All language subtitles for Naruto - S02E24 (059) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,780 --> 00:00:09,880 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 2 00:00:10,050 --> 00:00:18,290 Even if you get lost, let's start walking 3 00:00:18,530 --> 00:00:20,520 One more time 4 00:00:23,530 --> 00:00:27,300 Are you really happy 5 00:00:27,370 --> 00:00:30,740 when you're always meeting to someone's expectations? 6 00:00:30,940 --> 00:00:34,500 Even if you change to who you really wanna be 7 00:00:34,880 --> 00:00:38,250 Will you always have a great smile? 8 00:00:38,320 --> 00:00:45,740 Dreaming of only "the beginning," I wake up 9 00:00:45,820 --> 00:00:54,960 and someday, I'll live on my own. 10 00:00:55,030 --> 00:01:03,060 Yes, precious things are never in shape 11 00:01:03,310 --> 00:01:10,150 You never know what it is when you get it or lose it 12 00:01:10,210 --> 00:01:18,280 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 13 00:01:18,590 --> 00:01:27,050 Even if you get lost, let's start walking 14 00:01:27,130 --> 00:01:29,160 One more time 15 00:01:50,880 --> 00:01:52,610 Tomorrow, huh... 16 00:01:53,620 --> 00:01:59,620 The Final Rounds. Rush to the Battle Arena! 17 00:02:11,900 --> 00:02:14,200 What's up? It's been a while. 18 00:02:15,370 --> 00:02:18,170 Heh heh... I was kind of in the hospital. 19 00:02:18,240 --> 00:02:19,230 The hospital? 20 00:02:19,310 --> 00:02:21,610 I'm totally fine, now. 21 00:02:21,680 --> 00:02:23,670 Nothing to it! 22 00:02:24,680 --> 00:02:25,880 I see. 23 00:02:28,290 --> 00:02:28,980 Ayame! 24 00:02:29,050 --> 00:02:29,680 Yes! 25 00:02:31,420 --> 00:02:33,150 Here you go. 26 00:02:41,270 --> 00:02:42,260 Pops? 27 00:02:42,770 --> 00:02:44,070 Just eat it. 28 00:02:44,670 --> 00:02:46,540 The final round is tomorrow, right? 29 00:02:52,440 --> 00:02:53,380 Okay, then. 30 00:02:54,280 --> 00:02:56,140 Thanks! 31 00:03:02,350 --> 00:03:05,450 You've got a daughter at home, so it's not so bad, right? 32 00:03:06,090 --> 00:03:08,820 Most of my money vanishes with the food expenses. 33 00:03:09,160 --> 00:03:12,530 Moron. Your home is special, right? 34 00:03:12,700 --> 00:03:13,490 Huh? 35 00:03:13,800 --> 00:03:16,270 Girls are a drag. 36 00:03:16,340 --> 00:03:21,640 Yeah. There are times when I really don't get how to act with her. 37 00:03:21,840 --> 00:03:24,710 Father's have it rough... 38 00:03:25,240 --> 00:03:27,680 Hah, am I the only bad guy? 39 00:03:28,810 --> 00:03:30,440 Hey, master. 40 00:03:30,820 --> 00:03:34,340 Let me have everything on these two pages, too! 41 00:03:34,490 --> 00:03:35,540 Welcome! 42 00:03:38,060 --> 00:03:40,790 Oh! Strong reinforcements! 43 00:03:40,860 --> 00:03:42,590 Come on. You order something, too! 44 00:03:46,730 --> 00:03:48,560 Hey... Dad. 45 00:03:48,630 --> 00:03:49,960 Hmm? 46 00:03:50,040 --> 00:03:52,200 Hey! Let's go home, already! 47 00:03:52,440 --> 00:03:53,630 Excuse me? 48 00:03:54,070 --> 00:03:58,810 Shut up. You're supposed to live it up at a festival! 49 00:03:59,140 --> 00:04:01,080 Festival, my butt... 50 00:04:02,350 --> 00:04:03,810 What a drag. 51 00:04:03,950 --> 00:04:06,940 You idiot... Since olden times... 52 00:04:12,120 --> 00:04:15,750 the final round's been like a festival! 53 00:04:15,830 --> 00:04:18,660 I'm in that final round tomorrow. 54 00:04:18,730 --> 00:04:21,760 Jeez, don't make come to get you. 55 00:04:23,540 --> 00:04:26,300 You're... in it? 56 00:04:30,180 --> 00:04:32,110 Please, Dad... 57 00:05:01,370 --> 00:05:02,640 Tomorrow, eh... 58 00:05:04,410 --> 00:05:05,310 Yeah. 59 00:05:17,320 --> 00:05:20,450 Tomorrow... is a full moon... 60 00:06:14,810 --> 00:06:17,440 To think you didn't even get a scratch... 61 00:06:17,920 --> 00:06:19,750 Perfect, eh, Neji? 62 00:06:21,820 --> 00:06:24,250 That's enough warm up exercise... 63 00:06:26,120 --> 00:06:27,460 Shall we get going? 64 00:06:43,680 --> 00:06:47,410 I was nervous and couldn't sleep. 65 00:06:49,850 --> 00:06:53,510 First...it's him... in the first match. 66 00:06:56,450 --> 00:07:00,480 Quite honestly...even my Sharingan can't see through his Tenketsu! 67 00:07:01,160 --> 00:07:05,720 The strongest man in the Leaf is on my team. 68 00:07:06,530 --> 00:07:09,730 It is that...Neji Hyuga! 69 00:07:09,800 --> 00:07:12,270 Neji...Neji...Neji... 70 00:07:38,530 --> 00:07:40,160 At last... 71 00:07:49,440 --> 00:07:51,810 The first match is Neji Hyuga, right?! 72 00:07:52,640 --> 00:07:55,370 Yeah. He's the number one rookie from last year, right?! 73 00:07:55,450 --> 00:07:57,380 We can't miss the first match! 74 00:07:59,990 --> 00:08:03,050 Neji...Hyuga... 75 00:08:06,630 --> 00:08:10,720 Now I can summon a frog... It'll be okay. 76 00:08:15,530 --> 00:08:19,590 They all...Iook nasty. 77 00:08:35,150 --> 00:08:36,020 Hinata! 78 00:08:36,420 --> 00:08:38,650 Yipes! N N Naruto. 79 00:08:40,260 --> 00:08:42,190 W What are you doing here? 80 00:08:42,590 --> 00:08:44,260 Today is the final round, isn't it? 81 00:08:47,000 --> 00:08:49,990 I... Just something... 82 00:08:51,140 --> 00:08:53,330 I came to check out this training field. 83 00:08:53,840 --> 00:08:57,070 This is the place where I became Genin, so... 84 00:09:00,210 --> 00:09:03,010 Really? W-Why? 85 00:09:03,380 --> 00:09:07,510 N-Nothing... That doesn't matter! 86 00:09:08,350 --> 00:09:11,020 Y You're right. I'm sorry. 87 00:09:13,790 --> 00:09:15,350 Say, Hinata... 88 00:09:16,030 --> 00:09:18,830 Neji's a relative of yours, right? 89 00:09:19,860 --> 00:09:21,130 Y Yes. 90 00:09:22,830 --> 00:09:25,100 Is he really strong...? 91 00:09:28,240 --> 00:09:29,040 Yes... 92 00:09:31,080 --> 00:09:32,040 I see. 93 00:09:32,440 --> 00:09:36,210 B-But you might be able to win, Naruto. 94 00:09:37,250 --> 00:09:40,010 Yeah. I'm strong, after all! 95 00:09:50,860 --> 00:09:53,260 I bet you can win, Naruto. 96 00:09:53,500 --> 00:09:54,290 What? 97 00:09:54,830 --> 00:09:55,930 You know... 98 00:09:56,230 --> 00:09:59,530 I... when you cheered for me, 99 00:09:59,840 --> 00:10:02,710 I felt like I was able to become stronger than before. 100 00:10:03,170 --> 00:10:05,970 Hinata! Hang tough! 101 00:10:06,140 --> 00:10:07,700 When the preliminaries ended, 102 00:10:08,010 --> 00:10:10,610 I became able to like myself just a little. 103 00:10:13,590 --> 00:10:14,810 I'll... 104 00:10:16,960 --> 00:10:18,220 stand... 105 00:10:20,990 --> 00:10:22,650 by my own... 106 00:10:24,060 --> 00:10:25,220 words. 107 00:10:26,800 --> 00:10:30,560 That is my way of Ninja. 108 00:10:31,570 --> 00:10:35,600 From someone else's standpoint, it might not look like anything's changed... 109 00:10:36,470 --> 00:10:40,040 but I feel like I was able to change. 110 00:10:41,410 --> 00:10:46,010 I've been thinking that it was... thanks to you, Naruto. 111 00:10:48,790 --> 00:10:50,280 Say, Hinata... 112 00:10:51,590 --> 00:10:54,180 Did you really think so? 113 00:10:54,690 --> 00:10:55,280 What? 114 00:10:58,530 --> 00:11:02,490 I may look strong to you, 115 00:11:03,540 --> 00:11:06,330 but all I do is mess up... 116 00:11:07,110 --> 00:11:10,400 And I act tough because I'm frustrated. 117 00:11:10,510 --> 00:11:12,000 It's not like that! 118 00:11:13,180 --> 00:11:15,580 Even when you messed up, 119 00:11:17,550 --> 00:11:21,580 in my view... you were always a proud failure. 120 00:11:23,420 --> 00:11:28,020 W When I look at you, it impacts my heart. 121 00:11:29,190 --> 00:11:30,720 You're not perfect, so... 122 00:11:32,230 --> 00:11:33,200 So... 123 00:11:34,470 --> 00:11:35,930 It's because you mess up... 124 00:11:36,600 --> 00:11:39,590 that you have the strength to rise up from that. 125 00:11:40,670 --> 00:11:45,770 I think such strength is true strength. 126 00:11:47,980 --> 00:11:51,710 I... I think you're an incredibly strong person. 127 00:12:01,390 --> 00:12:02,980 Thanks, Hinata! 128 00:12:05,930 --> 00:12:09,020 Even though I was always the bottom one... 129 00:12:09,270 --> 00:12:11,860 I was tense in the shoulders, somehow! 130 00:12:12,440 --> 00:12:14,800 I was depressed, which was totally not my character. 131 00:12:14,940 --> 00:12:17,570 But I feel better now! 132 00:12:18,740 --> 00:12:19,900 Naruto... 133 00:12:20,250 --> 00:12:23,010 Okay! I'm off to the match! 134 00:12:27,520 --> 00:12:28,580 Hinata... 135 00:12:28,950 --> 00:12:29,780 Huh? 136 00:12:30,490 --> 00:12:33,750 I kind of... thought you were... 137 00:12:34,260 --> 00:12:35,750 W What...? 138 00:12:36,390 --> 00:12:39,760 ...gloomy, hesitant and weird. 139 00:12:40,430 --> 00:12:41,690 Naruto... 140 00:12:42,730 --> 00:12:45,100 But I quite like... people... 141 00:12:47,440 --> 00:12:49,870 like you! 142 00:12:53,080 --> 00:12:54,370 ...like you! 143 00:13:02,850 --> 00:13:07,590 Oh, yeah! Be sure to come watch me kick that Neji's butt! 144 00:13:11,460 --> 00:13:14,560 Uh oh. Time to run! 145 00:13:14,930 --> 00:13:16,090 I I'm late, late! 146 00:13:16,170 --> 00:13:18,430 See you later, Hinata! 147 00:13:23,270 --> 00:13:26,070 Sorry I'm late, Hinata. 148 00:13:26,610 --> 00:13:29,550 Well, Shino's match isn't until quite a bit later, so... 149 00:13:30,150 --> 00:13:32,580 Hm? Hey? Hinata? 150 00:13:43,160 --> 00:13:45,860 Hmm? W-What? 151 00:13:54,940 --> 00:13:56,340 Oh, it's starting! 152 00:13:56,550 --> 00:13:58,340 Move, move! 153 00:13:58,650 --> 00:14:00,740 C'mon, move! 154 00:14:00,980 --> 00:14:03,420 Dang it! There's quite a distance! 155 00:14:03,490 --> 00:14:04,750 I won't make it! 156 00:14:05,290 --> 00:14:06,650 Brother Naruto! 157 00:14:10,290 --> 00:14:11,380 Konohamaru?! 158 00:14:12,330 --> 00:14:15,320 I've come to aid in brother's crisis, here! 159 00:14:15,530 --> 00:14:18,990 Konohamaru... What're you doing here?! 160 00:14:19,070 --> 00:14:20,030 I'll tell you later! 161 00:14:20,240 --> 00:14:21,170 This way, here! 162 00:14:21,670 --> 00:14:25,900 There's an ace shortcut where you can get straight to the arena, here! 163 00:14:26,440 --> 00:14:27,430 What?! 164 00:14:27,510 --> 00:14:30,380 All right! Well done, Konohamaru! 165 00:14:30,710 --> 00:14:34,340 Those who control the secret path control time. 166 00:14:34,580 --> 00:14:38,420 Oh, I see! You're awesome, Konohamaru! 167 00:14:38,850 --> 00:14:41,690 As I recall, there's a hole in the wall around here... 168 00:14:42,290 --> 00:14:42,950 Oh! 169 00:14:43,390 --> 00:14:44,220 Here it is! 170 00:14:46,090 --> 00:14:46,820 Oh! 171 00:14:48,000 --> 00:14:50,120 What's the matter, Konohamaru? 172 00:14:51,200 --> 00:14:54,030 The secret path has been repaired, here! 173 00:14:54,100 --> 00:14:55,470 Whaat...? 174 00:14:55,540 --> 00:14:58,060 Oh! There's no time! 175 00:14:58,340 --> 00:14:59,100 Brother! 176 00:14:59,640 --> 00:15:00,610 Next approach! 177 00:15:00,940 --> 00:15:03,710 Look! I'm really out of time. 178 00:15:06,180 --> 00:15:08,740 It's a secret, but there's an awesome path 179 00:15:08,820 --> 00:15:12,010 that can get you inside the arena in an instant, here! 180 00:15:12,450 --> 00:15:16,410 What?! All right! Well done, Konohamaru! 181 00:15:18,960 --> 00:15:21,160 This hole is a shortcut? 182 00:15:21,530 --> 00:15:23,760 It's a straight shot to the final round arena! 183 00:15:23,930 --> 00:15:25,520 No doubt, here! 184 00:15:25,700 --> 00:15:29,570 Straight shot, huh? Okay! 185 00:15:29,970 --> 00:15:31,460 Let's hurry! 186 00:15:31,640 --> 00:15:32,500 Yeah! 187 00:15:37,910 --> 00:15:40,140 Konohamaru! What's happening here?! 188 00:15:40,380 --> 00:15:41,640 It's okay, here! 189 00:15:41,720 --> 00:15:43,810 We're almost to the final round arena, here! 190 00:15:44,690 --> 00:15:47,250 See? There's the exit, here! 191 00:15:47,320 --> 00:15:49,350 Oh, oh. 192 00:15:51,060 --> 00:15:51,990 What?! 193 00:16:00,070 --> 00:16:02,500 Hot-hot-hot -hot-hot -hot! 194 00:16:02,700 --> 00:16:06,970 T This is... some kind of mistake! 195 00:16:08,280 --> 00:16:11,910 Kooonooohaaamaaaruuu! 196 00:16:12,310 --> 00:16:15,010 What the heck are you doing?! 197 00:16:15,580 --> 00:16:18,490 We've gotten further and further away! 198 00:16:18,620 --> 00:16:20,420 Until just recently, 199 00:16:20,490 --> 00:16:23,010 it was connected to the final round arena, here. 200 00:16:23,230 --> 00:16:25,560 Next approach, right away... 201 00:16:30,430 --> 00:16:31,420 This is it! 202 00:16:36,000 --> 00:16:40,000 If you ride this, you'll get to the final round arena just like that, here! 203 00:16:41,980 --> 00:16:44,210 Huh? A bull? 204 00:16:44,510 --> 00:16:45,670 Think again, brother. 205 00:16:45,750 --> 00:16:50,510 A feudal lord Bull is not at all in the same league as ordinary cows, here. 206 00:16:51,250 --> 00:16:54,120 Once they start running, even race horses grow deathly pale. 207 00:16:54,190 --> 00:16:56,920 There's no way they can beat a no nonsense feudal lord cow! 208 00:16:57,130 --> 00:16:59,360 Anyway, it's an awesome cow! 209 00:17:04,370 --> 00:17:07,560 Brother, if you leave the rest to this cow, 210 00:17:07,640 --> 00:17:10,100 it's just a short run to the final round arena, here! 211 00:17:10,740 --> 00:17:12,370 Then, I'm counting on you. 212 00:17:12,610 --> 00:17:14,200 Okay, let's go! 213 00:17:19,650 --> 00:17:21,010 Huh? Wha...?! 214 00:17:25,920 --> 00:17:27,680 Ouch! 215 00:17:36,870 --> 00:17:37,800 What? 216 00:17:51,750 --> 00:17:53,840 Brother, go for it, here! 217 00:17:53,920 --> 00:17:56,980 Hey! Stop! Stop! 218 00:18:13,000 --> 00:18:16,660 Hey hey, we're missing quite a few people. 219 00:18:17,610 --> 00:18:21,770 What's going on? It's going to start. 220 00:18:22,640 --> 00:18:24,700 What's the meaning of this? Sasuke...? 221 00:18:25,580 --> 00:18:27,140 And even Naruto... 222 00:18:34,290 --> 00:18:37,120 Why is it?! 223 00:18:45,100 --> 00:18:47,430 This is bad! 224 00:18:48,000 --> 00:18:48,940 That's it! 225 00:18:49,070 --> 00:18:50,830 Shadow Clone Jutsu! 226 00:18:53,540 --> 00:18:56,140 Guys! Scatter the rampaging cows! 227 00:18:56,210 --> 00:18:56,730 - Yeah! - Yeah! 228 00:19:10,190 --> 00:19:14,390 What's wrong with you guys? Why are you back, hey?! 229 00:19:15,200 --> 00:19:16,530 More appeared! 230 00:19:16,600 --> 00:19:18,730 The escape path was blocked! 231 00:19:18,830 --> 00:19:22,060 It won't do any good to multiply! 232 00:19:26,370 --> 00:19:27,810 Hmm? What the...?! 233 00:19:28,180 --> 00:19:29,580 Naruto Uzumaki? 234 00:19:29,840 --> 00:19:31,900 We leave the rest to you! 235 00:19:33,750 --> 00:19:35,610 Whoa, let us in, quick! 236 00:19:36,320 --> 00:19:36,840 Hey! 237 00:19:36,920 --> 00:19:38,480 Entry has already! 238 00:19:50,930 --> 00:19:53,920 What kind...of entrance is this kid making... ? 239 00:19:57,910 --> 00:19:59,240 Naruto. 240 00:19:59,370 --> 00:20:02,000 He's totally late. 241 00:20:03,550 --> 00:20:05,140 What a drag. 242 00:20:07,720 --> 00:20:12,850 Guys, run! A large herd of stampeding bulls is coming. 243 00:20:13,150 --> 00:20:15,710 Huh? What are you talking about? 244 00:20:15,790 --> 00:20:19,620 Jeez! I'm serious. So many of them...! 245 00:20:23,900 --> 00:20:26,590 Huh? Hey... Where's Sasuke? 246 00:20:26,940 --> 00:20:29,730 The Dosu guy I'm supposed to fight isn't here, either. 247 00:20:29,800 --> 00:20:31,570 Hey, you guys there. 248 00:20:31,740 --> 00:20:33,440 Don't be restless. 249 00:20:33,710 --> 00:20:37,080 Throw out your chests and show your faces to the spectators! 250 00:20:58,100 --> 00:21:01,690 You guys are the stars of this "final round. 251 00:21:12,340 --> 00:21:15,710 One! First, Tyson jumps and slamdunks 252 00:21:15,780 --> 00:21:19,110 Two! He kisses and hugs everyone randomly and says "I LOVE YOU" 253 00:21:19,180 --> 00:21:22,620 Three! Masala masters Yoga but hates curry 254 00:21:22,690 --> 00:21:25,920 Four! Sanchez is a lousy bullfighter. Ole! 255 00:21:25,990 --> 00:21:32,360 All over the world, the sky's smiling, so look up and smile too 256 00:21:32,430 --> 00:21:39,660 Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah! Fight! Fight! Fight! 257 00:21:50,050 --> 00:21:53,480 One! Bodimahattaya san devotes his time for digging black ships 258 00:21:53,550 --> 00:21:56,850 Two! Peking Duck, Action Scene, Chen Lee speeds around on his bike 259 00:21:56,920 --> 00:22:00,220 Three! Popo loves to polish his Coteka 260 00:22:00,290 --> 00:22:03,550 Four! Japanese people, now lend me you hand! 261 00:22:03,760 --> 00:22:09,790 All over the world, the sky's smiling, so look up and smile too 262 00:22:09,870 --> 00:22:17,200 Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah! Fight! Fight! Fight! 263 00:22:17,310 --> 00:22:23,730 All over the world, the sky's smiling, so look up and smile too 264 00:22:23,810 --> 00:22:30,980 Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah! Fight! Fight! Fight! 18028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.