Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,578 --> 00:00:06,074
CAP�TULO DEZ
A PONTE DO PERIGO
2
00:00:07,707 --> 00:00:12,156
SPEED MARTIN - Capturado por
Gort na mina de tunguite.
3
00:00:16,448 --> 00:00:21,185
O COBRA - Engana os homens do
Dr. Satan e tenta resgatar Speed.
4
00:00:27,823 --> 00:00:30,531
V� pra l�.
Ande!
5
00:00:34,296 --> 00:00:35,791
Venha para c�, Speed!
6
00:02:45,418 --> 00:02:49,174
J.F. Wilson Dep�sito PyG.
Capital City
7
00:03:08,471 --> 00:03:11,833
PyG acabou de ligar.
O carregamento chegou.
8
00:03:12,033 --> 00:03:13,999
Na hora marcada.
9
00:03:42,016 --> 00:03:45,968
Aqui � o Dr. Satan, o min�rio
est� no dep�sito PyG, deve...
10
00:03:46,168 --> 00:03:50,246
ser apanhando o mais
r�pido poss�vel.
11
00:03:55,128 --> 00:03:57,494
Deve ser o �ltimo carregamento
j� que a mina foi localizada.
12
00:03:57,694 --> 00:04:04,461
Isso n�o me preocupa, se eu evitar
interfer�ncia...
13
00:04:04,661 --> 00:04:10,115
poderei construir
todos os rob�s que preciso.
14
00:04:11,686 --> 00:04:15,433
Ningu�m pensar� em procurar
o carregamento aqui.
15
00:04:15,633 --> 00:04:18,690
Iremos o mais r�pido que pudermos,
traremos o restante em uma hora.
16
00:04:18,890 --> 00:04:20,242
Devemos sair daqui
antes da manh�.
17
00:04:20,442 --> 00:04:22,096
Bom, vamos.
18
00:04:59,449 --> 00:05:02,241
- E o Cobra fugiu?
- Deve ter fugido, quando...
19
00:05:02,441 --> 00:05:07,513
cheguei na minha n�o havia mais
ningu�m. Mas achei esta etiqueta.
20
00:05:07,713 --> 00:05:11,209
O Dr. Satan deve estar escondendo
os carregamentos aqui em Capital City.
21
00:05:11,409 --> 00:05:12,545
� o que parece.
22
00:05:12,745 --> 00:05:15,865
Mas onde? Todas as fundi��es
est�o sendo vigiadas.
23
00:05:16,065 --> 00:05:18,561
Mas h� outros lugares onde podemos
procurar. Alguma instala��o que...
24
00:05:18,761 --> 00:05:23,553
- fa�a outro tipo de servi�o.
- Vai ser dif�cil procurar em todas elas.
25
00:05:23,753 --> 00:05:25,481
Por isso que essa
etiqueta ser� �til.
26
00:05:25,681 --> 00:05:29,242
PyG � um dep�sito.
O Dr. Satan pode estar usando...
27
00:05:29,442 --> 00:05:32,465
como cobertura. Se pudermos
falar com esse tal Wilson,
28
00:05:32,665 --> 00:05:34,473
talvez possamos descobrir para
onde est� sendo levado o resto...
29
00:05:34,673 --> 00:05:36,593
- do carregamento.
- Boa ideia. Vamos!
30
00:05:36,793 --> 00:05:39,924
J.F. Wilson Dep�sito PyG.
Capital City
31
00:05:54,209 --> 00:05:56,261
O dep�sito deve ser por aqui.
32
00:06:16,356 --> 00:06:18,476
- � voc� o encarregado?
- Sim, o que posso fazer por voc�?
33
00:06:18,676 --> 00:06:22,339
Quem estava recebendo
o carregamento?
34
00:06:22,539 --> 00:06:24,629
Aqueles sacos s�o parte
do carregamento?
35
00:06:24,829 --> 00:06:27,677
Sim, devem estar vindo
busc�-los a qualquer momento.
36
00:06:44,325 --> 00:06:48,019
- Sabe para onde levam?
- N�o.
37
00:06:48,219 --> 00:06:51,945
- Se incomoda que eu d� uma volta?
- Esteja � vontade.
38
00:07:00,612 --> 00:07:03,827
- O que faremos?
- Este � apenas um pequeno...
39
00:07:04,027 --> 00:07:06,963
carregamento, o mais importante
� descobrirmos para onde levam,
40
00:07:07,163 --> 00:07:10,435
assim poderemos achar
o Dr. Satan.
41
00:07:10,635 --> 00:07:12,374
Est� vindo o caminh�o.
42
00:07:21,067 --> 00:07:22,547
Vamos nos esconder.
43
00:07:34,825 --> 00:07:37,383
Vamos carregar.
44
00:07:37,583 --> 00:07:39,855
Viemos buscar o resto.
45
00:07:40,055 --> 00:07:42,871
Esses s�o homens
do Dr. Satan.
46
00:07:43,071 --> 00:07:46,805
- Posso usar seu telefone?
- Claro! Est� no escrit�rio.
47
00:08:11,647 --> 00:08:13,510
Irei ver o que
est� acontecendo.
48
00:10:56,231 --> 00:10:58,838
- Onde est�o os outros?
- Tivemos problema no dep�sito...
49
00:10:59,038 --> 00:11:00,454
- e tive que vir sem eles.
- Algu�m seguiu voc�?
50
00:11:00,654 --> 00:11:03,753
- Claro que n�o.
- Vamos descarregar o caminh�o.
51
00:11:41,838 --> 00:11:44,923
D�-me o saco e avise ao Dr. Satan
que chegou a �ltima parte.
52
00:12:47,662 --> 00:12:51,936
- Al�?
- Lois, aqui � o Cobra.
53
00:12:52,136 --> 00:12:58,191
Estou no dep�sito de g�s. Dr. Satan
est� guardando o tunguite aqui.
54
00:12:58,391 --> 00:13:01,666
Chame a pol�cia para
vir me ajudar.
55
00:13:01,866 --> 00:13:03,396
Est� bem.
56
00:13:10,154 --> 00:13:12,390
Espere, Cobra!
57
00:13:15,195 --> 00:13:19,161
Leve-o para o dep�sito, fale para
os outros sa�rem e tirarem o tunguite.
58
00:13:19,361 --> 00:13:22,570
Avisarei ao Dr. Satan
que temos um convidado.
59
00:13:22,770 --> 00:13:24,987
Ele ficar� feliz em v�-lo.
60
00:15:29,240 --> 00:15:32,700
Na pr�xima semana
A MORTE SE APROXIMA
5086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.