All language subtitles for Mysterious Doctor Satan Chapter 6 Double Cross_ Serial_ Colorized_ Eduardo Ciannelli_ Action_ Sci-Fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,813 CAP�TULO SEIS A ARMADILHA 2 00:00:05,680 --> 00:00:09,882 O COBRA - Segue os homens do Dr. Satan at� o laborat�rio. 3 00:00:15,628 --> 00:00:19,484 Dr. Satan descobre que h� um estranho no edif�cio. 4 00:00:26,752 --> 00:00:28,494 Est� vindo para c�. 5 00:00:48,488 --> 00:00:50,033 O Cobra! 6 00:00:50,233 --> 00:00:52,624 Darei uma olhada nele, Sr. Scott. 7 00:00:55,716 --> 00:00:57,699 Sim. Dr. Satan, pegou seu pr�prio homem. 8 00:00:57,899 --> 00:00:59,298 Solte a arma. 9 00:01:01,124 --> 00:01:02,851 Para l�! 10 00:01:06,638 --> 00:01:08,007 Vire-se! 11 00:01:17,774 --> 00:01:20,951 Assim que libertar o senhor Scott, levarei voc� a pol�cia. 12 00:02:12,406 --> 00:02:14,750 - Pare! - Dr. Satan! 13 00:02:14,950 --> 00:02:17,454 Voc� continua sendo meu prisioneiro, Sr. Scott. 14 00:02:31,479 --> 00:02:33,152 Siga o rob�. 15 00:02:43,871 --> 00:02:47,846 Por causa de sua interfer�ncia o Cobra escapou. Eu cuidarei de... 16 00:02:48,046 --> 00:02:51,639 voc� e do Cobra quando chegar o momento. Agora eu preciso do... 17 00:02:51,839 --> 00:02:56,142 segredo do seu controle remoto para usar nos meus rob�s. 18 00:02:56,342 --> 00:03:02,551 - Isso garantir� sua seguran�a. - Voc� nunca conseguir� esse segredo. 19 00:03:02,751 --> 00:03:05,222 Eu sei do seu objetivo de alcan�ar poder atrav�s de... 20 00:03:05,422 --> 00:03:10,752 seus homens met�licos. Eu prefiro morrer antes de revelar meu segredo. 21 00:03:29,646 --> 00:03:33,886 S� h� uma maneira de conseguirmos isso. Eu tenho aqui uma droga... 22 00:03:34,086 --> 00:03:38,214 que n�o lhe far� mal, ela paralisar� sua for�a de vontade e... 23 00:03:38,414 --> 00:03:42,780 far� voc� ser obediente a mim. Segure-o. 24 00:03:47,118 --> 00:03:49,585 Far� efeito em 15 minutos. 25 00:03:56,742 --> 00:03:59,536 Lois, � para voc�. 26 00:04:03,654 --> 00:04:05,502 Aqui fala Lois. 27 00:04:05,702 --> 00:04:07,502 Quem? 28 00:04:07,702 --> 00:04:09,094 � o Cobra! 29 00:04:09,294 --> 00:04:13,174 - Seu pai ainda est� vivo, Srta. Scott. - Voc� tem certeza? H� algo que... 30 00:04:13,374 --> 00:04:16,821 - eu possa fazer? - Nada no momento, mas se voc�... 31 00:04:17,021 --> 00:04:20,422 souber de alguma coisa ou precisar de minha ajuda chame... 32 00:04:20,622 --> 00:04:25,125 no n�mero 377. 33 00:04:25,325 --> 00:04:28,096 377. 34 00:04:36,325 --> 00:04:40,550 Est� pronto para construir o seu controle remoto para mim? 35 00:04:40,750 --> 00:04:45,541 - Sim, senhor. - Qual o segredo deste dispositivo? 36 00:04:45,741 --> 00:04:49,173 Como voc� consegue que esse controle seja t�o bom? 37 00:04:49,373 --> 00:04:53,045 Atrav�s do filamento de Tunguite. 38 00:04:53,245 --> 00:04:58,117 Tunguite? Como voc� consegue? 39 00:04:58,317 --> 00:05:03,925 � um mineral raro, mas eu tenho um grande estoque em minha casa... 40 00:05:04,125 --> 00:05:07,037 guardado por minha secret�ria. 41 00:05:13,243 --> 00:05:15,394 Envie homens para a casa de Scott hoje a noite. 42 00:05:15,594 --> 00:05:16,737 Entendi, senhor. 43 00:05:16,937 --> 00:05:19,835 Traga o tunguite para o escrit�rio da rua Oxford. 44 00:05:20,035 --> 00:05:22,645 Mandarei homens para Lohman Park agora mesmo. 45 00:05:27,611 --> 00:05:29,139 Voc� sabe porque Lois quer me ver? 46 00:05:29,339 --> 00:05:31,666 Provavelmente para lhe falar sobre a mensagem do Cobra. 47 00:05:31,866 --> 00:05:34,585 Ela voltar� logo. 48 00:05:36,931 --> 00:05:40,074 Fiquem quietos. Voc�s dois. 49 00:05:40,274 --> 00:05:42,180 Cuide do telefone. 50 00:05:48,673 --> 00:05:51,904 Viemos buscar o Tunguite. 51 00:05:52,104 --> 00:05:54,545 - Eu n�o sei onde... - Onde o guarda? Eu sei que... 52 00:05:54,745 --> 00:05:59,576 est� no cofre, e n�s temos a combina��o. Onde est� o cofre? 53 00:05:59,776 --> 00:06:02,593 - N�o conte, Alice. - Est�o no por�o. 54 00:06:02,793 --> 00:06:07,530 V� ao por�o pegar o Tunguite, eu estarei aqui vigiando. 55 00:06:44,072 --> 00:06:49,004 - O que faremos com eles? - Podemos tranc�-los no cofre. 56 00:06:49,204 --> 00:06:52,313 Para tr�s, irm�zinha. Vire-se. 57 00:07:39,169 --> 00:07:42,905 Devagar, aonde pensa que vai? Volte para l�. 58 00:07:52,482 --> 00:07:54,090 Entre aqui. 59 00:08:23,426 --> 00:08:26,006 - Aqui est� o Tunguite. - Muito bem, vamos embora. 60 00:08:40,985 --> 00:08:43,020 O que est�o fazendo aqui? 61 00:08:45,378 --> 00:08:47,725 Vamos lev�-la, precisamos sair agora! 62 00:09:10,127 --> 00:09:13,163 - Era tudo o que tinha? - Sim, senhor. 63 00:09:17,120 --> 00:09:19,683 Sinto muito que voc� esteja metida nisso agora, Srta. Scott. 64 00:09:19,883 --> 00:09:24,681 Agora teremos que mant�-la aqui. Se voc� se comportar, n�o ser� ferida. 65 00:09:32,875 --> 00:09:37,179 Dr. Satan, n�o podemos deix�-la sozinha. O Telefone. 66 00:09:37,379 --> 00:09:39,716 N�o se preocupe, sei o que estou fazendo. 67 00:09:58,354 --> 00:10:02,382 Telefonista. 377. 68 00:10:14,651 --> 00:10:18,536 - Al�? - Aqui � o Cobra. 69 00:10:18,736 --> 00:10:21,758 - Srta. Scott, onde est�? - A Srta. Scott est� comigo. 70 00:10:21,958 --> 00:10:24,580 Aqui � o Dr. Satan falando. 71 00:10:28,265 --> 00:10:31,856 Se voc� vier ao endere�o que lhe darei, voc� saber� como salvar... 72 00:10:32,056 --> 00:10:39,001 a vida da Srta. Scott. Deve vir sozinho, e n�o deve contar para ningu�m. 73 00:10:39,201 --> 00:10:41,832 Voc� deve me dar sua palavra. 74 00:10:42,032 --> 00:10:43,953 Voc� tem a palavra do Cobra. 75 00:10:44,153 --> 00:10:48,638 �timo, o endere�o � Rua Oxford, 200. 76 00:10:48,838 --> 00:10:53,073 Voc� deve estar aqui a meia-noite. 77 00:10:53,273 --> 00:10:56,255 O Cobra chegar� na hora marcada. 78 00:12:05,937 --> 00:12:07,836 Levante as m�os! 79 00:12:09,841 --> 00:12:11,756 Mexa-se! 80 00:12:22,641 --> 00:12:25,552 Encontramos este homem invadindo a casa. 81 00:12:25,752 --> 00:12:28,425 Sr. Wayne, como entrou nesta casa? 82 00:12:28,625 --> 00:12:29,929 Seus homens estavam em Lohman Park esta noite... 83 00:12:30,129 --> 00:12:33,176 - Sim, eu sei. - Eu consegui me soltar, e eles... 84 00:12:33,376 --> 00:12:34,972 trazendo a Srta. Scott at� aqui, e os segui. 85 00:12:35,172 --> 00:12:40,877 Eu entendo. Eu cuidarei de voc� tamb�m. 86 00:12:41,077 --> 00:12:42,688 Eu s� estava tentando ajudar a Srta. Scott. 87 00:12:42,888 --> 00:12:47,241 Mas essa � uma tarefa para o Cobra. Eu esperava ele a qualquer momento. 88 00:12:47,441 --> 00:12:50,761 - O Cobra? - Sim, ele est� vindo salvar a... 89 00:12:50,961 --> 00:12:56,161 Srta. Scott do desconforto de um g�s muito venenoso, deixe-me... 90 00:12:56,361 --> 00:13:03,297 mostr�-lo, a n�o ser que o Cobra chegue aqui a meia-noite... 91 00:13:03,497 --> 00:13:09,097 o g�s ser� liberado dentro da bacia de �cido. O resultado a... 92 00:13:09,297 --> 00:13:12,808 matar� em dois minutos. Mas se o Cobra mantiver seu... 93 00:13:13,008 --> 00:13:17,969 compromisso, a porta est� eletrificada de modo que causar�... 94 00:13:18,169 --> 00:13:23,312 um curto-circuito no rel�gio que comanda a armadilha, mas o... 95 00:13:23,512 --> 00:13:27,860 Cobra ser� eletrocutado. 96 00:13:28,060 --> 00:13:31,101 Leve o Sr. Wayne at� o carro e espere por n�s. 97 00:14:19,136 --> 00:14:21,432 Faltam dois minutos para a meia-noite e nem sinal do Cobra. 98 00:14:21,632 --> 00:14:23,032 Talvez tenha notificado a pol�cia. 99 00:14:23,232 --> 00:14:26,721 Duvido. A seguran�a da garota est� em risco. 100 00:14:26,921 --> 00:14:29,196 N�o podemos mais esperar, venha. 101 00:15:31,911 --> 00:15:34,239 Na pr�xima semana. 102 00:15:34,439 --> 00:15:38,537 CAP�TULO SETE O MONSTRO ATACA 8396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.