Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,132
CAP�TULO QUATRO
A BOMBA HUMANA
2
00:00:06,339 --> 00:00:12,018
PROFESSOR SCOTT - Planeja destruir
o controle remoto no iate afundado.
3
00:00:16,948 --> 00:00:21,707
DR SATAN - Envia seus homens para
evitar a destrui��o do controle.
4
00:00:25,668 --> 00:00:30,626
BOB WAYNE - E Lois conseguem colocar
os explosivos no iate.
5
00:00:45,570 --> 00:00:48,304
Eles est�o do outro lado.
Apague o motor!
6
00:00:55,044 --> 00:00:58,955
- Prontos.
- Eles est�o prontos.
7
00:00:59,155 --> 00:01:02,620
- O detonador est� pronto?
- Sim, senhor.
8
00:01:02,820 --> 00:01:05,909
Est� bem.
Estejam alertas.
9
00:01:14,715 --> 00:01:17,744
Fiquem parados, n�s
tomaremos conta do barco.
10
00:01:17,944 --> 00:01:21,423
Entrem na cabine!
Vamos!
11
00:01:25,503 --> 00:01:26,805
Porque eles ainda
n�o nos puxaram?
12
00:01:27,005 --> 00:01:30,046
- Chame pelo r�dio.
- Al�, Alice.
13
00:01:33,102 --> 00:01:35,750
Alguma coisa est�
acontecendo l�.
14
00:02:00,230 --> 00:02:01,739
Olhe!
15
00:02:11,694 --> 00:02:15,462
- A �gua est� parando de entrar!
- Parece que parou.
16
00:02:15,662 --> 00:02:19,471
- Ent�o n�o vai subir mais?
- Pelo menos por enquanto.
17
00:02:19,671 --> 00:02:21,662
Mas precisamos subir r�pido.
18
00:02:37,525 --> 00:02:38,921
Parados!
19
00:02:46,189 --> 00:02:50,313
- N�o se mexam ou atiro!
- Vamos sair daqui!
20
00:02:58,590 --> 00:03:01,691
Vamos levar seu amigo conosco.
N�o usem essa arma.
21
00:03:05,802 --> 00:03:08,507
- O que est� acontecendo?
- Pode ser que os homens do...
22
00:03:08,707 --> 00:03:10,082
Dr. Satan atacaram o barco.
23
00:03:18,730 --> 00:03:20,837
R�pido!
Puxe a c�mara!
24
00:03:28,659 --> 00:03:31,707
- Estamos subindo.
- Voc� acha que eles est�o bem?
25
00:03:31,907 --> 00:03:35,063
N�o sei, foi uma
terr�vel explos�o.
26
00:03:41,908 --> 00:03:45,883
L� est�, parece danificado,
mas eles parecem estar bem.
27
00:03:46,083 --> 00:03:47,438
Parem!
28
00:04:17,750 --> 00:04:20,334
Voc� tem certeza que a
explos�o destruiu o iate?
29
00:04:20,534 --> 00:04:23,374
Com certeza.
Foi totalmente destru�do.
30
00:04:23,574 --> 00:04:25,542
E este era o �nico que sobrou.
31
00:04:28,662 --> 00:04:31,798
Somente Scott poder�
construir outro.
32
00:04:33,964 --> 00:04:36,898
Meus rob�s s�o perfeitos,
apenas com uma exce��o,
33
00:04:37,098 --> 00:04:42,261
eu n�o consigo
control�-los a dist�ncia.
34
00:04:43,549 --> 00:04:48,050
Scott possui o mecanismo
perfeito, e eu preciso t�-lo.
35
00:04:48,250 --> 00:04:51,548
� uma pena que n�o conseguimos
pegar Scott, em vez de seu jovem amigo.
36
00:04:56,525 --> 00:05:01,337
Talvez ele nos sirva do
mesmo jeito. Tragam-no.
37
00:06:06,770 --> 00:06:10,478
Lembre-se das ordens
do Dr. Satan.
38
00:06:23,081 --> 00:06:27,545
Speed.
O que aconteceu?
39
00:06:27,745 --> 00:06:30,387
- Voc�...
- Martin est� bem Dr. Scott...
40
00:06:30,587 --> 00:06:32,691
� melhor ficar aonde est�.
41
00:06:32,891 --> 00:06:34,429
Aqui � o Dr. Satan.
42
00:06:34,629 --> 00:06:38,596
Martin est� drogado e est� sob meu controle.
43
00:06:38,796 --> 00:06:42,041
Eu o mandei para lhe pedir um favor.
44
00:06:42,941 --> 00:06:47,141
Isso � ultrajante!
Voc� espera me obrigar atrav�s...
45
00:06:47,341 --> 00:06:49,557
de um homem drogado e
controlado por r�dio port�til?
46
00:06:49,757 --> 00:06:53,757
� mais que isso. Sr. Scott.
Martin tem acoplada a ele uma...
47
00:06:53,957 --> 00:06:57,440
poderosa bomba que eu posso
explodir a qualquer momento.
48
00:06:57,640 --> 00:07:02,600
Fique em sua frente todo o tempo
para que eu possa vigi�-lo.
49
00:07:02,800 --> 00:07:06,095
A n�o ser que queira a morte de
todos os que est�o no quarto.
50
00:07:06,295 --> 00:07:11,224
� melhor obedecer
as minhas ordens.
51
00:07:11,424 --> 00:07:14,361
O que aconteceu, Sr. Scott,
est� me ouvindo?
52
00:07:14,561 --> 00:07:18,809
Sim, estou escutando.
O que quer que eu fa�a?
53
00:07:19,009 --> 00:07:25,903
Siga Martin at� minha base e me mostre
como construir um novo controle remoto.
54
00:07:30,591 --> 00:07:34,663
"Demore o maior tempo poss�vel.
Eu chamarei a pol�cia."
55
00:07:34,863 --> 00:07:41,684
- Ent�o, qual � a sua decis�o?
- Acho que devo fazer o que voc� diz.
56
00:07:41,884 --> 00:07:44,891
Mas devo retirar minhas
anota��es e f�rmulas do cofre.
57
00:07:45,091 --> 00:07:47,455
Muito bem, mas r�pido.
58
00:07:55,955 --> 00:07:58,531
Eu n�o posso fazer nada.
Mas se a eletricidade for cortada,
59
00:07:58,731 --> 00:08:01,259
Dr. Satan, perder� o
controle sobre a bomba.
60
00:08:01,459 --> 00:08:04,427
Mas isso � imposs�vel. Pense nas
consequ�ncia. Pessoas presas...
61
00:08:04,627 --> 00:08:07,772
em elevadores, tr�nsito confuso,
sala de cirurgia sem luz.
62
00:08:07,972 --> 00:08:09,555
Seria uma cat�strofe
para toda a cidade.
63
00:08:09,755 --> 00:08:12,323
Seria uma cat�strofe para toda a
na��o se o Dr. Satan se apoderar...
64
00:08:12,523 --> 00:08:15,436
- do controle remoto.
- Acho que voc� est� certo.
65
00:08:15,636 --> 00:08:19,082
Ligarei para a Companhia de
Eletricidade e voltarei a ligar.
66
00:08:23,915 --> 00:08:28,285
- Est� muito devagar, Sr. Scott.
- Errei a combina��o.
67
00:08:28,485 --> 00:08:30,747
Terei que come�ar de novo.
68
00:08:36,598 --> 00:08:39,280
Consegui, desligar�o a
eletricidade por 30 segundos.
69
00:08:39,480 --> 00:08:43,728
Exatamente as 3:10, mas
somente por 30 segundos.
70
00:08:43,928 --> 00:08:46,004
Obrigado, � o suficiente.
71
00:08:55,712 --> 00:08:59,286
- O que est� procurando?
- Estou procurando os pap�is que preciso.
72
00:08:59,486 --> 00:09:03,246
Traga todos.
73
00:09:08,685 --> 00:09:15,057
Fique em frente de Martin, Dr. Scott.
N�o muito a frente e n�o muito r�pido.
74
00:09:22,628 --> 00:09:24,782
Mais r�pido, Dr. Scott.
75
00:09:52,757 --> 00:09:55,614
Ande logo, Dr. Scott
se aprecia sua vida.
76
00:10:07,381 --> 00:10:08,921
Cuidado, sou eu!
77
00:10:16,389 --> 00:10:18,708
- Voc� n�o est� se arriscando?
- N�o a eletricidade foi...
78
00:10:18,908 --> 00:10:21,572
desligada por 30 segundos.
79
00:10:23,613 --> 00:10:25,155
Ande logo!
80
00:10:36,844 --> 00:10:39,212
Vamos l�!
81
00:10:39,412 --> 00:10:41,274
Speed!
82
00:10:43,329 --> 00:10:44,889
Parados!
83
00:10:45,089 --> 00:10:46,863
Nem tente.
84
00:10:51,122 --> 00:10:53,177
Pegue sua arma!
85
00:11:32,653 --> 00:11:36,309
Quietos!
N�o se importem com ele.
86
00:11:36,509 --> 00:11:38,513
Scott � o que interessa.
87
00:12:45,642 --> 00:12:47,526
Estamos ficando sem gasolina.
88
00:13:04,562 --> 00:13:06,294
Vamos parar naquele posto.
89
00:13:19,914 --> 00:13:22,005
Olhe o seu tanque!
90
00:13:27,370 --> 00:13:30,290
Est� bem, vamos
pegar aquele caminh�o.
91
00:13:30,490 --> 00:13:34,302
- Mas voc� n�o pode.
- Fique quieto. Traga Scott.
92
00:13:42,738 --> 00:13:44,826
Vamos, r�pido!
93
00:13:58,865 --> 00:13:59,934
Para onde foram os
donos deste carro?
94
00:14:00,034 --> 00:14:03,489
Pegaram meu caminh�o e seguiram
pela rua. Chamarei a pol�cia.
95
00:14:21,938 --> 00:14:28,550
- Est� muito lento.
- Estamos carregando muito peso.
96
00:14:28,750 --> 00:14:31,906
�, isso mesmo!
97
00:14:32,106 --> 00:14:34,080
Abra o tanque!
98
00:15:32,419 --> 00:15:35,683
Na pr�xima semana
99
00:15:35,883 --> 00:15:38,726
CAP�TULO CINCO
HOMEM DE A�O DO DR. SATAN
8153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.