Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,804 --> 00:00:26,684
♫ Memorizing each rule and regulation ♫
2
00:00:26,684 --> 00:00:29,831
♫ Being sensitive to every case and clue ♫
3
00:00:29,831 --> 00:00:32,796
♫ Dreams can be vulnerable
without preparation ♫
4
00:00:35,330 --> 00:00:38,268
♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫
5
00:00:38,268 --> 00:00:41,244
♫ A new realization comes in the next second ♫
6
00:00:41,244 --> 00:00:43,420
♫ It turns out this world is flowing ♫
7
00:00:43,420 --> 00:00:46,492
♫ With unexpected endings ♫
8
00:00:46,492 --> 00:00:50,203
♫ Tell me ♫
9
00:00:50,716 --> 00:00:55,356
♫ How do you see this world ♫
10
00:00:55,356 --> 00:00:58,268
♫ Despite the right or wrong ♫
11
00:00:58,268 --> 00:01:01,276
♫ What matters most is to give it your all ♫
12
00:01:01,276 --> 00:01:04,156
♫ What matters most
is to always have an answer ♫
13
00:01:04,156 --> 00:01:06,524
♫ No matter to whom ♫
14
00:01:06,524 --> 00:01:09,980
♫ Let go of regrets ♫
15
00:01:09,980 --> 00:01:12,892
♫ I'm learning to make moves rationally ♫
16
00:01:12,892 --> 00:01:15,740
♫ I'm learning to face it bravely ♫
17
00:01:15,740 --> 00:01:18,204
♫ But you ♫
18
00:01:18,204 --> 00:01:21,628
♫ Are the irresistible kind ♫
19
00:01:21,628 --> 00:01:24,540
♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫
20
00:01:24,540 --> 00:01:27,388
♫ With you, I find it hard to face everything ♫
21
00:01:27,388 --> 00:01:29,820
♫ After all, love ♫
22
00:01:29,820 --> 00:01:34,972
♫ Is the irresistible kind ♫
23
00:01:36,284 --> 00:01:38,844
[My Boss]
24
00:01:40,156 --> 00:01:41,280
[Episode 29]
25
00:01:41,280 --> 00:01:47,936
Qian Heng, thank you for bringing me
to your secret base.
26
00:02:17,690 --> 00:02:18,784
Alright.
27
00:02:19,290 --> 00:02:20,609
Aren't you holding back too many words?
28
00:02:26,089 --> 00:02:27,264
Quick, to the break room.
29
00:02:27,769 --> 00:02:29,510
- Let's go.
- You have no idea.
30
00:02:29,510 --> 00:02:31,130
I was so shocked that I sobered up on the spot.
31
00:02:31,130 --> 00:02:32,270
You were actually holding Mr. Qian,
32
00:02:32,270 --> 00:02:33,369
kissing him there.
33
00:02:35,250 --> 00:02:37,369
Mr. Qian, oh my God.
34
00:02:37,369 --> 00:02:38,690
I turned around immediately.
35
00:02:42,690 --> 00:02:43,776
I didn't even dare to breathe heavily.
36
00:02:45,450 --> 00:02:47,330
I'm curious when you and the boss
37
00:02:47,330 --> 00:02:48,570
started dating.
38
00:02:50,649 --> 00:02:52,569
Actually, Cheng Yao, the moment you entered
the law firm,
39
00:02:52,569 --> 00:02:53,970
I felt you were a talent with great potential.
40
00:02:54,850 --> 00:02:56,089
Didn't expect you to be so adaptable.
41
00:02:56,609 --> 00:02:57,769
You went straight to becoming the boss' wife.
42
00:03:04,049 --> 00:03:06,130
You think it makes sense too, right?
Listen till I finish.
43
00:03:06,130 --> 00:03:07,390
The boss previously fired
44
00:03:07,390 --> 00:03:08,569
13 female assistants in a row.
45
00:03:08,569 --> 00:03:09,570
But he couldn't fire you.
46
00:03:10,209 --> 00:03:11,430
You conquered him directly.
47
00:03:11,430 --> 00:03:12,910
Really, Cheng Yao, from the bottom of my heart,
48
00:03:12,910 --> 00:03:14,209
I admire you.
49
00:03:14,769 --> 00:03:16,970
Impressive, truly admire you from the heart.
50
00:03:16,970 --> 00:03:18,809
He could fire 13 female assistants in a row,
51
00:03:19,329 --> 00:03:20,970
and now he can fire you directly.
52
00:03:24,130 --> 00:03:25,248
No.
53
00:03:25,809 --> 00:03:26,970
I was just joking.
54
00:03:27,769 --> 00:03:28,800
Can't fire anyone anymore.
55
00:03:29,769 --> 00:03:31,690
- The main thing is we…
- Saw nothing.
56
00:03:34,209 --> 00:03:36,570
Alright, since you all know, stop pretending.
57
00:03:37,329 --> 00:03:39,570
I'll treat you to takeout at noon
as hush money.
58
00:03:41,209 --> 00:03:43,030
- Thank you, Boss
- Thank you, Boss.
59
00:03:43,030 --> 00:03:44,096
Get back to work.
60
00:03:52,730 --> 00:03:53,929
Yaoyao,
61
00:03:53,929 --> 00:03:55,890
tonight, my dad insists I go home for a bit.
62
00:03:55,890 --> 00:03:57,369
He says there's something important at home.
63
00:03:58,130 --> 00:03:59,170
I can't be with you tonight.
64
00:03:59,170 --> 00:04:01,760
- What would you like for lunch? I'll order it.
- Okay.
65
00:04:04,850 --> 00:04:05,856
Let's eat.
66
00:04:09,329 --> 00:04:11,290
There is fish-flavored shredded pork
and sweet and sour spare ribs.
67
00:04:11,290 --> 00:04:12,890
We were saying the other day
we wanted to eat that.
68
00:04:12,890 --> 00:04:13,984
Thank you, Boss.
69
00:04:19,089 --> 00:04:20,570
Boss,
70
00:04:20,570 --> 00:04:22,690
will I no longer be your favorite
in the future?
71
00:04:23,450 --> 00:04:25,090
I advise you not to be jealous.
72
00:04:25,090 --> 00:04:26,208
You can't afford it.
73
00:04:27,930 --> 00:04:30,450
Just kidding, you really believed it?
74
00:04:31,209 --> 00:04:32,450
The boss' love for me
75
00:04:32,450 --> 00:04:34,450
is a great love that transcends
worldly emotions.
76
00:04:35,209 --> 00:04:36,329
Boss, don't worry.
77
00:04:36,930 --> 00:04:38,010
Have a good relationship.
78
00:04:38,010 --> 00:04:40,969
As long as I am here, Junheng will be fine.
79
00:04:44,969 --> 00:04:46,080
Yu Fei, what are you doing?
80
00:04:47,169 --> 00:04:48,490
The boss placed these two dishes
in front of Cheng Yao.
81
00:04:48,490 --> 00:04:49,570
It proves that Cheng Yao likes to eat them.
82
00:04:50,690 --> 00:04:53,169
Can't you see? Move, move,
what are you moving for?
83
00:04:54,250 --> 00:04:55,296
Tan Ying loves to eat them too.
84
00:04:57,370 --> 00:04:58,464
He is really annoying.
85
00:04:59,529 --> 00:05:01,529
You care about Tan Ying all day long.
Can you care about me for once?
86
00:05:02,130 --> 00:05:03,890
They are dating. What, are you dating too?
87
00:05:06,130 --> 00:05:07,650
You just found it out?
88
00:05:07,650 --> 00:05:08,672
Found out what?
89
00:05:12,250 --> 00:05:13,450
I didn't tell him.
90
00:05:15,089 --> 00:05:16,290
During the team-building event,
91
00:05:16,290 --> 00:05:18,070
Tan Ying pretended to twist her ankle
92
00:05:18,070 --> 00:05:19,810
just to spend more time with Yu Fei.
93
00:05:21,329 --> 00:05:23,409
It seems I've twisted my ankle and can't walk.
94
00:05:23,930 --> 00:05:25,450
Yu Fei's concern for Tan Ying
95
00:05:25,450 --> 00:05:27,130
has exceeded that of ordinary colleagues.
96
00:05:27,130 --> 00:05:28,710
Besides, that time by the elevator,
97
00:05:28,710 --> 00:05:30,490
you helped her with her bag.
You think I didn't see it?
98
00:05:30,490 --> 00:05:32,930
- Eating hotpot again, you're breaking out.
- I'm breaking out?
99
00:05:34,570 --> 00:05:35,690
Boss, Cheng Yao.
100
00:05:39,130 --> 00:05:40,224
I told you that.
101
00:05:42,690 --> 00:05:44,830
Bao Rui, as a lawyer,
102
00:05:44,830 --> 00:05:47,350
keen observation
is one of the most important skills.
103
00:05:47,350 --> 00:05:48,810
You still have much room for improvement.
104
00:05:51,849 --> 00:05:52,896
Eat this.
105
00:05:54,490 --> 00:05:55,552
Cheng Yao,
106
00:05:56,890 --> 00:05:57,920
do you know about this?
107
00:05:58,529 --> 00:06:00,409
I've told you, but you didn't believe it.
108
00:06:02,250 --> 00:06:04,210
Yes, we are dating.
109
00:06:04,210 --> 00:06:05,470
Who are you trying to fool?
110
00:06:05,470 --> 00:06:07,169
All four of us will just be in a relationship.
111
00:06:08,209 --> 00:06:09,370
Alright, let's eat.
112
00:06:24,849 --> 00:06:26,329
Dad.
113
00:06:26,329 --> 00:06:27,392
Yaoyao.
114
00:06:28,690 --> 00:06:29,810
Are you free tonight?
115
00:06:30,570 --> 00:06:32,930
I'm free tonight. What's up?
116
00:06:33,769 --> 00:06:34,909
Your mom and I are in Jiang City.
117
00:06:34,909 --> 00:06:36,029
Come out
118
00:06:36,029 --> 00:06:37,610
and have dinner with us this evening.
119
00:06:38,529 --> 00:06:39,969
How come you suddenly came to Jiang City?
120
00:06:41,130 --> 00:06:43,010
Do you still remember
that odd deskmate of mine?
121
00:06:44,050 --> 00:06:45,690
At the class reunion yesterday,
122
00:06:45,690 --> 00:06:47,969
I argued with him the whole event.
123
00:06:47,969 --> 00:06:49,409
We didn't even come to a conclusion.
124
00:06:50,450 --> 00:06:52,650
Today, I plan to challenge him alone.
125
00:06:52,650 --> 00:06:55,370
Continue the competition, compare our children.
126
00:06:56,769 --> 00:06:58,430
I originally thought that with our number,
127
00:06:58,430 --> 00:06:59,490
we could overpower him.
128
00:06:59,490 --> 00:07:00,950
But your sister isn't available.
129
00:07:00,950 --> 00:07:02,349
So tonight,
130
00:07:02,349 --> 00:07:04,130
please join us for dinner.
131
00:07:05,050 --> 00:07:07,089
Put on your tallest high heels.
132
00:07:07,810 --> 00:07:09,409
I've heard that his odd son
133
00:07:09,409 --> 00:07:11,150
is 186 centimeters tall.
134
00:07:11,150 --> 00:07:13,250
We must overpower him in terms of presence.
135
00:07:14,969 --> 00:07:17,050
Also, wear your most expensive clothes.
136
00:07:18,130 --> 00:07:19,149
If you don't have any suitable ones,
137
00:07:19,149 --> 00:07:20,149
I'll send you money.
138
00:07:20,149 --> 00:07:21,209
You go buy some right now.
139
00:07:21,849 --> 00:07:24,430
In any case, tonight,
140
00:07:24,430 --> 00:07:26,169
I must win him over.
141
00:07:26,729 --> 00:07:27,776
Okay.
142
00:07:53,130 --> 00:07:54,144
Yaoyao,
143
00:07:55,729 --> 00:07:56,910
what are you doing here?
144
00:07:56,910 --> 00:07:58,310
I've only been gone for a little while.
145
00:07:58,310 --> 00:08:00,210
Who are you dressing up so nicely to meet?
146
00:08:00,210 --> 00:08:02,429
No, I'm here to have dinner with my dad.
147
00:08:02,429 --> 00:08:03,529
I'm wearing my sister's clothes.
148
00:08:04,930 --> 00:08:06,016
To see your dad?
149
00:08:06,529 --> 00:08:08,330
Your dad isn't setting you up
on a blind date, is he?
150
00:08:08,330 --> 00:08:10,330
No, it's my dad dining with his classmate.
151
00:08:10,330 --> 00:08:11,610
He wants me to make him proud.
152
00:08:13,690 --> 00:08:14,752
Don't be nervous.
153
00:08:15,529 --> 00:08:17,729
What am I nervous about?
I'm not nervous, just asking.
154
00:08:18,969 --> 00:08:21,120
I'm going to find my dad now. You go too.
155
00:08:26,370 --> 00:08:27,769
Yaoyao, you don't have to see me off.
156
00:08:28,689 --> 00:08:30,610
I've arrived. You go find your dad.
157
00:08:33,970 --> 00:08:34,976
I'll go to this room too.
158
00:08:39,330 --> 00:08:41,529
My son is now a big-time lawyer,
do you understand?
159
00:08:42,769 --> 00:08:44,670
Mr. Qian, don't go bragging everywhere
160
00:08:44,670 --> 00:08:46,290
about your precious son.
161
00:08:46,290 --> 00:08:47,310
Impressive, huh?
162
00:08:47,310 --> 00:08:51,310
I'll tell you, both my daughters are lawyers.
163
00:08:51,310 --> 00:08:53,169
Both daughters are lawyers.
164
00:08:53,169 --> 00:08:54,609
Not only is my son a lawyer,
165
00:08:54,609 --> 00:08:56,049
but he's also a leader.
166
00:08:56,049 --> 00:08:58,310
Let me tell you, your two daughters
can't compare.
167
00:08:58,310 --> 00:08:59,469
I'll tell you,
168
00:08:59,469 --> 00:09:01,569
no matter how high his position…
169
00:09:09,730 --> 00:09:10,784
How did you get here?
170
00:09:11,569 --> 00:09:12,890
Yaoyao,
171
00:09:12,890 --> 00:09:15,709
didn't I tell you to break up quickly
with this pretty boy who's living off women
172
00:09:15,709 --> 00:09:17,529
and cheating?
173
00:09:18,210 --> 00:09:19,249
Who are you cursing?
174
00:09:19,249 --> 00:09:20,630
He's my son.
175
00:09:20,630 --> 00:09:22,709
How could my son be a pretty boy?
176
00:09:22,709 --> 00:09:24,970
Didn't you see? He already has a girlfriend.
177
00:09:26,929 --> 00:09:28,000
Uncle.
178
00:09:30,370 --> 00:09:31,424
Yaoyao?
179
00:09:33,649 --> 00:09:35,130
Yaoyao,
180
00:09:35,130 --> 00:09:37,190
didn't you tell me that his family
was not well-off
181
00:09:37,190 --> 00:09:39,490
and he worked as a laborer in another place?
What's going on?
182
00:09:40,090 --> 00:09:42,289
My son is working as a laborer
in another place?
183
00:09:43,890 --> 00:09:45,349
This plot twist is brilliant.
184
00:09:45,349 --> 00:09:47,050
I've seen this in an idol drama before.
185
00:09:47,050 --> 00:09:48,160
Mom.
186
00:09:48,730 --> 00:09:49,929
Yaoyao.
187
00:09:49,929 --> 00:09:52,890
- Uncle.
- Are you really his daughter?
188
00:09:52,890 --> 00:09:54,670
Have you ever done
189
00:09:54,670 --> 00:09:56,010
a paternity test?
190
00:09:56,010 --> 00:09:57,469
- Dad.
- Could someone like you
191
00:09:57,469 --> 00:09:59,130
have fathered such a beautiful daughter?
192
00:09:59,130 --> 00:10:00,469
Do you know how to speak?
193
00:10:00,469 --> 00:10:02,830
Let me tell you, the one who should most be
194
00:10:02,830 --> 00:10:05,490
having a paternity test should be you and
195
00:10:06,210 --> 00:10:09,449
this person. You don't look alike at all.
196
00:10:09,449 --> 00:10:10,469
What a joke.
197
00:10:10,469 --> 00:10:11,729
Anyone can tell
198
00:10:11,729 --> 00:10:13,730
the two of us are cut from the same mold.
199
00:10:13,730 --> 00:10:15,270
Stop talking nonsense.
200
00:10:15,270 --> 00:10:16,569
You're the one talking nonsense.
201
00:10:17,090 --> 00:10:19,010
Dad, Dad.
202
00:10:19,010 --> 00:10:20,929
Uncle, that's enough, that's enough.
203
00:10:22,809 --> 00:10:23,810
Uncle, Aunt,
204
00:10:23,810 --> 00:10:25,830
let me reintroduce myself again.
205
00:10:25,830 --> 00:10:26,890
I am Qian Heng,
206
00:10:26,890 --> 00:10:28,030
a partner
207
00:10:28,030 --> 00:10:29,120
at Junheng Law Firm.
208
00:10:30,049 --> 00:10:31,430
I am Cheng Yao's boss
209
00:10:31,430 --> 00:10:32,529
and also her boyfriend.
210
00:10:34,010 --> 00:10:35,409
There were some misunderstandings before.
211
00:10:36,090 --> 00:10:37,250
But Cheng Yao and I
212
00:10:37,769 --> 00:10:38,850
are serious about our relationship.
213
00:10:38,850 --> 00:10:40,130
Our relationship is strong.
214
00:10:40,130 --> 00:10:42,049
I hope to gain the approval
of both our parents.
215
00:10:46,890 --> 00:10:48,130
Yaoyao, look.
216
00:10:48,130 --> 00:10:49,950
You didn't want it last time I offered.
217
00:10:49,950 --> 00:10:52,870
This time there's no reason
218
00:10:52,870 --> 00:10:54,289
to refuse.
219
00:10:54,289 --> 00:10:56,010
You must never take it off, you know?
220
00:10:59,850 --> 00:11:01,250
You're not allowed to take it off, hear me?
221
00:11:04,890 --> 00:11:06,409
Mr. Qian,
222
00:11:06,409 --> 00:11:08,970
I bought this during my last trip.
223
00:11:08,970 --> 00:11:10,770
Don't dislike it, take it.
224
00:11:10,770 --> 00:11:12,809
No, Aunt, this is too valuable.
225
00:11:16,769 --> 00:11:18,070
- I'll accept it then.
- Accept it.
226
00:11:18,070 --> 00:11:19,104
Thank you.
227
00:11:21,449 --> 00:11:23,630
Okay, everyone, please take a seat.
228
00:11:23,630 --> 00:11:25,030
Yes, sit down first.
229
00:11:25,030 --> 00:11:26,370
Sit down first, then we'll talk.
230
00:11:28,890 --> 00:11:30,710
Since things have come to this,
231
00:11:30,710 --> 00:11:32,130
we should not interfere
232
00:11:32,649 --> 00:11:34,850
in the children's fate anymore.
233
00:11:36,130 --> 00:11:37,370
Miss Cheng,
234
00:11:37,370 --> 00:11:39,569
although your father's vision is not good,
235
00:11:39,569 --> 00:11:41,930
you have a keen eye
236
00:11:41,930 --> 00:11:43,929
and took a liking to our Heng at once.
237
00:11:44,929 --> 00:11:46,650
You even took the initiative to pursue love.
238
00:11:46,650 --> 00:11:48,370
I really appreciate it.
239
00:11:48,370 --> 00:11:50,049
It's a mistake, isn't it?
240
00:11:50,730 --> 00:11:52,130
It's not my daughter
241
00:11:52,130 --> 00:11:53,150
who was wooing your son.
242
00:11:53,150 --> 00:11:56,210
But your son painstakingly wooed my daughter.
243
00:11:56,210 --> 00:11:57,490
Let me tell you,
244
00:11:57,490 --> 00:11:59,370
in order to woo my daughter,
245
00:11:59,370 --> 00:12:01,370
your son rented the same apartment
246
00:12:01,370 --> 00:12:03,430
and found a way
247
00:12:03,430 --> 00:12:05,130
to bring my daughter into Junheng.
248
00:12:05,130 --> 00:12:06,430
What for?
249
00:12:06,430 --> 00:12:07,690
Just so that later on,
250
00:12:07,690 --> 00:12:09,910
they can develop feelings over time.
251
00:12:09,910 --> 00:12:11,750
What nonsensical notion.
252
00:12:11,750 --> 00:12:13,910
Any clear-sighted person can see
253
00:12:13,910 --> 00:12:15,809
it's your daughter who is wooing my son.
254
00:12:15,809 --> 00:12:17,970
It's your son who wooed my daughter.
255
00:12:18,689 --> 00:12:20,730
Whether it's your son
who wooed my daughter or you…
256
00:12:20,730 --> 00:12:21,950
Enough, enough.
257
00:12:21,950 --> 00:12:24,370
It doesn't matter who's wooing whom.
258
00:12:24,370 --> 00:12:25,410
What's important is
259
00:12:25,410 --> 00:12:27,370
that today we parents are meeting.
260
00:12:27,370 --> 00:12:30,010
It's possible we'll be in-laws
in the future, right?
261
00:12:30,010 --> 00:12:31,710
Come on, Mrs. Cheng.
262
00:12:31,710 --> 00:12:32,849
Thank you for raising
263
00:12:32,849 --> 00:12:33,929
such an outstanding daughter
264
00:12:33,929 --> 00:12:35,450
to be our daughter-in-law.
265
00:12:35,450 --> 00:12:37,450
I particularly like Miss Cheng.
266
00:12:37,450 --> 00:12:38,669
Thank you, come on.
267
00:12:38,669 --> 00:12:40,169
Thank you for your compliment.
268
00:12:41,049 --> 00:12:42,090
Alright.
269
00:12:42,730 --> 00:12:44,610
Mr. Qian, you've done about enough.
270
00:12:45,330 --> 00:12:47,809
Alright, as for the children's matters,
271
00:12:48,330 --> 00:12:49,509
that is their fate.
272
00:12:49,509 --> 00:12:51,190
As long as the children are happy,
273
00:12:51,190 --> 00:12:52,529
I'm fine with anything.
274
00:12:52,529 --> 00:12:53,769
I have nothing to say here.
275
00:12:54,809 --> 00:12:55,890
But Mr. Qian,
276
00:12:55,890 --> 00:12:57,150
in your entire life,
277
00:12:57,150 --> 00:12:58,970
you really never learned how to speak.
278
00:12:58,970 --> 00:13:00,770
This is something you should really
279
00:13:00,770 --> 00:13:02,270
learn from your wife.
280
00:13:02,270 --> 00:13:04,510
Also, I never thought
281
00:13:04,510 --> 00:13:06,430
you would have this day.
282
00:13:06,430 --> 00:13:07,830
Back in school,
283
00:13:07,830 --> 00:13:08,830
how did you treat me?
284
00:13:08,830 --> 00:13:09,910
What's it like now?
285
00:13:09,910 --> 00:13:11,589
After so many years,
286
00:13:11,589 --> 00:13:12,770
isn't your son
287
00:13:12,770 --> 00:13:14,169
going to call me dad?
288
00:13:15,289 --> 00:13:16,549
Nonsense.
289
00:13:16,549 --> 00:13:17,809
You even have the nerve to bring up
290
00:13:17,809 --> 00:13:19,070
the things from school, huh?
291
00:13:19,070 --> 00:13:20,224
If you're capable,
292
00:13:21,210 --> 00:13:22,289
let's have a drink.
293
00:13:23,130 --> 00:13:25,410
I've never been afraid of drinking with anyone.
294
00:13:25,410 --> 00:13:27,809
Come on.
295
00:13:27,809 --> 00:13:29,090
Come on.
296
00:13:29,090 --> 00:13:30,289
Uncle, Aunt.
297
00:13:49,370 --> 00:13:50,809
I'll do it. They say my dad will pay.
298
00:13:50,809 --> 00:13:52,410
How is that possible?
299
00:13:52,410 --> 00:13:54,730
Your dad just gave in
and agreed to our relationship.
300
00:13:54,730 --> 00:13:55,850
How could we let him pay the bill?
301
00:13:58,449 --> 00:13:59,616
Alright then.
302
00:14:00,370 --> 00:14:01,689
- The payment is done, sir.
- Thank you.
303
00:14:02,850 --> 00:14:04,850
Later, I'll take you to a special place.
304
00:14:04,850 --> 00:14:06,976
- Do you want to go?
- Yes.
305
00:14:07,490 --> 00:14:08,576
But what about them?
306
00:14:09,809 --> 00:14:11,970
Do you really want to watch them
keep loving and fighting each other?
307
00:14:11,970 --> 00:14:13,090
Let them drink by themselves.
308
00:14:14,049 --> 00:14:15,168
Let's go.
309
00:14:23,490 --> 00:14:25,449
Mr. Chen, long time no see.
310
00:14:29,370 --> 00:14:30,529
Qian Heng?
311
00:14:33,970 --> 00:14:35,008
This is…
312
00:14:35,529 --> 00:14:37,330
I've never seen you bring a girl here.
313
00:14:37,330 --> 00:14:38,730
My girlfriend, Cheng Yao.
314
00:14:44,490 --> 00:14:46,930
You haven't come in so long. I thought
you might have worked yourself to death.
315
00:14:46,930 --> 00:14:48,430
So you went off to fall in love.
316
00:14:48,430 --> 00:14:49,450
That's good, very good.
317
00:14:49,450 --> 00:14:51,330
Speak nicely, don't scare her.
318
00:14:53,649 --> 00:14:54,809
I speak nicely.
319
00:14:55,490 --> 00:14:57,570
Everyone in the world has the right
to tell me to speak nicely
320
00:14:57,570 --> 00:14:58,689
except you.
321
00:14:59,210 --> 00:15:00,509
The first time you came here,
322
00:15:00,509 --> 00:15:01,690
without much conversation,
323
00:15:01,690 --> 00:15:02,950
you said you wanted to educate me on the law.
324
00:15:02,950 --> 00:15:05,489
You recited law articles
for five minutes straight. Who can stand it?
325
00:15:05,489 --> 00:15:06,749
Did you speak nicely?
326
00:15:06,749 --> 00:15:07,872
That's enough.
327
00:15:10,649 --> 00:15:11,929
He seems to be in good spirits.
328
00:15:13,970 --> 00:15:15,008
The insomnia is cured?
329
00:15:17,449 --> 00:15:18,464
Thanks to you?
330
00:15:19,169 --> 00:15:20,169
How do you know?
331
00:15:22,649 --> 00:15:25,310
I've played this kind of scene before.
332
00:15:25,310 --> 00:15:26,809
You're an actor?
333
00:15:30,250 --> 00:15:32,210
I've been in a few minor idol dramas.
334
00:15:34,169 --> 00:15:35,232
Not very famous.
335
00:15:37,569 --> 00:15:40,430
The type like him, cold and cool,
336
00:15:40,430 --> 00:15:42,210
a top-notch, twisted CEO.
337
00:15:42,210 --> 00:15:43,550
In the end, all are tamed
338
00:15:43,550 --> 00:15:44,730
by a female lead like you.
339
00:15:46,809 --> 00:15:48,330
I've played such a role.
340
00:15:48,330 --> 00:15:50,090
Alright, cut it out.
341
00:15:51,370 --> 00:15:52,770
I'm in my own shop.
342
00:15:52,770 --> 00:15:54,130
Why should I hold back?
343
00:15:56,289 --> 00:15:57,529
Oh yes.
344
00:15:57,529 --> 00:15:58,650
Last time you bought some vinyl records
345
00:15:58,650 --> 00:16:00,070
from me.
346
00:16:00,070 --> 00:16:01,489
An old man offered a high price,
347
00:16:01,489 --> 00:16:03,030
saying he wanted them at all costs.
348
00:16:03,030 --> 00:16:04,030
You bring them back.
349
00:16:04,030 --> 00:16:05,689
If we make money, we'll split it in half.
350
00:16:05,689 --> 00:16:07,809
No way, I've given the records away.
351
00:16:10,289 --> 00:16:12,229
You could give away treasures like that?
352
00:16:12,229 --> 00:16:14,370
Who is the recipient? Does he appreciate it?
353
00:16:20,370 --> 00:16:22,130
You could give away treasures like that.
354
00:16:22,730 --> 00:16:25,090
Then the other party must be someone
very special.
355
00:16:30,250 --> 00:16:31,930
Okay, take your time looking.
356
00:16:31,930 --> 00:16:34,409
- I can give you a discount if you like anything.
- Thank you.
357
00:16:34,409 --> 00:16:37,312
Your discounts. Just give me for free.
Let's go.
358
00:16:39,010 --> 00:16:40,032
This way.
359
00:16:42,890 --> 00:16:44,289
This place is really great.
360
00:16:45,610 --> 00:16:49,569
- Of course, this is my secret base.
- Secret base?
361
00:16:52,330 --> 00:16:54,210
After we went to the amusement park,
362
00:16:54,210 --> 00:16:55,330
I wanted to bring you here.
363
00:16:56,850 --> 00:16:58,390
When I couldn't sleep in the past,
364
00:16:58,390 --> 00:16:59,729
I would often come here.
365
00:17:01,209 --> 00:17:03,069
Back then, I couldn't understand why.
366
00:17:03,069 --> 00:17:05,050
Even though
367
00:17:05,050 --> 00:17:06,549
I don't like wasting time,
368
00:17:06,549 --> 00:17:08,290
I always thought about being with you
369
00:17:08,290 --> 00:17:09,550
and doing some boring things.
370
00:17:09,550 --> 00:17:10,950
It's like when you are by my side,
371
00:17:10,950 --> 00:17:12,250
I feel especially relaxed.
372
00:17:12,250 --> 00:17:13,750
I've never felt this way before.
373
00:17:13,750 --> 00:17:16,329
Really? Am I that special?
374
00:17:16,329 --> 00:17:18,810
Of course, didn't Mr. Chen just say it?
375
00:17:18,810 --> 00:17:20,330
She must be a very special person.
376
00:17:36,130 --> 00:17:37,489
Yes, that's the one.
377
00:17:38,570 --> 00:17:40,370
I remember you especially like this band.
378
00:17:40,370 --> 00:17:41,890
- Right?
- You know it?
379
00:17:47,009 --> 00:17:48,790
Actually, I like this band
380
00:17:48,790 --> 00:17:51,090
because I think their music
is full of vitality.
381
00:17:51,689 --> 00:17:52,850
When I was little,
382
00:17:52,850 --> 00:17:54,170
I dreamed of becoming
383
00:17:54,170 --> 00:17:55,329
a good lawyer.
384
00:17:55,329 --> 00:17:56,490
I could protect my sister
385
00:17:56,490 --> 00:17:57,810
and my family.
386
00:17:57,810 --> 00:17:59,530
I could also help
387
00:17:59,530 --> 00:18:01,050
those who need help.
388
00:18:03,929 --> 00:18:06,069
But after entering the profession, I realized
389
00:18:06,069 --> 00:18:08,290
it was not as simple as I imagined.
390
00:18:09,090 --> 00:18:11,570
But luckily, I joined Junheng and met you.
391
00:18:12,370 --> 00:18:14,610
I'm getting closer to my dream.
392
00:18:18,409 --> 00:18:21,890
- The equipment is good. Do you want to try it?
- Okay.
393
00:20:45,249 --> 00:20:47,969
Mr. Qian, what are you doing?
394
00:20:49,370 --> 00:20:50,464
If you have something to say, say it quickly.
395
00:20:54,770 --> 00:20:56,329
This time I've really encountered
396
00:20:56,329 --> 00:20:58,209
a big trouble.
397
00:21:01,050 --> 00:21:02,370
Cheng Xi told me
398
00:21:02,929 --> 00:21:03,936
her parents were here.
399
00:21:04,489 --> 00:21:05,689
They can just be here.
400
00:21:06,290 --> 00:21:07,530
But they insisted on having dinner with me.
401
00:21:09,489 --> 00:21:11,209
I couldn't refuse no matter how.
402
00:21:12,130 --> 00:21:13,290
What should I do?
403
00:21:14,169 --> 00:21:16,270
I'm not mentally prepared.
404
00:21:16,270 --> 00:21:17,890
But it's time to meet her parents.
405
00:21:19,330 --> 00:21:20,750
I really didn't expect
406
00:21:20,750 --> 00:21:22,350
I would meet her parents
407
00:21:22,350 --> 00:21:23,470
so soon.
408
00:21:23,470 --> 00:21:24,890
This overtaking on a bend…
409
00:21:25,689 --> 00:21:27,009
It has exceeded my psychological expectations.
410
00:21:32,810 --> 00:21:34,130
This is really a big deal.
411
00:21:34,130 --> 00:21:35,729
It's a big deal indeed.
412
00:21:37,009 --> 00:21:39,089
So I called you specially
413
00:21:39,089 --> 00:21:40,610
to ask for your opinion.
414
00:21:41,409 --> 00:21:42,409
When I go to meet the elders
415
00:21:42,929 --> 00:21:44,090
for a meal,
416
00:21:44,090 --> 00:21:45,349
I can't go empty-handed.
417
00:21:45,349 --> 00:21:46,729
That would be very impolite.
418
00:21:47,810 --> 00:21:48,832
What do you think I should buy?
419
00:21:49,449 --> 00:21:51,530
How about this? Come find me now.
420
00:21:51,530 --> 00:21:53,330
At the rental apartment
where we started our business.
421
00:21:54,409 --> 00:21:56,249
- Let's talk face-to-face.
- Alright.
422
00:21:57,169 --> 00:21:58,208
Wait for me a while.
423
00:21:59,050 --> 00:22:01,090
When we meet, we'll discuss it properly.
424
00:22:22,449 --> 00:22:24,209
The place is nice, Mr. Qian.
425
00:22:26,449 --> 00:22:28,449
Do you remember? It was right here back then.
426
00:22:29,689 --> 00:22:31,770
We worked in this small living room.
427
00:22:31,770 --> 00:22:32,970
The long one.
428
00:22:32,970 --> 00:22:34,570
Do you remember that table? The desk.
429
00:22:35,330 --> 00:22:36,352
Every day over there.
430
00:22:38,290 --> 00:22:40,450
I remember you used to be a minimalist.
431
00:22:40,450 --> 00:22:42,689
What's with you now?
432
00:22:44,330 --> 00:22:46,530
Such style.
433
00:22:48,009 --> 00:22:49,850
Quite fickle, this is.
434
00:22:51,330 --> 00:22:52,570
You're quite girly at heart.
435
00:22:55,929 --> 00:22:56,992
Really quite good.
436
00:23:04,649 --> 00:23:06,009
Why do you have a photo of Cheng Xi here?
437
00:23:07,890 --> 00:23:09,169
I know.
438
00:23:09,169 --> 00:23:10,449
You put it there for me to see
on purpose, didn't you?
439
00:23:10,969 --> 00:23:13,209
You miss me, and you want me
to come back and live with you, right?
440
00:23:13,810 --> 00:23:14,969
It's impossible now, Mr. Qian.
441
00:23:16,090 --> 00:23:17,170
Given the current situation
442
00:23:17,170 --> 00:23:18,690
with me and Cheng Xi,
443
00:23:18,690 --> 00:23:20,010
the next step after meeting the parents
444
00:23:20,010 --> 00:23:22,944
will be getting our marriage certificate.
Bro, you know.
445
00:23:23,610 --> 00:23:24,890
Not to speak ill of you,
446
00:23:24,890 --> 00:23:26,009
you're not getting any younger.
447
00:23:26,969 --> 00:23:29,330
Don't always be thinking
about work all day long here.
448
00:23:29,890 --> 00:23:31,110
Think about yourself.
449
00:23:31,110 --> 00:23:32,630
Otherwise, after I really get married,
450
00:23:32,630 --> 00:23:34,569
where will I have the time
to take care of you, a singleton?
451
00:23:34,569 --> 00:23:36,090
What are you going to do about yourself?
452
00:23:47,770 --> 00:23:48,864
You really are a dog.
453
00:23:56,850 --> 00:23:58,090
Since the time we were at school,
454
00:23:58,090 --> 00:24:00,270
Qian Heng has always been one step
ahead of me, you know?
455
00:24:00,270 --> 00:24:01,690
He ranked first, and I ranked second.
456
00:24:01,690 --> 00:24:03,009
Later on, when we started working,
457
00:24:03,530 --> 00:24:04,810
he gained fame
458
00:24:04,810 --> 00:24:06,449
and I did odd jobs at the company.
459
00:24:07,689 --> 00:24:09,690
The only thing was dating.
460
00:24:09,690 --> 00:24:13,249
I could tease him about that, right?
Little did I expect it.
461
00:24:14,009 --> 00:24:16,350
Not only did he woo my sister-in-law
on the public's dime,
462
00:24:16,350 --> 00:24:18,929
but he also met her parents
one day before I did.
463
00:24:19,649 --> 00:24:20,890
Life's really become unbearable.
464
00:24:22,449 --> 00:24:23,489
As far as I know,
465
00:24:24,209 --> 00:24:25,689
he didn't just meet them
a day earlier than you.
466
00:24:26,969 --> 00:24:28,000
Yaoyao told me
467
00:24:28,810 --> 00:24:30,209
that he met my parents a long time ago.
468
00:24:32,009 --> 00:24:33,209
Does that mean you knew already?
469
00:24:33,209 --> 00:24:34,330
Was I the only one
470
00:24:34,330 --> 00:24:35,770
kept in the dark?
471
00:24:35,770 --> 00:24:36,890
Being in the dark.
472
00:24:43,409 --> 00:24:44,850
I was bragging to him all the time.
473
00:24:46,050 --> 00:24:47,104
Not just once.
474
00:24:47,770 --> 00:24:49,009
I was really humorous.
475
00:24:50,570 --> 00:24:51,870
Those two are already living together.
476
00:24:51,870 --> 00:24:53,130
I was even bragging to him.
477
00:24:53,689 --> 00:24:55,050
- Bragging about what?
- Right.
478
00:24:58,570 --> 00:25:00,950
You two are after all
479
00:25:00,950 --> 00:25:02,510
partners
480
00:25:02,510 --> 00:25:04,310
of the Junheng Law Firm.
481
00:25:04,310 --> 00:25:06,729
Why are you competing like little kids?
482
00:25:08,290 --> 00:25:10,949
Although Qian Heng met my parents
earlier than you,
483
00:25:10,949 --> 00:25:13,530
when it comes to making the elderly happy,
484
00:25:14,530 --> 00:25:15,890
you're definitely better at it.
485
00:25:16,449 --> 00:25:17,536
That's for sure.
486
00:25:18,050 --> 00:25:20,090
So in other words, with his personality,
487
00:25:20,610 --> 00:25:21,750
I'll certainly have plenty
488
00:25:21,750 --> 00:25:23,090
of opportunities to laugh at him, right?
489
00:25:23,649 --> 00:25:25,890
Besides, he'll have to call me brother-in-law.
490
00:25:26,689 --> 00:25:27,840
Just thinking about it feels great.
491
00:25:35,130 --> 00:25:36,729
Mr. Wu, your HR
492
00:25:36,729 --> 00:25:38,009
has already taken care of my procedures.
493
00:25:38,009 --> 00:25:39,530
Looking forward to our meeting next Monday.
494
00:25:44,610 --> 00:25:45,696
I'm definitely done for this time.
495
00:25:59,290 --> 00:26:00,310
We are working on practical matters,
496
00:26:00,310 --> 00:26:01,530
not on academic ones.
497
00:26:01,530 --> 00:26:03,290
We must give the client a clear result.
498
00:26:04,370 --> 00:26:05,850
Alright, then file an appeal.
499
00:26:10,770 --> 00:26:12,650
You need to see what the plaintiff
has complained about.
500
00:26:12,650 --> 00:26:14,489
First, find evidence
specifically aimed at the case.
501
00:26:14,489 --> 00:26:15,689
Second, focus on checking
502
00:26:15,689 --> 00:26:17,770
loopholes in the opponent's chain of evidence.
Tackle it from both angles.
503
00:26:24,649 --> 00:26:26,689
Are all these cases being handled
by the same court?
504
00:26:27,890 --> 00:26:29,929
Good, end-of-month delivery is no problem.
505
00:26:32,729 --> 00:26:33,792
Come on.
506
00:26:35,090 --> 00:26:36,570
Thank you.
507
00:26:36,570 --> 00:26:38,510
Mr. Wu had something to attend to
in the morning. He'll arrive later.
508
00:26:38,510 --> 00:26:39,950
I've printed out the materials first.
509
00:26:39,950 --> 00:26:41,030
I'll hand them out to everyone.
510
00:26:41,030 --> 00:26:42,670
- What?
- Thank you.
511
00:26:42,670 --> 00:26:43,850
Mr. Wu is taking a leave?
512
00:26:45,209 --> 00:26:46,290
That shouldn't be.
513
00:26:46,290 --> 00:26:48,770
I heard he recently ordered a new suit.
514
00:26:48,770 --> 00:26:50,990
For an opportunity to strut
in front of the whole law firm,
515
00:26:50,990 --> 00:26:52,150
even if knives were falling from the sky,
516
00:26:52,150 --> 00:26:53,249
he wouldn't miss it.
517
00:26:54,850 --> 00:26:56,550
It's a bit complicated.
518
00:26:56,550 --> 00:26:58,650
Our team has a task that needs
to be coordinated with Mr. Wu.
519
00:26:58,650 --> 00:27:01,370
- But his phone is switched off.
- Switched off?
520
00:27:02,249 --> 00:27:03,469
What, somebody coming to collect a debt?
521
00:27:03,469 --> 00:27:04,689
Cheng Yao, do you know?
522
00:27:05,850 --> 00:27:07,370
What knives? What collecting a debt?
523
00:27:08,610 --> 00:27:09,870
I'm asking if you're here or not.
524
00:27:09,870 --> 00:27:10,990
We're doing a modern play,
525
00:27:10,990 --> 00:27:12,090
not a martial arts film.
526
00:27:14,449 --> 00:27:15,590
At the elevator entrance this morning,
527
00:27:15,590 --> 00:27:16,770
I actually met a heroine.
528
00:27:16,770 --> 00:27:17,990
Every word was sharp like a flying dagger.
529
00:27:17,990 --> 00:27:19,209
She had a tremendously capable demeanor.
530
00:27:19,209 --> 00:27:21,830
I haven't really seen a heroine before.
531
00:27:21,830 --> 00:27:24,209
But sharp words like a flying dagger,
isn't that…?
532
00:27:25,530 --> 00:27:27,290
- Mr. Qian.
- It's still not quite the same.
533
00:27:28,209 --> 00:27:29,510
She had a gentle strength.
534
00:27:29,510 --> 00:27:32,969
A gentle female version of Mr. Qian.
535
00:27:38,449 --> 00:27:41,150
Okay, today I am announcing
two personnel changes.
536
00:27:41,150 --> 00:27:42,689
Miss Liang.
537
00:27:42,689 --> 00:27:44,929
First, Li Meng is leaving because she did not
meet the evaluation standards.
538
00:27:44,929 --> 00:27:46,249
- That's her.
- She has already resigned.
539
00:27:46,810 --> 00:27:48,710
I hope everyone takes this as a warning.
540
00:27:48,710 --> 00:27:50,610
Don't forget the demands you place on yourself.
541
00:27:50,610 --> 00:27:53,250
Second, Junheng will welcome a new partner.
542
00:27:53,250 --> 00:27:55,249
Let's welcome Miss Liang Yiran.
543
00:27:59,850 --> 00:28:01,770
Hello, everyone, I am Liang Yiran.
544
00:28:01,770 --> 00:28:03,290
I believe there's no need
for further introductions.
545
00:28:03,290 --> 00:28:04,470
Isn't she the one
546
00:28:04,470 --> 00:28:05,850
who wooed Mr. Qian in college?
547
00:28:06,449 --> 00:28:07,790
Miss Liang is an excellent lawyer
548
00:28:07,790 --> 00:28:09,090
in the family law field.
549
00:28:09,090 --> 00:28:10,230
She has also had very successful cooperation
550
00:28:10,230 --> 00:28:11,570
with Junheng previously.
551
00:28:12,330 --> 00:28:14,370
Starting from today, she is part of Junheng.
552
00:28:14,370 --> 00:28:16,649
I hope everyone will aspire
to match her abilities.
553
00:28:21,570 --> 00:28:22,930
To become a partner at such a young age.
554
00:28:22,930 --> 00:28:24,730
This female lawyer
555
00:28:24,730 --> 00:28:25,824
is really awesome.
556
00:28:30,409 --> 00:28:31,490
Come on.
557
00:28:31,490 --> 00:28:32,890
Put down your work for a moment.
558
00:28:33,850 --> 00:28:35,350
Take a look at the Lawyers Weekly.
559
00:28:35,350 --> 00:28:37,189
Come on, have a glance.
560
00:28:37,189 --> 00:28:38,649
This issue of Lawyers Weekly,
561
00:28:39,209 --> 00:28:41,290
- we Junheng have it covered.
- Give me a copy.
562
00:28:42,169 --> 00:28:43,232
What is this?
563
00:28:44,969 --> 00:28:45,990
I have to say
564
00:28:45,990 --> 00:28:48,790
Miss Liang is the second person
in the world who understands Mr. Qian.
565
00:28:48,790 --> 00:28:49,930
Zero acclimatization period.
566
00:28:49,930 --> 00:28:51,730
Instantly switches into Junheng's work mode.
567
00:28:51,730 --> 00:28:53,209
How strong her professional competence is
568
00:28:53,209 --> 00:28:54,470
and what a wealth of experience she has.
569
00:28:54,470 --> 00:28:55,730
Second in the world.
570
00:28:55,730 --> 00:28:57,530
That means after Mr. Wu, there is Miss Liang.
571
00:28:57,530 --> 00:28:58,649
That shows how impressive Miss Liang is.
572
00:28:59,330 --> 00:29:01,750
Junheng's future knows
how to be humble now, huh?
573
00:29:01,750 --> 00:29:03,489
What Wu? I am.
574
00:29:04,009 --> 00:29:05,570
Never mind, it's not important.
575
00:29:06,169 --> 00:29:07,890
Actually, I don't care
576
00:29:08,449 --> 00:29:09,449
who knows Mr. Qian the best.
577
00:29:10,290 --> 00:29:12,150
As long as Mr. Qian understands me,
that's enough.
578
00:29:12,150 --> 00:29:13,830
When I first worked with Miss Liang,
579
00:29:13,830 --> 00:29:15,169
I just prayed silently in my heart.
580
00:29:15,929 --> 00:29:17,530
I said if there was another opportunity
581
00:29:17,530 --> 00:29:18,689
to collaborate with her, that would be great.
582
00:29:19,249 --> 00:29:20,829
Mr. Qian saw right through my thoughts
583
00:29:20,829 --> 00:29:22,610
directly recruited Miss Liang into our firm.
584
00:29:23,330 --> 00:29:24,649
Such painstaking efforts.
585
00:29:28,850 --> 00:29:30,870
So she's the only one
586
00:29:30,870 --> 00:29:32,270
who can compete with Qian Heng
587
00:29:32,270 --> 00:29:33,370
in law school.
588
00:29:33,370 --> 00:29:34,610
Nice to meet you for the first time.
589
00:29:34,610 --> 00:29:36,010
Please everyone, have a drink.
590
00:29:36,010 --> 00:29:37,449
- Thank you, Miss Liang.
- You're welcome.
591
00:29:37,449 --> 00:29:38,770
- Thank you, Miss Liang.
- Come on.
592
00:29:39,890 --> 00:29:41,290
- Come on, it's heavy.
- Thank you, Miss Liang.
593
00:29:41,290 --> 00:29:42,304
No problem, it's okay.
594
00:29:42,929 --> 00:29:44,032
Miss Liang,
595
00:29:44,689 --> 00:29:47,049
we've met before, I am…
596
00:29:47,049 --> 00:29:48,489
Bao Rui, Mr. Bao.
597
00:29:51,449 --> 00:29:52,850
You are Tan Ying.
598
00:29:52,850 --> 00:29:54,430
Miss Liang, you know my name?
599
00:29:54,430 --> 00:29:57,050
Tan Ying has the queenliest demeanor
at Junheng.
600
00:29:57,570 --> 00:29:59,150
His appearance is serious and dull.
601
00:29:59,150 --> 00:30:02,130
But once on the court, it's you
who speaks with eloquence.
602
00:30:02,130 --> 00:30:04,409
- Yu Fei.
- Miss Liang, you flatter me.
603
00:30:04,929 --> 00:30:06,630
Moreover, I heard that you two
604
00:30:06,630 --> 00:30:07,969
often appear together.
605
00:30:08,890 --> 00:30:10,249
Miss Liang,
606
00:30:10,249 --> 00:30:12,070
I thought you'd be very serious in private.
607
00:30:12,070 --> 00:30:14,810
Never expected you to be quite gossipy.
608
00:30:14,810 --> 00:30:15,969
Not like Mr. Qian.
609
00:30:18,209 --> 00:30:19,729
You are Cheng Yao, right?
610
00:30:20,370 --> 00:30:21,910
When I saw you in the elevator just now,
611
00:30:21,910 --> 00:30:22,950
I thought you were very cute.
612
00:30:22,950 --> 00:30:25,330
Many lawyers in the circle say
that you are a rising star.
613
00:30:25,330 --> 00:30:26,610
No wonder Mr. Qian, who never
614
00:30:26,610 --> 00:30:27,910
recruits female assistant lawyers,
615
00:30:27,910 --> 00:30:29,130
made an exception just for you.
616
00:30:30,489 --> 00:30:31,690
Following Mr. Qian can indeed
617
00:30:31,690 --> 00:30:32,910
teach you a lot.
618
00:30:32,910 --> 00:30:34,190
Last time,
619
00:30:34,190 --> 00:30:35,310
after Mr. Bao came back,
620
00:30:35,310 --> 00:30:36,370
he shared a lot with us
621
00:30:36,370 --> 00:30:37,950
about your work philosophy.
622
00:30:37,950 --> 00:30:40,970
- There's much more to learn from you.
- Thank you.
623
00:30:40,970 --> 00:30:42,010
Look at this cover.
624
00:30:42,010 --> 00:30:43,730
Miss Liang and Mr. Qian are a good match.
625
00:30:43,730 --> 00:30:44,768
Exactly.
626
00:30:47,209 --> 00:30:49,010
This magazine was originally
in two volumes, A and B.
627
00:30:49,010 --> 00:30:51,009
Both had separate covers,
but the budget was cut.
628
00:30:51,570 --> 00:30:53,910
To attract young lawyers,
the perspectives are all quite sensational.
629
00:30:53,910 --> 00:30:55,510
To prevent any misleading, Bao Rui,
630
00:30:55,510 --> 00:30:57,689
collect all the Lawyers Weekly magazines.
631
00:31:00,729 --> 00:31:02,169
Stop looking.
632
00:31:02,169 --> 00:31:03,850
Stop looking, please. Stop looking.
633
00:31:05,890 --> 00:31:08,489
Indeed, the interview was a bit rushed.
634
00:31:09,770 --> 00:31:11,290
Miss Liang has now joined our law firm.
635
00:31:11,290 --> 00:31:12,990
If there are any questions
regarding trusts in the future,
636
00:31:12,990 --> 00:31:15,430
- we can directly consult her.
- No problem.
637
00:31:15,430 --> 00:31:17,590
Is there any question I cannot answer for you?
638
00:31:17,590 --> 00:31:19,689
For trust issues,
you need to ask a trust expert.
639
00:31:22,009 --> 00:31:24,950
- I think I have a question.
- What's the question?
640
00:31:24,950 --> 00:31:26,930
- I have a question, too.
- I have a question, too.
641
00:31:26,930 --> 00:31:28,770
I also have a question.
642
00:31:28,770 --> 00:31:30,370
Alright, let's take it one by one.
643
00:31:30,370 --> 00:31:32,090
How can you be so outstanding?
644
00:31:33,409 --> 00:31:35,089
Could you take a look at this for me?
645
00:31:35,089 --> 00:31:36,192
I would like to ask for your advice.
646
00:31:37,169 --> 00:31:39,050
Boss, I don't have any questions to ask her.
647
00:31:39,689 --> 00:31:40,929
Because I've given you all my heart.
648
00:31:41,610 --> 00:31:43,209
You'd better give me
all the Lawyers Weekly magazines.
649
00:31:47,209 --> 00:31:48,249
Thank you, Miss Liang.
650
00:31:59,130 --> 00:32:00,370
Isn't this just causing trouble for myself?
651
00:32:02,850 --> 00:32:03,936
Come in.
652
00:32:05,489 --> 00:32:06,570
My senior.
653
00:32:06,570 --> 00:32:08,489
- Miss Liang.
- I've brought you a gift.
654
00:32:10,290 --> 00:32:11,410
This is our Law School's
655
00:32:11,410 --> 00:32:12,830
80th-anniversary commemorative album.
656
00:32:12,830 --> 00:32:14,570
The professor made sure I pass it on to you.
657
00:32:16,449 --> 00:32:17,504
Please say thanks for me.
658
00:32:18,249 --> 00:32:19,328
Aren't you going to take a look?
659
00:32:21,130 --> 00:32:23,289
Each person's capacity to remember faces
is limited.
660
00:32:23,289 --> 00:32:24,590
I just want to remember
661
00:32:24,590 --> 00:32:25,590
the clients who pay me
662
00:32:25,590 --> 00:32:26,950
and the employees who make money for me.
663
00:32:26,950 --> 00:32:28,230
I will attend the alumni association.
664
00:32:28,230 --> 00:32:30,610
But normally, I really don't have time
to reminisce about these.
665
00:32:32,050 --> 00:32:34,230
Indeed, since we can see each other,
666
00:32:34,230 --> 00:32:36,169
there's no need to waste time commemorating.
667
00:32:37,330 --> 00:32:38,430
Well, this gift
668
00:32:38,430 --> 00:32:39,969
is the only one of its kind in the world.
669
00:32:40,890 --> 00:32:42,230
I remember when you were in school,
670
00:32:42,230 --> 00:32:43,310
you particularly liked our alma mater's
671
00:32:43,310 --> 00:32:45,209
Statue of Justice
and often went there to take photos.
672
00:32:45,770 --> 00:32:47,050
Later, when the school was relocated,
it was taken down.
673
00:32:47,050 --> 00:32:48,250
I had someone keep a piece
674
00:32:48,250 --> 00:32:49,929
of the pedestal's cornerstone
and made it into a paperweight.
675
00:32:49,929 --> 00:32:51,209
It's a surprise I prepared for you.
676
00:32:52,850 --> 00:32:54,330
To tell you the truth,
677
00:32:54,330 --> 00:32:56,689
that statue was donated by my mother.
678
00:32:56,689 --> 00:32:58,250
It was modeled after my grandmother's face.
679
00:32:58,250 --> 00:32:59,510
She ordered me
680
00:32:59,510 --> 00:33:00,630
to check in there once a week.
681
00:33:00,630 --> 00:33:02,870
One day, she looked at it too much
and got scared.
682
00:33:02,870 --> 00:33:03,936
She had it taken down.
683
00:33:06,449 --> 00:33:07,520
Thank you for the gift.
684
00:33:08,090 --> 00:33:09,270
But I'm sorry, Miss Liang,
685
00:33:09,270 --> 00:33:10,570
I have a client meeting soon.
686
00:33:10,570 --> 00:33:11,610
So I can't accompany you.
687
00:33:14,729 --> 00:33:15,810
By the way,
688
00:33:15,810 --> 00:33:17,810
I had Bao Rui handle this.
You don't mind, do you?
689
00:33:21,330 --> 00:33:23,270
I just wanted some publicity
690
00:33:23,270 --> 00:33:25,069
for my arrival.
691
00:33:25,069 --> 00:33:26,770
You wouldn't mind showing me the ropes, right?
692
00:33:26,770 --> 00:33:28,050
It's not your fault.
693
00:33:28,050 --> 00:33:29,410
It's that the magazine didn't fulfill
694
00:33:29,410 --> 00:33:30,670
its promise of one person, one issue.
695
00:33:30,670 --> 00:33:32,610
They deliberately photoshopped
our photos together.
696
00:33:32,610 --> 00:33:33,750
Next time there's another magazine,
697
00:33:33,750 --> 00:33:34,890
I will directly recommend you
698
00:33:34,890 --> 00:33:36,049
to represent the law firm's image.
699
00:33:36,049 --> 00:33:37,370
I hate this kind of event the most.
700
00:33:37,370 --> 00:33:40,370
Rest assured, I've seen
your ambition and ability.
701
00:33:40,929 --> 00:33:42,570
The law firm will host a welcome dinner
for you tonight.
702
00:33:44,050 --> 00:33:45,152
Thank you, my senior.
703
00:34:17,409 --> 00:34:20,530
Sir, does Qian Heng have a girlfriend?
704
00:34:20,530 --> 00:34:23,390
I heard he had won
several championships in a row.
705
00:34:23,390 --> 00:34:24,790
If I join the club,
706
00:34:24,790 --> 00:34:26,650
can I train with him?
707
00:34:28,049 --> 00:34:29,770
I'm very happy to join the debate club.
708
00:34:29,770 --> 00:34:31,810
Qian Heng, I will beat you.
709
00:34:33,210 --> 00:34:34,449
Okay, I'll be waiting.
710
00:34:45,690 --> 00:34:47,330
I saw your last match.
You answered very steadily.
711
00:34:48,929 --> 00:34:49,984
Thank you, my senior.
712
00:34:53,529 --> 00:34:54,770
So many years have passed.
713
00:34:55,609 --> 00:34:56,810
I've finally caught up with you.
714
00:35:04,850 --> 00:35:06,969
Yiran, I'll send you the address
of the welcome dinner in a bit.
715
00:35:06,969 --> 00:35:08,096
See you tonight.
716
00:35:26,929 --> 00:35:28,064
What are you thinking about?
717
00:35:31,929 --> 00:35:33,250
I was thinking about our law firm
718
00:35:33,250 --> 00:35:35,090
finally getting a female partner.
719
00:35:35,090 --> 00:35:36,489
I want to learn from her.
720
00:35:38,609 --> 00:35:39,609
I have good taste, don't I?
721
00:35:41,449 --> 00:35:43,250
But if you want to learn, just learn from me.
722
00:35:44,569 --> 00:35:46,570
As for Liang Yiran,
although her professional skills are strong,
723
00:35:46,570 --> 00:35:48,029
when it comes to teaching people to fish,
724
00:35:48,029 --> 00:35:49,210
I am on another level.
725
00:35:50,129 --> 00:35:51,330
Well, that's debatable.
726
00:35:51,330 --> 00:35:53,210
Miss Liang is much more approachable than you.
727
00:35:53,730 --> 00:35:55,009
Even with the most profound issues,
728
00:35:55,009 --> 00:35:57,769
she can explain them in simple terms.
Can you do that?
729
00:35:57,769 --> 00:35:58,816
I…
730
00:36:02,730 --> 00:36:04,650
If only I could be as excellent as Miss Liang.
731
00:36:05,810 --> 00:36:07,009
Am I not more excellent than her?
732
00:36:18,489 --> 00:36:21,170
Why do I smell a sour taste in the coffee?
733
00:36:22,089 --> 00:36:23,136
It's not sour.
734
00:36:25,449 --> 00:36:26,710
Stop being jealous.
735
00:36:26,710 --> 00:36:27,890
I really think Mr. Qian
736
00:36:27,890 --> 00:36:29,810
didn't recruit Miss Liang
for the reasons you were thinking of.
737
00:36:30,810 --> 00:36:32,409
I'm not jealous at all.
738
00:36:33,129 --> 00:36:34,130
That sip I just took
739
00:36:34,130 --> 00:36:35,170
was to make up my mind
740
00:36:35,170 --> 00:36:36,170
to work diligently.
741
00:36:38,210 --> 00:36:39,450
But I truly am envious
742
00:36:39,450 --> 00:36:41,090
of the confidence that radiates from Miss Liang
743
00:36:41,090 --> 00:36:42,176
inside and out.
744
00:36:43,089 --> 00:36:44,410
But what's the use of envy?
745
00:36:44,410 --> 00:36:46,290
Working hard is what's most important.
746
00:36:50,730 --> 00:36:52,350
Do you know who's No. 1 in performance
this month?
747
00:36:52,350 --> 00:36:53,430
- Who?
- Who?
748
00:36:53,430 --> 00:36:54,489
I just took a glance.
749
00:36:55,529 --> 00:36:56,608
Me.
750
00:37:00,170 --> 00:37:01,376
Congratulations.
751
00:37:01,969 --> 00:37:03,509
I believe that in three to five years,
752
00:37:03,509 --> 00:37:05,569
the place of Miss Liang on that cover
753
00:37:06,089 --> 00:37:07,200
will be mine.
754
00:37:08,210 --> 00:37:09,529
I have faith in you, Cheng Yao.
755
00:37:09,529 --> 00:37:11,290
In eight to ten years, on the cover,
756
00:37:11,290 --> 00:37:12,849
you will inevitably have a spot.
757
00:37:12,849 --> 00:37:14,529
To be precise, Mr. Qian and Miss Liang
758
00:37:14,529 --> 00:37:15,950
are a match in skills now.
759
00:37:15,950 --> 00:37:18,030
In three to five years,
they'll still be a match.
760
00:37:18,030 --> 00:37:19,610
What three to five years?
761
00:37:19,610 --> 00:37:20,730
Can't think that far ahead.
762
00:37:21,330 --> 00:37:23,270
I just want the present. Anyway, I just want
to eat something delicious now.
763
00:37:23,270 --> 00:37:25,430
Bao Rui, aren't you the top performer?
764
00:37:25,430 --> 00:37:27,349
- Treat us.
- No problem.
765
00:37:27,349 --> 00:37:29,770
Eat up, it's my treat.
766
00:37:31,250 --> 00:37:32,320
Well,
767
00:37:35,049 --> 00:37:36,609
just treat the four of us,
just the four of us here.
768
00:37:37,810 --> 00:37:38,850
After we eat, we'll come back
and work overtime.
769
00:37:41,409 --> 00:37:43,010
Come on, eat, eat, don't be shy, eat.
770
00:37:43,010 --> 00:37:44,190
Wait a moment, wait a moment.
771
00:37:44,190 --> 00:37:45,489
You wait a moment, wait a moment.
772
00:37:45,489 --> 00:37:47,730
No, where are the shrimp dumplings
I put in just now?
773
00:37:50,250 --> 00:37:52,250
- Where are the shrimp dumplings?
- You didn't order any shrimp dumplings.
774
00:37:54,009 --> 00:37:55,168
I didn't?
775
00:37:55,850 --> 00:37:56,896
I should have ordered them.
776
00:37:57,890 --> 00:37:58,910
What about the tripe?
777
00:37:58,910 --> 00:38:00,449
The tripe hasn't left the factory, has it?
778
00:38:01,370 --> 00:38:02,430
Didn't I order tripe?
779
00:38:02,430 --> 00:38:03,690
Sour cabbage fish.
780
00:38:03,690 --> 00:38:04,710
You only ordered the base of the pot.
781
00:38:04,710 --> 00:38:06,170
There are no side dishes at all.
782
00:38:09,690 --> 00:38:10,752
Isn't sour cabbage a dish?
783
00:38:11,489 --> 00:38:13,529
Could you please order some normal dishes?
784
00:38:13,529 --> 00:38:15,270
Like bamboo shoots, lotus root slices,
baby bok choy, and the like.
785
00:38:15,270 --> 00:38:16,529
Should be nutritionally balanced.
786
00:38:19,170 --> 00:38:20,170
Well said.
787
00:38:20,969 --> 00:38:22,150
Speaking of balance,
788
00:38:22,150 --> 00:38:23,650
it reminds me of our Junheng.
789
00:38:23,650 --> 00:38:25,049
It's been balanced recently.
790
00:38:27,129 --> 00:38:29,029
Look at our previous partners.
791
00:38:29,029 --> 00:38:31,110
They were all men, right?
Now there's a female partner.
792
00:38:31,110 --> 00:38:32,810
Men and women working together, less tiring.
793
00:38:32,810 --> 00:38:34,609
In my eyes, Miss Liang…
794
00:38:34,609 --> 00:38:35,870
- Have a drink.
- I'm not thirsty.
795
00:38:35,870 --> 00:38:37,109
- You're thirsty.
- I'm not thirsty.
796
00:38:37,109 --> 00:38:38,290
You're thirsty.
797
00:38:42,129 --> 00:38:43,449
I'm suddenly very thirsty.
798
00:38:45,850 --> 00:38:48,529
Cheng Yao, look, you're Mr. Qian's girlfriend.
799
00:38:48,529 --> 00:38:50,049
Right?
800
00:38:50,049 --> 00:38:51,589
Miss Liang is his partner.
801
00:38:51,589 --> 00:38:53,529
So, you're not in the same league.
802
00:38:54,170 --> 00:38:55,609
That's very true.
803
00:38:55,609 --> 00:38:56,990
Think this way.
804
00:38:56,990 --> 00:38:59,569
There's only one girlfriend and that's you.
805
00:39:00,170 --> 00:39:01,350
But as for female partners,
806
00:39:01,350 --> 00:39:02,830
there can be many.
807
00:39:02,830 --> 00:39:04,730
- Come on, you're thirsty again.
- So thirsty, so thirsty.
808
00:39:04,730 --> 00:39:07,150
He means to say that work is
just a part of life.
809
00:39:07,150 --> 00:39:08,610
You can think more
810
00:39:08,610 --> 00:39:10,290
about the joy of dating
between you and Mr. Qian
811
00:39:10,290 --> 00:39:11,449
beyond work.
812
00:39:12,089 --> 00:39:13,290
Right, that's what I mean.
813
00:39:14,449 --> 00:39:15,690
It's okay.
814
00:39:15,690 --> 00:39:16,969
I'm not love-brained.
815
00:39:17,569 --> 00:39:19,170
I feel that I need to improve myself.
816
00:39:19,170 --> 00:39:20,529
Can't just think about dating.
817
00:39:21,650 --> 00:39:23,449
- Not love-brained.
- No.
818
00:39:24,250 --> 00:39:25,750
That time during the team-building,
819
00:39:25,750 --> 00:39:27,970
don't know who was clinging to Mr. Qian,
820
00:39:27,970 --> 00:39:30,049
saying, "I want to kiss, to hug.
821
00:39:30,049 --> 00:39:31,489
Lift me up high."
822
00:39:35,250 --> 00:39:36,850
If you get drunk again tonight,
823
00:39:36,850 --> 00:39:37,850
will you need me
824
00:39:37,850 --> 00:39:38,929
to carry you around again?
825
00:39:41,569 --> 00:39:42,790
Mr. Qian, what a coincidence.
826
00:39:42,790 --> 00:39:44,489
You're also here to eat fish?
827
00:39:45,529 --> 00:39:46,690
Today, Bao Rui is treating.
828
00:39:47,409 --> 00:39:49,489
For the rest, we won't pay to listen.
829
00:39:50,049 --> 00:39:52,170
- Right? Let's go.
- You haven't eaten yet.
830
00:39:52,170 --> 00:39:53,569
- No worries, we'll order takeout.
- Not hungry, not hungry.
831
00:40:02,489 --> 00:40:03,520
Boss, well,
832
00:40:04,049 --> 00:40:05,730
this hot pot is on me.
833
00:40:05,730 --> 00:40:07,630
Theoretically, I have already paid.
834
00:40:07,630 --> 00:40:08,690
So, for the content to be paid
that comes after,
835
00:40:08,690 --> 00:40:10,630
- I should be able to listen for a bit, right?
- Leave.
836
00:40:10,630 --> 00:40:11,712
Sorry for disturbing you.
837
00:40:13,529 --> 00:40:14,624
Haven't had a bite.
838
00:40:16,290 --> 00:40:18,069
What are you doing? They haven't eaten yet.
839
00:40:18,069 --> 00:40:20,170
- They are full.
- They haven't eaten.
840
00:40:23,969 --> 00:40:25,330
Miss Liang's welcome banquet has ended?
841
00:40:25,850 --> 00:40:27,310
There's a welcome banquet.
842
00:40:27,310 --> 00:40:28,370
But I don't necessarily have to attend.
843
00:40:30,170 --> 00:40:31,549
I heard that my girlfriend
844
00:40:31,549 --> 00:40:33,409
was working overtime here,
so I came to accompany her.
845
00:40:34,250 --> 00:40:35,409
You're going to accompany me
while I work overtime?
846
00:40:37,690 --> 00:40:40,049
Can you go back and make me a meal?
847
00:40:41,170 --> 00:40:43,009
No, we're eating hot pot, why make a meal?
848
00:40:46,089 --> 00:40:48,009
I didn't have lunch, and now
I have a bit of a stomachache.
849
00:40:48,609 --> 00:40:50,489
I just want to eat the porridge you cook.
850
00:40:51,969 --> 00:40:53,120
What should we do about this?
851
00:40:53,730 --> 00:40:54,816
Want to drink porridge.
852
00:40:57,650 --> 00:40:58,720
- Let's go home.
- Let's go.
853
00:41:04,489 --> 00:41:06,110
Come on, hurry up.
854
00:41:06,110 --> 00:41:08,309
Such a waste.
855
00:41:08,309 --> 00:41:11,029
- Eat, eat.
- Didn't you just want to eat plants?
856
00:41:11,029 --> 00:41:12,950
I added some pickled vegetables.
They can be added for free.
857
00:41:12,950 --> 00:41:14,009
But fish cannot be added any more.
858
00:41:17,770 --> 00:41:18,816
Eat up and hurry on.
859
00:41:23,089 --> 00:41:24,890
After the porridge is cooked,
you eat it yourself.
860
00:41:24,890 --> 00:41:25,969
I need to go read the materials.
861
00:41:26,730 --> 00:41:27,730
Why are you in such a hurry?
862
00:41:28,650 --> 00:41:30,210
Today, I was inspired by Miss Liang.
863
00:41:30,810 --> 00:41:33,129
I want to become an excellent lawyer
like her sooner.
864
00:41:36,650 --> 00:41:37,664
Yaoyao,
865
00:41:39,210 --> 00:41:40,256
I'm sorry.
866
00:41:42,969 --> 00:41:43,970
As your boyfriend,
867
00:41:43,970 --> 00:41:45,650
I shouldn't have, without your consent,
868
00:41:45,650 --> 00:41:47,450
posed for a cover with another woman,
869
00:41:47,450 --> 00:41:48,969
which made you unhappy and angry.
870
00:41:49,690 --> 00:41:51,370
Actually, I really didn't want
to take the photo.
871
00:41:51,370 --> 00:41:52,730
So after the last shoot,
872
00:41:52,730 --> 00:41:54,210
my mood was bad.
873
00:41:54,210 --> 00:41:55,390
I forgot to tell you.
874
00:41:55,390 --> 00:41:58,009
Of course, it was wrong to forget about it.
875
00:41:58,650 --> 00:41:59,910
But if it's you who wants to pose,
876
00:41:59,910 --> 00:42:01,250
I would definitely like to shoot with you.
877
00:42:02,250 --> 00:42:03,410
If you envy her,
878
00:42:03,410 --> 00:42:04,810
I'll have Wu Jun make contact.
879
00:42:04,810 --> 00:42:06,650
Shall we shoot the next cover together?
880
00:42:07,409 --> 00:42:08,770
So that's why you were in such a hurry today
881
00:42:08,770 --> 00:42:09,970
to deal with the magazine?
882
00:42:09,970 --> 00:42:11,409
Do you think I'm jealous?
883
00:42:17,730 --> 00:42:19,269
I'm sorry, okay?
884
00:42:19,269 --> 00:42:20,290
Are you silly?
885
00:42:20,290 --> 00:42:22,210
How could I possibly be jealous over this?
886
00:42:25,370 --> 00:42:27,129
If you don't let go of me,
the porridge will get burnt.
887
00:42:28,290 --> 00:42:29,330
You're really not jealous?
888
00:42:29,330 --> 00:42:30,529
Really.
889
00:42:31,650 --> 00:42:32,672
Alright.
890
00:42:33,529 --> 00:42:34,610
My respect for Miss Liang
891
00:42:34,610 --> 00:42:36,690
is merely professional admiration.
892
00:42:36,690 --> 00:42:37,929
As for romance,
893
00:42:39,210 --> 00:42:40,650
it's still you and I complementing each other.
894
00:42:45,049 --> 00:42:46,509
Eat it yourself, be careful, it's hot.
895
00:42:46,509 --> 00:42:47,529
I'm going back to read the materials.
896
00:42:48,850 --> 00:42:50,210
Why are you going back?
897
00:42:50,210 --> 00:42:51,890
Isn't it the same
if you bring the materials here?
898
00:42:51,890 --> 00:42:53,469
No way, you're so handsome.
899
00:42:53,469 --> 00:42:55,210
Looking at you, I can't concentrate on my work.
900
00:42:59,129 --> 00:43:01,250
Telling such blunt truths, seriously.
901
00:43:11,690 --> 00:43:12,736
It's so hot.
902
00:43:25,117 --> 00:43:29,949
♫ No need to outline or describe anything ♫
903
00:43:31,820 --> 00:43:36,556
♫ I measure the scalding heat with my skin ♫
904
00:43:38,466 --> 00:43:43,869
♫ No need to compare palms to wings ♫
905
00:43:43,869 --> 00:43:49,053
♫ I have the odds to learn to fly ♫
906
00:43:52,221 --> 00:43:55,635
♫ Time doesn't talk ♫
907
00:43:55,635 --> 00:44:00,029
♫ But I want to go somewhere beautiful ♫
908
00:44:00,029 --> 00:44:03,261
♫ With you ♫
909
00:44:05,757 --> 00:44:09,053
♫ Let fate do the battering ♫
910
00:44:09,053 --> 00:44:14,013
♫ Let eternity answer ♫
911
00:44:16,701 --> 00:44:20,893
♫ Listen to those vows and promises ♫
912
00:44:20,893 --> 00:44:23,709
♫ Who changed their mind ♫
913
00:44:23,709 --> 00:44:27,517
♫ Listen to those sweet words ♫
914
00:44:27,517 --> 00:44:30,493
♫ Who is making rhetorical questions ♫
915
00:44:30,493 --> 00:44:32,989
♫ I run to you ♫
916
00:44:32,989 --> 00:44:37,595
♫ The world never stops mocking ♫
917
00:44:37,595 --> 00:44:39,645
♫ I am capable ♫
918
00:44:39,645 --> 00:44:46,621
♫ Of being your fairy tale ♫
919
00:44:56,765 --> 00:45:00,957
♫ Despite the promises of eternity ♫
920
00:45:00,957 --> 00:45:03,773
♫ Who changed their mind ♫
921
00:45:03,773 --> 00:45:07,685
♫ Despite those sweet words ♫
922
00:45:07,685 --> 00:45:10,397
♫ Who is making rhetorical questions ♫
923
00:45:10,397 --> 00:45:13,053
♫ I walk towards you ♫
924
00:45:13,053 --> 00:45:17,597
♫ Let the world make jokes ♫
925
00:45:17,597 --> 00:45:19,613
♫ So be it ♫
926
00:45:19,613 --> 00:45:23,357
♫ I just say I love you ♫
927
00:45:23,357 --> 00:45:27,549
♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫
928
00:45:27,549 --> 00:45:30,333
♫ Might make miracles bloom ♫
929
00:45:30,333 --> 00:45:34,205
♫ Setting off that firework courageously ♫
930
00:45:34,205 --> 00:45:37,181
♫ At least it has blossomed ♫
931
00:45:37,181 --> 00:45:39,677
♫ Spend the rest of my life ♫
932
00:45:39,677 --> 00:45:44,253
♫ Building flawless moments ♫
933
00:45:44,253 --> 00:45:46,365
♫ I am capable ♫
934
00:45:46,365 --> 00:45:53,268
♫ Of being your one and only fairy tale ♫
63662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.