All language subtitles for Naruto - S02E31 (066) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,790 --> 00:00:09,890 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 2 00:00:10,060 --> 00:00:18,300 Even if you get lost, let's start walking 3 00:00:18,540 --> 00:00:20,530 One more time 4 00:00:23,540 --> 00:00:27,310 Are you really happy 5 00:00:27,380 --> 00:00:30,750 when you're always meeting to someone's expectations? 6 00:00:30,950 --> 00:00:34,510 Even if you change to who you really wanna be 7 00:00:34,890 --> 00:00:38,260 Will you always have a great smile? 8 00:00:38,330 --> 00:00:45,760 Dreaming of only "the beginning," I wake up 9 00:00:45,830 --> 00:00:54,970 and someday, I'll live on my own. 10 00:00:55,040 --> 00:01:03,070 Yes, precious things are never in shape 11 00:01:03,320 --> 00:01:10,160 You never know what it is when you get it or lose it 12 00:01:10,220 --> 00:01:18,290 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 13 00:01:18,600 --> 00:01:27,060 Even if you get lost, let's start walking 14 00:01:27,140 --> 00:01:29,170 One more time 15 00:01:47,990 --> 00:01:50,330 The rules are the same as in the preliminaries. 16 00:01:51,260 --> 00:01:54,890 The match goes on until one of you dies or admits defeat. 17 00:01:56,270 --> 00:01:58,500 When it's determined that there's a winner, 18 00:01:58,570 --> 00:02:00,540 the match can be stopped. 19 00:02:01,410 --> 00:02:02,970 But that's my decision. 20 00:02:10,750 --> 00:02:16,150 Bushy Brow's Jutsu. Sasuke Style! 21 00:02:26,930 --> 00:02:29,300 Hey Guy! You too, Lee... 22 00:02:30,270 --> 00:02:31,900 Is your body all right? 23 00:02:32,870 --> 00:02:33,670 Kakashi! 24 00:02:34,240 --> 00:02:35,140 Kakashi Sensei! 25 00:02:38,710 --> 00:02:40,940 Oh! Sorry, sorry. 26 00:02:41,480 --> 00:02:45,920 You must've been worried. Sorry for not contacting you at all... 27 00:02:48,490 --> 00:02:51,460 Oh no, Sakura's gonna get really mad... 28 00:02:55,560 --> 00:02:58,000 I don't really mind that. 29 00:03:15,810 --> 00:03:18,280 It's hard to see from here... 30 00:03:20,350 --> 00:03:21,340 Sasuke... 31 00:03:25,690 --> 00:03:26,590 Kakashi Sensei... 32 00:03:27,790 --> 00:03:28,320 Hm? 33 00:03:30,000 --> 00:03:33,430 You know about the mark on Sasuke's neck, don't you? 34 00:03:36,600 --> 00:03:37,470 Is that...? 35 00:03:41,040 --> 00:03:42,300 No need to worry. 36 00:03:45,280 --> 00:03:46,040 A mark? 37 00:03:53,790 --> 00:03:55,810 So, that's that. 38 00:03:57,520 --> 00:03:58,050 Yup! 39 00:04:07,070 --> 00:04:07,790 One... 40 00:04:08,670 --> 00:04:09,500 Two... 41 00:04:10,170 --> 00:04:11,000 Three... 42 00:04:11,570 --> 00:04:12,370 Four... 43 00:04:13,810 --> 00:04:14,430 Five... 44 00:04:15,910 --> 00:04:16,640 Six... 45 00:04:17,510 --> 00:04:18,340 Seven... 46 00:04:19,140 --> 00:04:19,910 Eight. 47 00:04:20,610 --> 00:04:21,510 Eight of them... 48 00:04:22,780 --> 00:04:25,050 There are eight members of Anbu Black Ops in this spacious arena... 49 00:04:25,650 --> 00:04:27,180 Two platoons are too few... 50 00:04:28,790 --> 00:04:30,380 What's Lord Hokage thinking? 51 00:04:31,390 --> 00:04:34,880 Well... without knowing how or when the opponent would make their move... 52 00:04:35,360 --> 00:04:38,490 It can't be helped that the Anbu are dispersed and deployed 53 00:04:38,600 --> 00:04:40,570 in important areas in the village. 54 00:04:41,200 --> 00:04:41,930 Huh? 55 00:04:42,470 --> 00:04:43,230 It's about to begin. 56 00:04:44,140 --> 00:04:46,230 We shouldn't let our guard down, but for now... 57 00:04:46,670 --> 00:04:49,730 We need to pay attention... to this match. 58 00:04:53,780 --> 00:04:59,580 Kakashi, I'll be carefully checking out what sort of training you gave him... 59 00:05:00,720 --> 00:05:02,650 as your eternal rival! 60 00:05:05,590 --> 00:05:07,490 Huh? Did you say something 61 00:05:09,630 --> 00:05:13,190 No! You're slick, Kakashi! 62 00:05:13,270 --> 00:05:16,230 Why are you always so avant garde?! 63 00:05:25,440 --> 00:05:27,110 Both of you, to the middle! 64 00:06:27,970 --> 00:06:28,630 Begin! 65 00:06:40,020 --> 00:06:42,890 So this is the sand Kakashi told me about... 66 00:06:50,160 --> 00:06:53,030 Please don't get so mad... 67 00:06:58,470 --> 00:06:59,770 Mother... 68 00:07:02,140 --> 00:07:04,580 What's he talking about...? 69 00:07:06,210 --> 00:07:11,810 Earlier... Earlier I had you suck awful tasting blood. 70 00:07:13,150 --> 00:07:14,450 I'm sorry. 71 00:07:16,090 --> 00:07:20,020 But this time it'll likely... 72 00:07:20,860 --> 00:07:22,290 taste good. 73 00:07:24,800 --> 00:07:28,960 His conversation's started. This is dangerous. 74 00:07:29,500 --> 00:07:33,460 This is the first time I've seen Gaara get like that before fighting. 75 00:07:34,440 --> 00:07:36,770 So it must mean his opponent is that imposing... 76 00:07:37,640 --> 00:07:38,170 Him. 77 00:07:47,920 --> 00:07:50,220 It appears he's calmed down. 78 00:07:57,730 --> 00:07:58,530 Come on. 79 00:08:08,070 --> 00:08:08,800 Hey... 80 00:08:11,980 --> 00:08:15,970 Do you remember... what he said yesterday? 81 00:08:19,750 --> 00:08:21,780 At that time... 82 00:08:32,530 --> 00:08:35,900 I will kill...you all without fail. 83 00:08:37,240 --> 00:08:38,330 Just wait. 84 00:08:39,400 --> 00:08:40,530 That's what he said... 85 00:08:42,810 --> 00:08:44,300 But he didn't do it. 86 00:08:46,210 --> 00:08:48,510 It was the perfect opportunity, but... 87 00:08:50,120 --> 00:08:53,450 he didn't even see us. 88 00:08:58,790 --> 00:09:01,280 Now, let me feel it! 89 00:09:03,060 --> 00:09:04,190 We're... 90 00:09:05,560 --> 00:09:07,090 unsatisfactory for him. 91 00:09:08,230 --> 00:09:11,730 Right now, the only one who can make him feel anything... 92 00:09:12,570 --> 00:09:14,160 ...is only Sasuke! 93 00:09:16,510 --> 00:09:20,340 I live fighting for only myself and loving myself... 94 00:09:20,950 --> 00:09:24,040 And if I see that all other people in this world 95 00:09:24,120 --> 00:09:26,080 exist only to make me realize that, 96 00:09:27,390 --> 00:09:30,120 there could be no world more wonderful. 97 00:09:33,830 --> 00:09:34,760 Naruto... 98 00:09:56,080 --> 00:09:56,810 Here we go 99 00:10:05,690 --> 00:10:08,350 The Sand Shield became a Sand Clone! 100 00:10:40,560 --> 00:10:42,750 He's fast! This guy... is just like that guy... 101 00:11:12,090 --> 00:11:16,220 He's fast! It's nearly the same as Lee's ordinary speed. 102 00:11:16,830 --> 00:11:17,450 And... 103 00:11:18,360 --> 00:11:20,160 It's overlapping with the image... 104 00:11:21,700 --> 00:11:22,690 of my Taijutsu! 105 00:11:27,440 --> 00:11:29,070 Is that the Sand Armor? 106 00:11:33,380 --> 00:11:34,070 Come on! 107 00:11:45,590 --> 00:11:47,650 Thank you, Anbu man. 108 00:11:48,960 --> 00:11:52,900 So apparently, Hinata will be all right for now if she rests. 109 00:11:54,730 --> 00:11:56,200 Oh, is that right? 110 00:12:00,470 --> 00:12:04,100 Huh? You know this person? What're you taking about? 111 00:12:04,310 --> 00:12:05,940 This person is an Anbu... 112 00:12:09,380 --> 00:12:13,510 Not that, but at the examination...? What do you mean? 113 00:12:20,130 --> 00:12:22,490 Well, this is what it means... 114 00:12:54,850 --> 00:12:55,550 Come on! 115 00:13:01,960 --> 00:13:04,090 If you're not gonna come at me, I'll go at you! 116 00:13:10,300 --> 00:13:11,130 He's fast! 117 00:13:22,620 --> 00:13:25,480 What's the matter? Is that it? 118 00:13:31,860 --> 00:13:33,350 A Amazing... 119 00:13:37,960 --> 00:13:40,730 That armor... I'll tear it off. 120 00:13:51,080 --> 00:13:55,040 His speed is basically the same as Lee's with the weights removed. 121 00:13:56,450 --> 00:13:59,680 It's... It's exactly like Lee's Taijutsu. 122 00:14:00,090 --> 00:14:02,280 His speed is also completely different from before! 123 00:14:13,030 --> 00:14:17,370 Sasuke... You are indeed a genius beyond imagination. 124 00:14:18,200 --> 00:14:23,010 How many years did it take me to attain that speed... ? 125 00:14:23,840 --> 00:14:27,440 And you attained it in a mere month...! 126 00:14:39,190 --> 00:14:42,320 However, it seems to consume a lot of stamina 127 00:14:42,400 --> 00:14:44,590 to continue that movement. 128 00:14:47,230 --> 00:14:49,030 What's Gaara planning to do? 129 00:14:50,040 --> 00:14:52,130 The sand armor uses up too much Chakra... 130 00:14:52,910 --> 00:14:54,960 It can't last for very long. 131 00:15:05,650 --> 00:15:07,950 What the heck sort of training did you do?! 132 00:15:08,350 --> 00:15:08,910 Hm? 133 00:15:09,660 --> 00:15:12,350 To get to that level in a mere month... 134 00:15:13,790 --> 00:15:17,320 Sasuke had copied Lee's Taijutsu with Sharingan. 135 00:15:18,300 --> 00:15:21,030 So during the Taijutsu training... 136 00:15:21,500 --> 00:15:24,160 I had Sasuke image Lee's movements. 137 00:15:29,480 --> 00:15:32,210 Sasuke could make that movement his own 138 00:15:32,350 --> 00:15:34,310 only because he knew Lee. 139 00:15:35,380 --> 00:15:38,280 Of course, Sasuke had to work very hard for it. 140 00:15:39,650 --> 00:15:42,310 But...with only that... 141 00:15:42,960 --> 00:15:46,480 With only Taijutsu... that Sand guy can't be taken down! 142 00:15:50,160 --> 00:15:51,460 That Kakashi... 143 00:15:51,900 --> 00:15:53,590 He must have seen the battle 144 00:15:53,900 --> 00:15:56,460 between the hateful Gaara and the lovable Lee. 145 00:16:02,880 --> 00:16:05,280 Taijutsu that was taught suddenly 146 00:16:05,340 --> 00:16:08,440 can't work against an opponent that even Lee couldn't take down. 147 00:16:09,050 --> 00:16:10,610 He should have known this only to well. 148 00:16:12,020 --> 00:16:13,110 So if that's the case... 149 00:16:14,190 --> 00:16:17,710 Why is it that he had Sasuke master only Taijutsu?! 150 00:16:50,120 --> 00:16:53,960 Why did I keep living? 151 00:16:56,460 --> 00:16:59,800 But as long as you're alive, you need a reason... 152 00:17:00,270 --> 00:17:02,860 If you don't have one, it's just the same as being dead. 153 00:17:04,040 --> 00:17:05,900 What's this guy saying?! 154 00:17:10,280 --> 00:17:12,680 So this is the answer I came to... 155 00:17:13,280 --> 00:17:17,270 I am living in order to kill human beings other than myself. 156 00:17:17,750 --> 00:17:21,280 After living in the fear of never knowing when I might be murdered, 157 00:17:21,490 --> 00:17:23,320 finally, I became calm. 158 00:17:26,530 --> 00:17:27,120 Oh? 159 00:17:27,960 --> 00:17:28,860 Shikamaru... 160 00:17:30,900 --> 00:17:33,590 We need to go over to where Kakashi Sensei is right now! 161 00:17:34,630 --> 00:17:36,000 What're you planning to do? 162 00:17:36,540 --> 00:17:37,230 Hey! 163 00:17:39,440 --> 00:17:40,630 I'm going to... 164 00:17:41,640 --> 00:17:42,570 stop this match! 165 00:17:46,010 --> 00:17:49,180 Gaara couldn't possibly be planning to use that Jutsu! 166 00:18:33,990 --> 00:18:36,590 So he used all the sand for protection... 167 00:18:37,500 --> 00:18:39,400 I didn't think there could be this much of a difference in the hardness 168 00:18:39,470 --> 00:18:41,460 with a difference in the density of the sand. 169 00:18:47,410 --> 00:18:49,700 So it's absolute protection. 170 00:18:54,650 --> 00:18:57,340 The sand... It's covered his entire body. 171 00:18:58,350 --> 00:19:00,620 This is somewhat troublesome. 172 00:19:01,320 --> 00:19:03,620 Now, how will Sasuke proceed?! 173 00:19:06,790 --> 00:19:08,350 Kakashi Sensei! 174 00:19:12,300 --> 00:19:13,160 Naruto! 175 00:19:20,010 --> 00:19:22,270 Huh? What do you want? 176 00:19:22,940 --> 00:19:26,210 Sensei! Please stop this match right away! 177 00:19:29,150 --> 00:19:33,020 That guy is totally different from us! 178 00:19:33,420 --> 00:19:35,480 He's not normal! 179 00:19:36,060 --> 00:19:39,960 Naruto... What're you saying? 180 00:19:40,590 --> 00:19:43,320 He lives to kill people. 181 00:19:43,560 --> 00:19:44,620 In any case... 182 00:19:45,060 --> 00:19:47,900 If this continues, Sasuke will die! 183 00:19:48,940 --> 00:19:50,490 Jin, Saru, 184 00:19:50,670 --> 00:19:54,610 Ne, Saru, Tori, Tatsuu, Ne, Saru... 185 00:20:06,220 --> 00:20:09,420 There's no mistake about it. It's that Jutsu! 186 00:20:10,720 --> 00:20:15,160 This isn't good! Our plan isn't even on Gaara's mind. 187 00:20:16,460 --> 00:20:17,190 Shoot! 188 00:20:18,230 --> 00:20:19,700 Kakashi Sensei! 189 00:21:05,510 --> 00:21:15,580 Everyone makes mistakes It's nothing to be ashamed about 190 00:21:16,020 --> 00:21:26,860 Don't let this scar be for naught Walk with a smile 191 00:21:36,970 --> 00:21:42,610 Yes, breathe in the air Lift your face to the sky and jump 192 00:21:42,680 --> 00:21:47,640 If it rains, take a break Go where the wind takes you 193 00:21:48,020 --> 00:21:52,920 So many regrets Don't let this scar be for naught 194 00:21:52,990 --> 00:21:58,120 Let's go carve the badges in our chest Yes, it's Show Time, life begins now. 195 00:21:58,200 --> 00:22:08,370 Everyone makes mistakes It's nothing to be ashamed about 196 00:22:08,670 --> 00:22:19,110 Don't let this scar be for naught Walk with a smile 197 00:22:19,180 --> 00:22:29,750 Transform sadness into the wind and continue to forge on 198 00:22:29,830 --> 00:22:35,390 Forge on strong 14209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.