All language subtitles for Mysterious Doctor Satan Chapter 3 Undersea Tomb_ Serial_ Colorized_ Robert Wilcox_ Action_ Sci-Fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,509 CAP�TULO TR�S TUMBA SUBMARINA 2 00:00:06,709 --> 00:00:12,121 BOB WAYNE - � capturado e o controle do Dr. Scott 3 00:00:12,321 --> 00:00:17,394 � roubado do avi�o e levado at� o Dr. Satan. 4 00:00:18,277 --> 00:00:21,891 DR SATAN - Eletrocuta um de seus homens 5 00:00:22,091 --> 00:00:25,241 por ter deixado Bob Wayne escapar. 6 00:00:40,828 --> 00:00:42,873 Tirem-no daqui. 7 00:00:57,860 --> 00:00:59,542 M�os para o alto. 8 00:01:06,030 --> 00:01:08,452 O Dr. Scott ficar� contente em ter isso de volta. E eu ficarei... 9 00:01:08,652 --> 00:01:11,067 feliz em pegar voc�. De p�. 10 00:01:17,013 --> 00:01:19,018 N�o se mexa. 11 00:01:24,765 --> 00:01:29,348 Parados, virem-se. V�o para contra a parede. 12 00:01:36,836 --> 00:01:39,583 Joguem suas armas para aquele canto! 13 00:01:43,556 --> 00:01:47,099 Vou chamar a pol�cia, voc�s ficar�o aqui at� a pol�cia chegar. 14 00:02:19,868 --> 00:02:21,421 Peguem-no! 15 00:03:09,365 --> 00:03:10,648 - Para onde ele foi? - N�o sei. 16 00:03:10,848 --> 00:03:13,792 Voc�s nunca o achar�o agora. Vamos para o dep�sito. 17 00:03:37,888 --> 00:03:40,897 Cuide dos carros. 18 00:03:41,097 --> 00:03:43,920 Seu novo escrit�rio � no quarto andar, doutor. 19 00:03:47,192 --> 00:03:49,237 - Tudo tranquilo. - N�o tem ningu�m por perto. 20 00:03:49,437 --> 00:03:51,075 �timo. N�o deixe ningu�m entrar. 21 00:03:51,275 --> 00:03:52,976 OK! 22 00:05:24,218 --> 00:05:27,697 Voc� pretende montar um novo laborat�rio aqui? 23 00:05:27,897 --> 00:05:32,305 Possivelmente. Eu devo continuar minhas pesquisas para descobrir... 24 00:05:32,505 --> 00:05:36,905 os segredos do controle remoto de Scott. Com este aparelho para... 25 00:05:37,105 --> 00:05:43,041 operar rob�s e m�quinas, o poder e riqueza deste pa�s ser�o meus. 26 00:05:43,241 --> 00:05:48,593 Aquele tubo de controle cont�m a parte vital de todo o sistema... 27 00:05:48,793 --> 00:05:51,801 mas foi quebrado quando o Cobra o soltou. 28 00:05:52,001 --> 00:05:56,625 E o �nico em exist�ncia afundou com o navio. 29 00:05:56,825 --> 00:06:00,390 Afundou sim, mas talvez 30 00:06:00,590 --> 00:06:04,465 n�o tenha sido destru�do. 31 00:06:05,025 --> 00:06:06,723 Pegue equipamento de mergulho, 32 00:06:06,923 --> 00:06:09,471 localize os destro�os e recupere aquele tubo. 33 00:06:29,121 --> 00:06:31,555 - O que foi isso? - Algu�m na janela! 34 00:06:39,426 --> 00:06:41,540 � o Cobra! 35 00:06:45,442 --> 00:06:47,394 Ele caiu no quarto ao lado! 36 00:06:56,501 --> 00:06:59,057 O Cobra est� l� dentro, derrubem! 37 00:10:48,543 --> 00:10:51,720 Encontramos o avi�o, mas o tubo de controle havia sido removido. 38 00:10:51,920 --> 00:10:56,907 Talvez os homens do Dr. Satan o tenham pego. O que � isso? 39 00:10:59,101 --> 00:11:00,782 � o Cobra! 40 00:11:00,982 --> 00:11:04,933 O Tubo no avi�o foi destru�do, mas Dr. Satan planeja recuperar o... 41 00:11:05,133 --> 00:11:08,565 que est� no iate. O Cobra. 42 00:11:08,765 --> 00:11:10,844 Isto � assombroso! 43 00:11:11,044 --> 00:11:14,280 O Cobra j� esteve certo uma vez. Temos que recuperar o tubo... 44 00:11:14,480 --> 00:11:18,605 - antes que o Dr. Satan o fa�a. - N�o ser� f�cil encontrar os destro�os. 45 00:11:18,805 --> 00:11:20,800 Eu acho que ser� mais seguro destru�-lo. 46 00:11:21,000 --> 00:11:22,104 Com cargas de profundidade. 47 00:11:22,304 --> 00:11:24,103 Precisamos de equipamento submarino. 48 00:11:24,303 --> 00:11:30,063 Podemos usar uma c�mara submarina. H� uma em Harvard, podemos us�-la. 49 00:11:30,263 --> 00:11:32,499 Vou fazer logo os preparativos. 50 00:11:42,761 --> 00:11:47,816 Est� bem. Scott e seus homens sa�ram em uma c�mera submarina. 51 00:11:48,016 --> 00:11:49,669 agora a pouco. 52 00:11:52,319 --> 00:11:55,441 Pegue uma lancha, dirija-se at� onde o barco afundou e use o... 53 00:11:55,641 --> 00:11:59,435 equipamento. Eles j� devem estar l� agora. 54 00:11:59,635 --> 00:12:00,635 Sim, senhor. 55 00:12:15,705 --> 00:12:18,066 Quando estiver pr�ximo n�s desceremos os explosivos, 56 00:12:18,266 --> 00:12:19,933 tente chegar o mais perto poss�vel. 57 00:12:20,133 --> 00:12:21,133 Certo. 58 00:12:58,128 --> 00:13:02,256 - Parece um bangal�. - Espero que n�o vaze pelo teto. 59 00:13:03,567 --> 00:13:05,946 - Est� tudo pronto. - Veja se est�o prontos. 60 00:13:06,146 --> 00:13:07,589 Certo. 61 00:13:09,219 --> 00:13:12,396 - Prontos. - Eles est�o prontos. 62 00:13:12,596 --> 00:13:14,312 Descendo. 63 00:13:28,156 --> 00:13:30,547 - Devagar. Estamos quase chegando. - Estamos quase chegando. 64 00:13:30,747 --> 00:13:32,218 Est�o quase chegando! 65 00:13:32,418 --> 00:13:34,161 Devagar! 66 00:13:47,065 --> 00:13:51,089 Eles est�o do outro lado. Apague o motor! 67 00:13:51,513 --> 00:13:53,801 Aqui. 68 00:13:56,179 --> 00:13:58,301 Est� bem. 69 00:14:00,585 --> 00:14:02,633 Tenha cuidado com os cabos dos detonadores. 70 00:14:02,833 --> 00:14:04,456 Sim, senhor. 71 00:14:17,970 --> 00:14:20,928 Diga para abaixarem mais um pouco. 72 00:14:31,495 --> 00:14:35,152 Est� bem, est�o colocando os explosivos. 73 00:14:35,352 --> 00:14:38,664 - O detonador est� pronto? - Sim, senhor. 74 00:14:38,864 --> 00:14:40,964 Est� bem. Estejam alertas. 75 00:14:55,255 --> 00:14:58,311 Fiquem parados, n�s tomaremos conta do barco. 76 00:14:58,511 --> 00:15:02,246 Entrem na cabine! Vamos! 77 00:15:10,760 --> 00:15:12,022 Porque eles ainda n�o nos puxaram? 78 00:15:12,222 --> 00:15:15,608 - Chame pelo r�dio. - Al�, Alice 79 00:15:23,671 --> 00:15:26,193 Alguma coisa est� acontecendo l�. 80 00:16:01,351 --> 00:16:04,588 - Estamos conseguindo. - Olhe! 81 00:16:08,951 --> 00:16:11,351 Na pr�xima semana 82 00:16:11,551 --> 00:16:14,396 CAP�TULO QUATRO A Bomba Humana 6388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.