape
11
00:01:03,320 --> 00:01:10,160
You never know what it is
when you get it or lose it
12
00:01:10,220 --> 00:01:18,290
Yeah, turn your sadness into kindness,
your uniqueness into strength
13
00:01:18,600 --> 00:01:27,060
Even if you get lost,
let's start walking
14
00:01:27,140 --> 00:01:29,170
One more time
15
00:01:33,760 --> 00:01:37,090
Sensei!
Please stop this match right away!
16
00:01:46,270 --> 00:01:48,400
There's nothing to worry about...
17
00:01:48,610 --> 00:01:49,370
What?
18
00:01:54,280 --> 00:01:55,650
Sasuke and I...
19
00:01:57,620 --> 00:02:00,020
We didn't just get here late
for no reason.
20
00:02:08,830 --> 00:02:14,790
Late for the Show, But Ready to Go!
The Ultimate Secret Technique is Born!
21
00:02:19,210 --> 00:02:20,470
The third eye...
22
00:02:21,410 --> 00:02:23,880
There is no doubt... That Jutsu is...!
23
00:02:24,510 --> 00:02:26,840
Darn... Gaara...
24
00:02:27,650 --> 00:02:32,020
Tora, Saru, Ne, Tatsu, Tori,
Inu, Ne...
25
00:02:32,390 --> 00:02:37,260
Mi, Inu, Uma, Ushi, Tora, U, Tori...
26
00:02:37,330 --> 00:02:41,690
Tatsu, Mi, Inu, Ne, Tora, Ushi, Saru...
27
00:02:44,570 --> 00:02:46,530
Tatsu, Mi, Hitsuji, Saru...
28
00:02:47,170 --> 00:02:49,190
Tori, Saru, I, Hitsuji, Uma...
29
00:02:49,540 --> 00:02:51,800
Tatsu, Tora...
30
00:02:54,610 --> 00:02:56,800
Tora, Saru, Ushi, Hitsuji, Ne, Uma...
31
00:02:58,350 --> 00:03:01,870
Tora, Ushi, Ne, Tora, Tatsu...
32
00:03:02,620 --> 00:03:05,050
Tori, Tatsu, Mi...
33
00:03:08,360 --> 00:03:09,950
Hitsuji, Saru, Tori...
34
00:03:11,630 --> 00:03:15,890
Tatsu, Tora, Hitsuji, Saru, Tori...
35
00:03:16,260 --> 00:03:17,660
As I thought, it's no good.
36
00:03:17,730 --> 00:03:22,230
I, Hitsuji, Uma, Tatsu, Tatsu,
Tatsu, Ushi, Ne...
37
00:03:22,870 --> 00:03:26,100
Inu, I, Tori, Saru, Hitsuji, Uma...
38
00:03:27,510 --> 00:03:29,030
Withdrawing like that...
39
00:03:30,750 --> 00:03:32,740
I don't know what you're up to...
40
00:03:34,010 --> 00:03:35,310
but the timing is perfect.
41
00:03:37,790 --> 00:03:40,980
This thing of mine also takes time!
42
00:04:06,510 --> 00:04:08,140
Hey, is something the matter?
43
00:04:09,120 --> 00:04:09,910
No...
44
00:04:19,860 --> 00:04:20,880
It must be my imagination...
45
00:04:22,060 --> 00:04:22,860
Hurry up!
46
00:04:45,290 --> 00:04:45,980
Sensei...
47
00:04:46,190 --> 00:04:46,950
Hm?
48
00:04:47,690 --> 00:04:51,020
What did you mean when you said
that you didn't get here late for nothing
49
00:04:51,960 --> 00:04:53,550
Hmm...
50
00:04:54,600 --> 00:04:55,320
You want to know why?
51
00:04:55,430 --> 00:04:58,630
Like I said, this isn't the time
to be talking about that!
52
00:04:59,270 --> 00:05:00,670
Shut up and watch him.
53
00:05:07,540 --> 00:05:09,170
'Cause you'll get a real surprise.
54
00:05:28,400 --> 00:05:29,230
That idiot...
55
00:05:29,930 --> 00:05:34,830
Gaara...we never know when
the signal is going to come!
56
00:05:36,400 --> 00:05:39,300
Yeah...
I'm gonna tear him open.
57
00:05:41,240 --> 00:05:43,970
That's how it comes out.
What?
58
00:05:44,810 --> 00:05:46,370
The contents...
59
00:05:47,050 --> 00:05:49,570
Lots and lots are coming out, right?
60
00:05:51,390 --> 00:05:53,220
I'll give it all to you.
61
00:05:55,160 --> 00:05:57,780
I'm always a good boy!
62
00:05:59,260 --> 00:06:00,590
Yeah, let's do it.
63
00:06:01,600 --> 00:06:05,030
Mother, I'm watching so...
64
00:06:08,400 --> 00:06:11,800
Darn! He's totally useless,
no matter what we do now.
65
00:06:13,010 --> 00:06:14,410
He's not even
abiding by the plan.
66
00:06:14,480 --> 00:06:16,240
He looks like he's just going
to screw things up!
67
00:06:16,580 --> 00:06:17,870
That Gaara!
68
00:06:19,680 --> 00:06:23,340
Hey, hey, wouldn't it
be better if we flee...?
69
00:06:28,020 --> 00:06:28,920
Plan?
70
00:06:41,340 --> 00:06:42,670
How's it going?
71
00:06:43,040 --> 00:06:45,970
All preparations are proceeding
in accordance with the timeline.
72
00:06:47,210 --> 00:06:49,730
Please hurry up with preparation
for Summoning.
73
00:06:49,940 --> 00:06:52,170
I want to be sure we're able to
make our move at any time.
74
00:06:52,610 --> 00:06:53,340
Understood!
75
00:06:54,210 --> 00:06:56,510
All right, I'll leave that to you.
76
00:07:33,750 --> 00:07:35,280
D-Don't tell me that...
77
00:07:36,690 --> 00:07:39,520
The reason I decided to
train Sasuke was...
78
00:07:41,460 --> 00:07:45,190
because he was like me.
79
00:08:01,450 --> 00:08:03,110
A physical Activation?!
80
00:08:03,950 --> 00:08:04,820
I see...
81
00:08:05,250 --> 00:08:07,240
That's why he went through
the physical training
82
00:08:07,620 --> 00:08:10,020
and increased his speed significantly...!
83
00:08:11,360 --> 00:08:12,020
That's right!
84
00:08:17,900 --> 00:08:18,660
Awesome...
85
00:08:19,270 --> 00:08:21,170
The Chakra is clearly visible
to the naked eye...
86
00:08:21,770 --> 00:08:23,330
What in the world is happening?!
87
00:08:25,210 --> 00:08:26,640
Don't tell me that
he learned that Jutsu...!
88
00:08:28,980 --> 00:08:30,970
So this is the Uchiha Clan...
89
00:08:38,690 --> 00:08:39,910
Exactly...
90
00:08:40,620 --> 00:08:42,990
W What the heck is that?!
91
00:08:43,960 --> 00:08:46,620
What a sound!
What's that technique?
92
00:08:47,390 --> 00:08:48,550
That's just a jab...
93
00:08:49,130 --> 00:08:49,860
Huh?!
94
00:08:51,270 --> 00:08:54,290
However, it is the one used by
Leaf Villages! number one technician.
95
00:08:54,540 --> 00:08:58,100
That's the only original technique
of the Copy Ninja, Kakashi...
96
00:08:59,940 --> 00:09:02,700
It's the special technique used
only for assassinations...
97
00:09:03,510 --> 00:09:05,810
Its secret is in the speed of the jab,
98
00:09:06,050 --> 00:09:08,810
and also the physical aptitude
that gives forth a gigantic Chakra,
99
00:09:09,550 --> 00:09:12,310
the ability of the Chakra to
focus solely on the target,
100
00:09:12,620 --> 00:09:16,520
and moreover the speed of
the jab makes a chichichichichi sound...
101
00:09:16,590 --> 00:09:21,120
A unique sound attack similar
to the rumbling of a thousand birds.
102
00:09:31,240 --> 00:09:34,330
And that's why that technique is called...
103
00:09:40,880 --> 00:09:41,970
Chidori: One Thousand Birds!
104
00:10:17,190 --> 00:10:21,030
No way!
That Gaara's absolute protection is...
105
00:10:22,100 --> 00:10:23,060
It's impossible...
106
00:10:24,530 --> 00:10:25,620
Don't tell me...
107
00:10:28,670 --> 00:10:30,160
Excellent work!...
108
00:10:32,240 --> 00:10:33,070
That's...
109
00:10:34,180 --> 00:10:35,140
Kakashi's...
110
00:10:37,350 --> 00:10:40,340
Chidori...
Also known as Lightning Blade.
111
00:10:42,020 --> 00:10:42,910
Lightning Blade?
112
00:10:44,190 --> 00:10:47,310
Lightning Blade is another name
for the Jutsu derived
113
00:10:47,390 --> 00:10:50,760
from Kakashi's ability to cut through
lightning using that technique.
114
00:10:51,490 --> 00:10:53,620
Huh? Cut through lightning?
115
00:10:54,460 --> 00:10:57,760
Huh? That sounds fishy...
116
00:10:58,130 --> 00:10:59,730
A Awesome...
117
00:11:00,170 --> 00:11:02,970
The real name of that technique
is Chidori...
118
00:11:03,810 --> 00:11:08,240
The secret is the speed of his jab
that surpasses any human limitations
119
00:11:08,780 --> 00:11:11,040
and the intensity of
the Chakra on his arm...
120
00:11:12,050 --> 00:11:15,610
And that arm turns virtually
into the equivalent of the swing
121
00:11:15,680 --> 00:11:18,080
of a celebrated sword that
cuts through everything.
122
00:11:20,020 --> 00:11:22,650
But what a reckless technique...
123
00:11:23,190 --> 00:11:24,780
That's not for you to say...
124
00:11:25,430 --> 00:11:26,790
Right, Lee?
125
00:11:28,100 --> 00:11:31,760
It's beyond my scope of
comprehension, but...
126
00:11:32,830 --> 00:11:34,060
What an awesome technique!
127
00:11:38,240 --> 00:11:39,540
I can understand it...
128
00:11:40,680 --> 00:11:43,610
If it were me, if I made
a running start at that speed,
129
00:11:43,680 --> 00:11:46,700
I wouldn't make a direct jab attack
on the opponent...
130
00:11:47,450 --> 00:11:49,440
Or rather, I couldn't.
131
00:11:51,620 --> 00:11:53,110
For an opponent,
132
00:11:53,190 --> 00:11:56,020
a straight line attack just gives him
an easy chance to launch a counterblow.
133
00:11:56,690 --> 00:12:01,720
And moreover, I don't have the eyes
to read that counterblow.
134
00:12:04,500 --> 00:12:07,490
I envy you...Sasuke!
135
00:12:08,900 --> 00:12:12,960
When I fought you once, I said...
136
00:12:13,940 --> 00:12:15,430
Even if one understands visually,
137
00:12:15,510 --> 00:12:17,880
it's meaningless unless
one can move physically...
138
00:12:18,880 --> 00:12:20,470
I was filled with
a feeling of superiority.
139
00:12:21,950 --> 00:12:26,480
But now, you have a body that moves
at the same high speed as mine.
140
00:12:29,190 --> 00:12:30,750
Moreover, you have...
141
00:12:32,730 --> 00:12:33,960
the Sharingan!
142
00:12:35,530 --> 00:12:36,690
I caught you!
143
00:12:41,140 --> 00:12:43,470
Third Squadron.
We are ready any time.
144
00:12:44,940 --> 00:12:47,200
All preparations are complete
on this end too.
145
00:12:48,240 --> 00:12:50,800
Roger. Proceed with action
at the signal.
146
00:13:01,660 --> 00:13:02,710
Looks like it's almost time.
147
00:13:11,000 --> 00:13:13,800
The guy who was worrying about
Sasuke until just a moment ago...
148
00:13:17,170 --> 00:13:19,470
is now jealous of him.
149
00:13:24,480 --> 00:13:25,540
Sasuke...
150
00:13:28,750 --> 00:13:30,050
This is the feeling!
151
00:13:33,450 --> 00:13:35,150
Summoning Jutsu!
152
00:13:49,140 --> 00:13:50,900
I've gotten stronger...
153
00:13:51,440 --> 00:13:52,800
In order to become Hokage...
154
00:13:52,870 --> 00:13:54,600
In order not to lose to anyone...
155
00:13:56,310 --> 00:13:57,210
Sasuke!
156
00:13:57,550 --> 00:13:59,480
In order not to lose to you.
157
00:14:01,380 --> 00:14:05,440
I want...to fight you, too.
158
00:14:07,060 --> 00:14:08,920
But you are...
159
00:14:10,860 --> 00:14:11,550
Yeah...
160
00:14:31,480 --> 00:14:34,780
What...? This warm thing...?
161
00:14:36,150 --> 00:14:39,420
Mother...? What is...?
162
00:14:51,230 --> 00:14:55,600
Blood... my blood is...!
163
00:14:56,670 --> 00:14:57,930
D-Don't tell me that...
164
00:15:10,490 --> 00:15:13,250
D Don't tell me that
Gaara is hurt?!
165
00:15:22,930 --> 00:15:23,760
What is it?!
166
00:15:24,730 --> 00:15:26,130
It's that thing's arm!
167
00:15:34,240 --> 00:15:36,730
Darn! Doing something
careless like that...
168
00:15:42,080 --> 00:15:43,810
Has the Perfect Possession happened?
169
00:15:44,220 --> 00:15:47,420
I don't know.
He seems to be injured...
170
00:15:47,620 --> 00:15:49,060
This has never happened before.
171
00:15:54,100 --> 00:15:56,260
It gives me the chills
just to remember...
172
00:15:56,930 --> 00:16:00,770
When I first saw that thing,
I wasn't able to eat...
173
00:16:02,270 --> 00:16:05,330
I mean, visually it's totally...
174
00:16:47,850 --> 00:16:48,910
What is...
175
00:16:49,880 --> 00:16:51,250
this sensation?
176
00:17:30,360 --> 00:17:31,850
He's hurt, after all...
177
00:17:32,930 --> 00:17:35,020
The shell was broken when
his body was incomplete!
178
00:17:45,640 --> 00:17:48,070
It's different! Those aren't the eyes!
179
00:17:48,980 --> 00:17:51,570
W What was that...
that look earlier on?!
180
00:18:32,850 --> 00:18:33,440
Huh?
181
00:18:46,400 --> 00:18:51,060
What's this...? I can't see...
182
00:18:51,710 --> 00:18:53,170
Kakashi! This must be!
183
00:18:53,340 --> 00:18:55,040
Yeah... a Genjutsu!
184
00:18:56,810 --> 00:18:57,710
- Release!
- Release!
185
00:19:10,790 --> 00:19:13,520
What's going on...?
186
00:19:15,000 --> 00:19:15,760
Release!
187
00:19:16,760 --> 00:19:20,670
Genjutsu!
Is Kabuto already moving?
188
00:19:22,000 --> 00:19:24,300
In that case, it's just about time...
189
00:19:29,710 --> 00:19:30,400
It's coming!
190
00:20:04,680 --> 00:20:05,580
Shall we begin?!
191
00:20:19,160 --> 00:20:20,090
It's the signal!
192
00:20:50,220 --> 00:20:51,620
- Start the operation!
- Start the operation!
193
00:21:06,100 --> 00:21:16,170
Everyone makes mistakes
It's nothing to be ashamed about
194
00:21:16,620 --> 00:21:27,460
Don't let this scar be for naught
Walk with a smile
195
00:21:37,570 --> 00:21:43,200
Yes, breathe in the air
Lift your face to the sky and jump
196
00:21:43,280 --> 00:21:48,240
If it rains, take a break
Go where the wind takes you
197
00:21:48,610 --> 00:21:53,520
So many regrets
Don't let this scar be for naught
198
00:21:53,590 --> 00:21:58,720
Let's go carve the badges in our chest
Yes, it's Show Time, life begins now.
199
00:21:58,790 --> 00:22:08,960
Everyone makes mistakes
It's nothing to be ashamed about
200
00:22:09,270 --> 00:22:19,700
Don't let this scar be for naught
Walk with a smile
201
00:22:19,780 --> 00:22:30,350
Transform sadness into the wind
and continue to forge on
202
00:22:30,420 --> 00:22:35,990
Forge on strong
14732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.