Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,780 --> 00:00:09,880
Yeah, turn your sadness into kindness,
your uniqueness into strength
2
00:00:10,050 --> 00:00:18,290
Even if you get lost, let's start walking
3
00:00:18,530 --> 00:00:20,520
One more time
4
00:00:23,530 --> 00:00:27,300
Are you really happy
5
00:00:27,370 --> 00:00:30,740
when you're always meeting
to someone's expectations?
6
00:00:30,940 --> 00:00:34,500
Even if you change to
who you really wanna be
7
00:00:34,880 --> 00:00:38,250
Will you always have a great smile?
8
00:00:38,320 --> 00:00:45,740
Dreaming of only "the beginning,"
I wake up
9
00:00:45,820 --> 00:00:54,960
and someday, I'll live on my own.
10
00:00:55,030 --> 00:01:03,060
Yes, precious things are never in shape
11
00:01:03,310 --> 00:01:10,150
You never know what it is
when you get it or lose it
12
00:01:10,210 --> 00:01:18,280
Yeah, turn your sadness into kindness,
your uniqueness into strength
13
00:01:18,590 --> 00:01:27,050
Even if you get lost,
let's start walking
14
00:01:27,130 --> 00:01:29,160
One more time
15
00:01:50,880 --> 00:01:52,610
Tomorrow, huh...
16
00:01:53,620 --> 00:01:59,620
The Final Rounds.
Rush to the Battle Arena!
17
00:02:11,900 --> 00:02:14,200
What's up? It's been a while.
18
00:02:15,370 --> 00:02:18,170
Heh heh...
I was kind of in the hospital.
19
00:02:18,240 --> 00:02:19,230
The hospital?
20
00:02:19,310 --> 00:02:21,610
I'm totally fine, now.
21
00:02:21,680 --> 00:02:23,670
Nothing to it!
22
00:02:24,680 --> 00:02:25,880
I see.
23
00:02:28,290 --> 00:02:28,980
Ayame!
24
00:02:29,050 --> 00:02:29,680
Yes!
25
00:02:31,420 --> 00:02:33,150
Here you go.
26
00:02:41,270 --> 00:02:42,260
Pops?
27
00:02:42,770 --> 00:02:44,070
Just eat it.
28
00:02:44,670 --> 00:02:46,540
The final round is tomorrow, right?
29
00:02:52,440 --> 00:02:53,380
Okay, then.
30
00:02:54,280 --> 00:02:56,140
Thanks!
31
00:03:02,350 --> 00:03:05,450
You've got a daughter at home,
so it's not so bad, right?
32
00:03:06,090 --> 00:03:08,820
Most of my money vanishes
with the food expenses.
33
00:03:09,160 --> 00:03:12,530
Moron. Your home is special, right?
34
00:03:12,700 --> 00:03:13,490
Huh?
35
00:03:13,800 --> 00:03:16,270
Girls are a drag.
36
00:03:16,340 --> 00:03:21,640
Yeah. There are times when I really
don't get how to act with her.
37
00:03:21,840 --> 00:03:24,710
Father's have it rough...
38
00:03:25,240 --> 00:03:27,680
Hah, am I the only bad guy?
39
00:03:28,810 --> 00:03:30,440
Hey, master.
40
00:03:30,820 --> 00:03:34,340
Let me have everything
on these two pages, too!
41
00:03:34,490 --> 00:03:35,540
Welcome!
42
00:03:38,060 --> 00:03:40,790
Oh! Strong reinforcements!
43
00:03:40,860 --> 00:03:42,590
Come on. You order something, too!
44
00:03:46,730 --> 00:03:48,560
Hey... Dad.
45
00:03:48,630 --> 00:03:49,960
Hmm?
46
00:03:50,040 --> 00:03:52,200
Hey! Let's go home, already!
47
00:03:52,440 --> 00:03:53,630
Excuse me?
48
00:03:54,070 --> 00:03:58,810
Shut up. You're supposed to
live it up at a festival!
49
00:03:59,140 --> 00:04:01,080
Festival, my butt...
50
00:04:02,350 --> 00:04:03,810
What a drag.
51
00:04:03,950 --> 00:04:06,940
You idiot... Since olden times...
52
00:04:12,120 --> 00:04:15,750
the final round's
been like a festival!
53
00:04:15,830 --> 00:04:18,660
I'm in that final round tomorrow.
54
00:04:18,730 --> 00:04:21,760
Jeez, don't make come to get you.
55
00:04:23,540 --> 00:04:26,300
You're... in it?
56
00:04:30,180 --> 00:04:32,110
Please, Dad...
57
00:05:01,370 --> 00:05:02,640
Tomorrow, eh...
58
00:05:04,410 --> 00:05:05,310
Yeah.
59
00:05:17,320 --> 00:05:20,450
Tomorrow... is a full moon...
60
00:06:14,810 --> 00:06:17,440
To think you didn't even
get a scratch...
61
00:06:17,920 --> 00:06:19,750
Perfect, eh, Neji?
62
00:06:21,820 --> 00:06:24,250
That's enough warm up exercise...
63
00:06:26,120 --> 00:06:27,460
Shall we get going?
64
00:06:43,680 --> 00:06:47,410
I was nervous and couldn't sleep.
65
00:06:49,850 --> 00:06:53,510
First...it's him...
in the first match.
66
00:06:56,450 --> 00:07:00,480
Quite honestly...even my Sharingan
can't see through his Tenketsu!
67
00:07:01,160 --> 00:07:05,720
The strongest man in the
Leaf is on my team.
68
00:07:06,530 --> 00:07:09,730
It is that...Neji Hyuga!
69
00:07:09,800 --> 00:07:12,270
Neji...Neji...Neji...
70
00:07:38,530 --> 00:07:40,160
At last...
71
00:07:49,440 --> 00:07:51,810
The first match is Neji Hyuga, right?!
72
00:07:52,640 --> 00:07:55,370
Yeah. He's the number one rookie
from last year, right?!
73
00:07:55,450 --> 00:07:57,380
We can't miss the first match!
74
00:07:59,990 --> 00:08:03,050
Neji...Hyuga...
75
00:08:06,630 --> 00:08:10,720
Now I can summon a frog...
It'll be okay.
76
00:08:15,530 --> 00:08:19,590
They all...Iook nasty.
77
00:08:35,150 --> 00:08:36,020
Hinata!
78
00:08:36,420 --> 00:08:38,650
Yipes! N N Naruto.
79
00:08:40,260 --> 00:08:42,190
W What are you doing here?
80
00:08:42,590 --> 00:08:44,260
Today is the final round, isn't it?
81
00:08:47,000 --> 00:08:49,990
I... Just something...
82
00:08:51,140 --> 00:08:53,330
I came to check out this training field.
83
00:08:53,840 --> 00:08:57,070
This is the place where
I became Genin, so...
84
00:09:00,210 --> 00:09:03,010
Really? W-Why?
85
00:09:03,380 --> 00:09:07,510
N-Nothing... That doesn't matter!
86
00:09:08,350 --> 00:09:11,020
Y You're right. I'm sorry.
87
00:09:13,790 --> 00:09:15,350
Say, Hinata...
88
00:09:16,030 --> 00:09:18,830
Neji's a relative of yours, right?
89
00:09:19,860 --> 00:09:21,130
Y Yes.
90
00:09:22,830 --> 00:09:25,100
Is he really strong...?
91
00:09:28,240 --> 00:09:29,040
Yes...
92
00:09:31,080 --> 00:09:32,040
I see.
93
00:09:32,440 --> 00:09:36,210
B-But you might be able to win, Naruto.
94
00:09:37,250 --> 00:09:40,010
Yeah. I'm strong, after all!
95
00:09:50,860 --> 00:09:53,260
I bet you can win, Naruto.
96
00:09:53,500 --> 00:09:54,290
What?
97
00:09:54,830 --> 00:09:55,930
You know...
98
00:09:56,230 --> 00:09:59,530
I... when you cheered for me,
99
00:09:59,840 --> 00:10:02,710
I felt like I was able to become
stronger than before.
100
00:10:03,170 --> 00:10:05,970
Hinata! Hang tough!
101
00:10:06,140 --> 00:10:07,700
When the preliminaries ended,
102
00:10:08,010 --> 00:10:10,610
I became able to like
myself just a little.
103
00:10:13,590 --> 00:10:14,810
I'll...
104
00:10:16,960 --> 00:10:18,220
stand...
105
00:10:20,990 --> 00:10:22,650
by my own...
106
00:10:24,060 --> 00:10:25,220
words.
107
00:10:26,800 --> 00:10:30,560
That is my way of Ninja.
108
00:10:31,570 --> 00:10:35,600
From someone else's standpoint,
it might not look like anything's changed...
109
00:10:36,470 --> 00:10:40,040
but I feel like I was able to change.
110
00:10:41,410 --> 00:10:46,010
I've been thinking that it was...
thanks to you, Naruto.
111
00:10:48,790 --> 00:10:50,280
Say, Hinata...
112
00:10:51,590 --> 00:10:54,180
Did you really think so?
113
00:10:54,690 --> 00:10:55,280
What?
114
00:10:58,530 --> 00:11:02,490
I may look strong to you,
115
00:11:03,540 --> 00:11:06,330
but all I do is mess up...
116
00:11:07,110 --> 00:11:10,400
And I act tough because
I'm frustrated.
117
00:11:10,510 --> 00:11:12,000
It's not like that!
118
00:11:13,180 --> 00:11:15,580
Even when you messed up,
119
00:11:17,550 --> 00:11:21,580
in my view... you were always
a proud failure.
120
00:11:23,420 --> 00:11:28,020
W When I look at you,
it impacts my heart.
121
00:11:29,190 --> 00:11:30,720
You're not perfect, so...
122
00:11:32,230 --> 00:11:33,200
So...
123
00:11:34,470 --> 00:11:35,930
It's because you mess up...
124
00:11:36,600 --> 00:11:39,590
that you have the strength
to rise up from that.
125
00:11:40,670 --> 00:11:45,770
I think such strength is
true strength.
126
00:11:47,980 --> 00:11:51,710
I... I think you're an
incredibly strong person.
127
00:12:01,390 --> 00:12:02,980
Thanks, Hinata!
128
00:12:05,930 --> 00:12:09,020
Even though I was always
the bottom one...
129
00:12:09,270 --> 00:12:11,860
I was tense in the shoulders, somehow!
130
00:12:12,440 --> 00:12:14,800
I was depressed,
which was totally not my character.
131
00:12:14,940 --> 00:12:17,570
But I feel better now!
132
00:12:18,740 --> 00:12:19,900
Naruto...
133
00:12:20,250 --> 00:12:23,010
Okay! I'm off to the match!
134
00:12:27,520 --> 00:12:28,580
Hinata...
135
00:12:28,950 --> 00:12:29,780
Huh?
136
00:12:30,490 --> 00:12:33,750
I kind of... thought you were...
137
00:12:34,260 --> 00:12:35,750
W What...?
138
00:12:36,390 --> 00:12:39,760
...gloomy, hesitant and weird.
139
00:12:40,430 --> 00:12:41,690
Naruto...
140
00:12:42,730 --> 00:12:45,100
But I quite like... people...
141
00:12:47,440 --> 00:12:49,870
like you!
142
00:12:53,080 --> 00:12:54,370
...like you!
143
00:13:02,850 --> 00:13:07,590
Oh, yeah! Be sure to come watch me
kick that Neji's butt!
144
00:13:11,460 --> 00:13:14,560
Uh oh. Time to run!
145
00:13:14,930 --> 00:13:16,090
I I'm late, late!
146
00:13:16,170 --> 00:13:18,430
See you later, Hinata!
147
00:13:23,270 --> 00:13:26,070
Sorry I'm late, Hinata.
148
00:13:26,610 --> 00:13:29,550
Well, Shino's match isn't until
quite a bit later, so...
149
00:13:30,150 --> 00:13:32,580
Hm? Hey? Hinata?
150
00:13:43,160 --> 00:13:45,860
Hmm? W-What?
151
00:13:54,940 --> 00:13:56,340
Oh, it's starting!
152
00:13:56,550 --> 00:13:58,340
Move, move!
153
00:13:58,650 --> 00:14:00,740
C'mon, move!
154
00:14:00,980 --> 00:14:03,420
Dang it! There's quite a distance!
155
00:14:03,490 --> 00:14:04,750
I won't make it!
156
00:14:05,290 --> 00:14:06,650
Brother Naruto!
157
00:14:10,290 --> 00:14:11,380
Konohamaru?!
158
00:14:12,330 --> 00:14:15,320
I've come to aid in brother's crisis, here!
159
00:14:15,530 --> 00:14:18,990
Konohamaru...
What're you doing here?!
160
00:14:19,070 --> 00:14:20,030
I'll tell you later!
161
00:14:20,240 --> 00:14:21,170
This way, here!
162
00:14:21,670 --> 00:14:25,900
There's an ace shortcut where
you can get straight to the arena, here!
163
00:14:26,440 --> 00:14:27,430
What?!
164
00:14:27,510 --> 00:14:30,380
All right!
Well done, Konohamaru!
165
00:14:30,710 --> 00:14:34,340
Those who control the
secret path control time.
166
00:14:34,580 --> 00:14:38,420
Oh, I see!
You're awesome, Konohamaru!
167
00:14:38,850 --> 00:14:41,690
As I recall, there's a hole
in the wall around here...
168
00:14:42,290 --> 00:14:42,950
Oh!
169
00:14:43,390 --> 00:14:44,220
Here it is!
170
00:14:46,090 --> 00:14:46,820
Oh!
171
00:14:48,000 --> 00:14:50,120
What's the matter, Konohamaru?
172
00:14:51,200 --> 00:14:54,030
The secret path has been repaired, here!
173
00:14:54,100 --> 00:14:55,470
Whaat...?
174
00:14:55,540 --> 00:14:58,060
Oh! There's no time!
175
00:14:58,340 --> 00:14:59,100
Brother!
176
00:14:59,640 --> 00:15:00,610
Next approach!
177
00:15:00,940 --> 00:15:03,710
Look! I'm really out of time.
178
00:15:06,180 --> 00:15:08,740
It's a secret, but there's
an awesome path
179
00:15:08,820 --> 00:15:12,010
that can get you inside the arena
in an instant, here!
180
00:15:12,450 --> 00:15:16,410
What?! All right!
Well done, Konohamaru!
181
00:15:18,960 --> 00:15:21,160
This hole is a shortcut?
182
00:15:21,530 --> 00:15:23,760
It's a straight shot to
the final round arena!
183
00:15:23,930 --> 00:15:25,520
No doubt, here!
184
00:15:25,700 --> 00:15:29,570
Straight shot, huh?
Okay!
185
00:15:29,970 --> 00:15:31,460
Let's hurry!
186
00:15:31,640 --> 00:15:32,500
Yeah!
187
00:15:37,910 --> 00:15:40,140
Konohamaru!
What's happening here?!
188
00:15:40,380 --> 00:15:41,640
It's okay, here!
189
00:15:41,720 --> 00:15:43,810
We're almost to the final
round arena, here!
190
00:15:44,690 --> 00:15:47,250
See? There's the exit, here!
191
00:15:47,320 --> 00:15:49,350
Oh, oh.
192
00:15:51,060 --> 00:15:51,990
What?!
193
00:16:00,070 --> 00:16:02,500
Hot-hot-hot -hot-hot -hot!
194
00:16:02,700 --> 00:16:06,970
T This is... some kind of mistake!
195
00:16:08,280 --> 00:16:11,910
Kooonooohaaamaaaruuu!
196
00:16:12,310 --> 00:16:15,010
What the heck are you doing?!
197
00:16:15,580 --> 00:16:18,490
We've gotten further
and further away!
198
00:16:18,620 --> 00:16:20,420
Until just recently,
199
00:16:20,490 --> 00:16:23,010
it was connected to the
final round arena, here.
200
00:16:23,230 --> 00:16:25,560
Next approach, right away...
201
00:16:30,430 --> 00:16:31,420
This is it!
202
00:16:36,000 --> 00:16:40,000
If you ride this, you'll get to the
final round arena just like that, here!
203
00:16:41,980 --> 00:16:44,210
Huh? A bull?
204
00:16:44,510 --> 00:16:45,670
Think again, brother.
205
00:16:45,750 --> 00:16:50,510
A feudal lord Bull is not at all in
the same league as ordinary cows, here.
206
00:16:51,250 --> 00:16:54,120
Once they start running,
even race horses grow deathly pale.
207
00:16:54,190 --> 00:16:56,920
There's no way they can beat
a no nonsense feudal lord cow!
208
00:16:57,130 --> 00:16:59,360
Anyway, it's an awesome cow!
209
00:17:04,370 --> 00:17:07,560
Brother, if you leave the rest to this cow,
210
00:17:07,640 --> 00:17:10,100
it's just a short run to
the final round arena, here!
211
00:17:10,740 --> 00:17:12,370
Then, I'm counting on you.
212
00:17:12,610 --> 00:17:14,200
Okay, let's go!
213
00:17:19,650 --> 00:17:21,010
Huh? Wha...?!
214
00:17:25,920 --> 00:17:27,680
Ouch!
215
00:17:36,870 --> 00:17:37,800
What?
216
00:17:51,750 --> 00:17:53,840
Brother, go for it, here!
217
00:17:53,920 --> 00:17:56,980
Hey! Stop! Stop!
218
00:18:13,000 --> 00:18:16,660
Hey hey, we're missing quite
a few people.
219
00:18:17,610 --> 00:18:21,770
What's going on?
It's going to start.
220
00:18:22,640 --> 00:18:24,700
What's the meaning of this?
Sasuke...?
221
00:18:25,580 --> 00:18:27,140
And even Naruto...
222
00:18:34,290 --> 00:18:37,120
Why is it?!
223
00:18:45,100 --> 00:18:47,430
This is bad!
224
00:18:48,000 --> 00:18:48,940
That's it!
225
00:18:49,070 --> 00:18:50,830
Shadow Clone Jutsu!
226
00:18:53,540 --> 00:18:56,140
Guys! Scatter the rampaging cows!
227
00:18:56,210 --> 00:18:56,730
- Yeah!
- Yeah!
228
00:19:10,190 --> 00:19:14,390
What's wrong with you guys?
Why are you back, hey?!
229
00:19:15,200 --> 00:19:16,530
More appeared!
230
00:19:16,600 --> 00:19:18,730
The escape path was blocked!
231
00:19:18,830 --> 00:19:22,060
It won't do any good to multiply!
232
00:19:26,370 --> 00:19:27,810
Hmm? What the...?!
233
00:19:28,180 --> 00:19:29,580
Naruto Uzumaki?
234
00:19:29,840 --> 00:19:31,900
We leave the rest to you!
235
00:19:33,750 --> 00:19:35,610
Whoa, let us in, quick!
236
00:19:36,320 --> 00:19:36,840
Hey!
237
00:19:36,920 --> 00:19:38,480
Entry has already!
238
00:19:50,930 --> 00:19:53,920
What kind...of entrance is
this kid making... ?
239
00:19:57,910 --> 00:19:59,240
Naruto.
240
00:19:59,370 --> 00:20:02,000
He's totally late.
241
00:20:03,550 --> 00:20:05,140
What a drag.
242
00:20:07,720 --> 00:20:12,850
Guys, run! A large herd of
stampeding bulls is coming.
243
00:20:13,150 --> 00:20:15,710
Huh? What are you talking about?
244
00:20:15,790 --> 00:20:19,620
Jeez! I'm serious.
So many of them...!
245
00:20:23,900 --> 00:20:26,590
Huh? Hey...
Where's Sasuke?
246
00:20:26,940 --> 00:20:29,730
The Dosu guy I'm supposed
to fight isn't here, either.
247
00:20:29,800 --> 00:20:31,570
Hey, you guys there.
248
00:20:31,740 --> 00:20:33,440
Don't be restless.
249
00:20:33,710 --> 00:20:37,080
Throw out your chests and
show your faces to the spectators!
250
00:20:58,100 --> 00:21:01,690
You guys are the stars of
this "final round.
251
00:21:12,340 --> 00:21:15,710
One! First, Tyson jumps and slamdunks
252
00:21:15,780 --> 00:21:19,110
Two! He kisses and hugs everyone
randomly and says "I LOVE YOU"
253
00:21:19,180 --> 00:21:22,620
Three! Masala masters Yoga
but hates curry
254
00:21:22,690 --> 00:21:25,920
Four! Sanchez is a lousy bullfighter. Ole!
255
00:21:25,990 --> 00:21:32,360
All over the world, the sky's smiling,
so look up and smile too
256
00:21:32,430 --> 00:21:39,660
Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah!
Fight! Fight! Fight!
257
00:21:50,050 --> 00:21:53,480
One! Bodimahattaya san devotes
his time for digging black ships
258
00:21:53,550 --> 00:21:56,850
Two! Peking Duck, Action Scene,
Chen Lee speeds around on his bike
259
00:21:56,920 --> 00:22:00,220
Three! Popo loves to polish his Coteka
260
00:22:00,290 --> 00:22:03,550
Four! Japanese people,
now lend me you hand!
261
00:22:03,760 --> 00:22:09,790
All over the world, the sky's smiling,
so look up and smile too
262
00:22:09,870 --> 00:22:17,200
Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah!
Fight! Fight! Fight!
263
00:22:17,310 --> 00:22:23,730
All over the world, the sky's smiling,
so look up and smile too
264
00:22:23,810 --> 00:22:30,980
Oh yeah! Oh yeah! Oh yeah!
Fight! Fight! Fight!
18028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.