All language subtitles for My Boss ep 28 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,584 --> 00:01:38,802 (My Boss) 2 00:01:39,770 --> 00:01:42,503 (Episode 28) 3 00:01:42,584 --> 00:01:45,082 (Cheng Yao, are you seducing me?) 4 00:01:51,194 --> 00:01:52,754 This bag is not strong enough. 5 00:01:52,948 --> 00:01:55,254 - Help me grab the slippers. - Sure. 6 00:01:59,080 --> 00:02:01,042 Go and take a break. I can clean up here. 7 00:02:01,260 --> 00:02:03,153 - Are you sure you don't need my help? - No. 8 00:02:03,256 --> 00:02:04,322 Go. 9 00:02:40,588 --> 00:02:43,381 - Come in. - Remember to sort the items we bought just now. 10 00:02:43,629 --> 00:02:45,220 Don't worry. I'll be prepared. 11 00:02:46,399 --> 00:02:47,619 What are you looking at? 12 00:02:48,349 --> 00:02:49,569 It's nothing. 13 00:02:51,956 --> 00:02:54,514 Are you asking someone else to teach you how to date again? 14 00:02:54,594 --> 00:02:56,914 No way. Do I need this? 15 00:02:57,112 --> 00:02:58,882 - Really? - Yes. 16 00:03:00,195 --> 00:03:01,415 All right. 17 00:03:03,728 --> 00:03:04,948 Don't... 18 00:03:05,840 --> 00:03:07,362 Team-building plan? 19 00:03:07,884 --> 00:03:09,323 Why are you keeping this a secret? 20 00:03:09,456 --> 00:03:10,596 It's nothing. 21 00:03:10,677 --> 00:03:12,617 I'm sending it to Zhu to confirm it. 22 00:03:13,274 --> 00:03:14,354 All right. 23 00:03:14,557 --> 00:03:16,934 We'll have dinner a bit later. I'm going to pack up. 24 00:03:17,073 --> 00:03:18,202 All right. 25 00:03:37,775 --> 00:03:39,135 (Private hot spring room.) 26 00:03:39,216 --> 00:03:40,882 (Cheng Yao and I must stay here.) 27 00:04:17,768 --> 00:04:18,882 Zhu. 28 00:04:19,494 --> 00:04:20,962 I've seen the plan. There's no problem with it. 29 00:04:21,119 --> 00:04:22,713 However, I want to add a game rule 30 00:04:22,832 --> 00:04:24,442 to our team-building event. 31 00:04:56,432 --> 00:04:57,652 Cheng Yao. 32 00:05:01,228 --> 00:05:02,562 What am I thinking? 33 00:05:02,744 --> 00:05:05,543 (Travel is the best way to increase the bond.) 34 00:05:05,673 --> 00:05:09,953 (In such a beautiful place, with the sunset as the backdrop,) 35 00:05:10,056 --> 00:05:12,311 (the atmosphere immediately becomes romantic.) 36 00:05:12,392 --> 00:05:15,682 (Then, get some sweet and delicious alcohol.) 37 00:05:15,799 --> 00:05:17,482 (When the two of you look at each other...) 38 00:05:25,933 --> 00:05:27,804 Yao Yao, we will go out tonight... 39 00:05:28,514 --> 00:05:29,734 What is it? 40 00:05:30,753 --> 00:05:31,973 What are you hiding? 41 00:05:32,097 --> 00:05:33,317 It's nothing. 42 00:05:33,639 --> 00:05:34,859 Are you sure? 43 00:05:36,932 --> 00:05:38,042 All right. 44 00:05:48,274 --> 00:05:49,494 It looks nice. 45 00:05:50,569 --> 00:05:51,840 Are you going to wear it for me? 46 00:05:52,233 --> 00:05:53,453 I'm free now. 47 00:05:54,136 --> 00:05:57,602 - No. Get out. - I'm not busy right now. 48 00:05:59,400 --> 00:06:00,620 It's so embarrassing. 49 00:06:20,594 --> 00:06:22,303 The scenery is so beautiful. 50 00:06:25,255 --> 00:06:26,802 The air is fresh. 51 00:06:27,029 --> 00:06:28,651 A place chosen by the boss is different indeed. 52 00:06:28,732 --> 00:06:30,333 Why didn't I see Lawyer Wu? 53 00:06:30,427 --> 00:06:33,406 He said he would be here tonight with a special guest so he won't join us. 54 00:06:33,487 --> 00:06:34,707 A surprise guest? 55 00:06:36,013 --> 00:06:37,740 Why did we get off here? 56 00:06:37,849 --> 00:06:39,834 Where do you want to get off? The top of the mountain? 57 00:06:40,039 --> 00:06:41,668 Why do I have a bad feeling? 58 00:06:41,973 --> 00:06:43,193 What? What do you mean? 59 00:06:43,442 --> 00:06:45,052 Come here. It's like this. 60 00:06:45,177 --> 00:06:48,549 The boss knows engaging in a lawsuit is not just mentally exhausting 61 00:06:48,630 --> 00:06:51,619 but it is also a test of your stamina and willpower. 62 00:06:51,700 --> 00:06:53,993 In order to train your willpower 63 00:06:54,074 --> 00:06:55,627 and your body, 64 00:06:55,708 --> 00:06:58,522 we will be walking to the scenic area. 65 00:06:58,645 --> 00:06:59,875 Walk? 66 00:07:00,388 --> 00:07:01,448 Walk? I can't do it. 67 00:07:01,529 --> 00:07:03,122 Can you walk in your shoes? 68 00:07:03,865 --> 00:07:06,971 I will send the hotel's location to all your phones. 69 00:07:07,052 --> 00:07:08,896 But I want to remind all of you. 70 00:07:09,013 --> 00:07:11,263 The rooms are limited. 71 00:07:11,357 --> 00:07:13,082 They are first come, first served. 72 00:07:13,974 --> 00:07:16,604 The first to arrive will enjoy the hotel's 73 00:07:16,685 --> 00:07:18,722 premium private hot spring room! 74 00:07:19,924 --> 00:07:21,144 Just one room? 75 00:07:21,974 --> 00:07:23,404 Team up with me. 76 00:07:23,615 --> 00:07:25,122 I'll make sure you get first place. 77 00:07:25,776 --> 00:07:27,125 Just the two of us? 78 00:07:27,581 --> 00:07:28,801 Of course. 79 00:07:29,468 --> 00:07:30,908 What about the last place? 80 00:07:31,037 --> 00:07:32,707 Are we going to sleep outside? 81 00:07:33,380 --> 00:07:36,353 Not really. We will still provide tents for everyone. 82 00:07:36,589 --> 00:07:37,802 Tents? 83 00:07:38,464 --> 00:07:39,684 Galaxy room. 84 00:07:41,015 --> 00:07:42,802 No, let me ask one question. 85 00:07:43,091 --> 00:07:44,565 The location is good, 86 00:07:44,646 --> 00:07:46,322 but who arranged the schedule? 87 00:07:46,472 --> 00:07:47,713 Can someone admit it? 88 00:07:47,794 --> 00:07:49,107 I arranged it. What's wrong? 89 00:07:49,197 --> 00:07:50,762 It's well-arranged. 90 00:07:51,618 --> 00:07:53,449 It trains our willpower 91 00:07:53,849 --> 00:07:56,633 and also trains our body. 92 00:07:56,857 --> 00:08:00,484 It allows us to put more passion into work. 93 00:08:01,943 --> 00:08:03,122 Great! 94 00:08:03,708 --> 00:08:06,082 You must work regardless of your passion. 95 00:08:10,010 --> 00:08:11,762 I feel like the boss doesn't love me anymore. 96 00:08:11,865 --> 00:08:13,322 I'm no longer his sun. 97 00:08:13,576 --> 00:08:15,362 You can still be his star. 98 00:08:17,622 --> 00:08:19,402 Everyone, form your teams, and let's go. 99 00:08:21,919 --> 00:08:22,954 Cheng Yao. 100 00:08:23,146 --> 00:08:24,565 Have you finished writing the case analysis 101 00:08:24,646 --> 00:08:25,956 for the succession dispute case? 102 00:08:26,246 --> 00:08:27,722 Report the case to me on the way. 103 00:08:28,208 --> 00:08:29,633 Lawyer Qian, we are on a trip. 104 00:08:29,721 --> 00:08:31,362 Please spare Cheng Yao. 105 00:08:31,813 --> 00:08:33,059 Traveling is one thing 106 00:08:33,140 --> 00:08:35,162 but she still can't forget about work. 107 00:08:37,127 --> 00:08:39,122 Forget about work. 108 00:08:40,422 --> 00:08:42,162 Baby, I did my best. 109 00:08:44,354 --> 00:08:46,653 Actually, I feel sorry for you. 110 00:08:47,031 --> 00:08:48,791 But when I remember how badly he treats both of us, 111 00:08:48,958 --> 00:08:50,834 I feel content for some reason. 112 00:08:50,945 --> 00:08:52,165 Do your best. 113 00:09:01,673 --> 00:09:02,893 Let me take a picture for you. 114 00:09:04,471 --> 00:09:05,511 It's great. 115 00:09:05,623 --> 00:09:07,002 The five of us are in one group. 116 00:09:07,134 --> 00:09:08,364 It's destiny. 117 00:09:08,644 --> 00:09:10,794 Victory for Glory and Wealth! 118 00:09:12,608 --> 00:09:15,322 But Cheng Yao needs to report her work. 119 00:09:16,551 --> 00:09:17,784 Discussing a case? 120 00:09:17,865 --> 00:09:20,904 Boss, I don't want to miss any opportunity to learn from you. 121 00:09:21,013 --> 00:09:22,554 How can you leave me out of this discussion? 122 00:09:22,696 --> 00:09:23,916 Let's discuss it together. 123 00:09:27,802 --> 00:09:29,766 I think I twisted my ankle! I can't walk! 124 00:09:29,847 --> 00:09:31,522 - Are you all right? - You twisted your ankle? 125 00:09:34,216 --> 00:09:35,951 She hurt her ankle and can't walk. 126 00:09:36,032 --> 00:09:37,252 I... I will take care of her. 127 00:09:37,896 --> 00:09:39,865 Why don't you leave us here? 128 00:09:39,980 --> 00:09:42,722 I can't make all of you sleep in tents because of me. 129 00:09:44,383 --> 00:09:45,603 I will take care of her. 130 00:09:45,937 --> 00:09:49,802 We promised to never leave anyone behind. 131 00:09:51,419 --> 00:09:54,974 - Bao Rui... - But there are two of you so we are not abandoning you. 132 00:09:57,038 --> 00:09:59,271 Walk slowly. Don't force yourself. 133 00:10:00,558 --> 00:10:01,778 Let's go, boss. 134 00:10:03,183 --> 00:10:04,980 - We are going ahead. - Let them know who's number one. 135 00:10:05,061 --> 00:10:06,281 Rest well. 136 00:10:09,665 --> 00:10:10,744 This leg... 137 00:10:10,941 --> 00:10:13,766 - You reacted so quickly. - My act was amazing. 138 00:10:13,855 --> 00:10:15,480 - You couldn't respond on time. - You acted well. 139 00:10:15,552 --> 00:10:18,402 We'll show them who's number one! 140 00:10:18,613 --> 00:10:20,863 Glory and Wealth! We are the strongest! 141 00:10:21,310 --> 00:10:23,602 Premium hot spring, we are coming! 142 00:10:24,042 --> 00:10:25,802 I say "Number", you say "One". 143 00:10:25,882 --> 00:10:28,791 Number! Number! 144 00:10:29,210 --> 00:10:30,430 Where are the "ones"? 145 00:10:35,081 --> 00:10:36,301 Oh no. 146 00:10:37,242 --> 00:10:38,462 I'm lost. 147 00:10:44,234 --> 00:10:45,454 So pretty. 148 00:10:45,715 --> 00:10:46,762 Yes. 149 00:10:49,107 --> 00:10:51,497 Is that the famous wishing tree? 150 00:10:52,162 --> 00:10:53,472 I think so. 151 00:10:54,081 --> 00:10:55,991 Since we are already here, should we make a wish? 152 00:10:56,498 --> 00:10:58,058 We should hurry and find our way back. 153 00:10:58,162 --> 00:10:59,991 But I want to make a wish. 154 00:11:02,162 --> 00:11:04,322 If you wish for a promotion and a raise, 155 00:11:04,402 --> 00:11:05,521 you can just ask me for it. 156 00:11:05,601 --> 00:11:07,642 I don't mean that. 157 00:11:07,761 --> 00:11:08,981 Close your eyes. 158 00:11:26,418 --> 00:11:28,848 Yao Yao, I think it's raining. 159 00:11:30,956 --> 00:11:32,882 I didn't bring an umbrella. What should we do? 160 00:11:36,522 --> 00:11:38,602 - Let's go and hide under the pavilion. - Let's go. 161 00:12:18,858 --> 00:12:20,808 The rain is so heavy. 162 00:12:23,201 --> 00:12:25,262 - Do you feel cold? - No. 163 00:12:41,482 --> 00:12:42,842 It's so pretty. 164 00:12:43,581 --> 00:12:46,391 How do we go there when it's raining so heavily? 165 00:12:46,522 --> 00:12:48,192 Will we not get first place? 166 00:12:48,307 --> 00:12:50,552 No. I know a shortcut. 167 00:13:19,660 --> 00:13:21,562 You are quite amazing. 168 00:13:22,002 --> 00:13:24,101 You actually found such an isolated path. 169 00:13:25,282 --> 00:13:27,282 We will surely get first place. 170 00:13:27,378 --> 00:13:29,688 Premium hot spring... What's the room called? 171 00:13:30,362 --> 00:13:32,031 - What room? - I don't know. 172 00:13:35,921 --> 00:13:37,552 There's so much mud. 173 00:13:38,018 --> 00:13:39,238 Your shoes... 174 00:13:39,851 --> 00:13:41,071 Why don't I carry you on my back? 175 00:13:41,204 --> 00:13:43,033 Won't you walk slower if you carry me? 176 00:13:43,697 --> 00:13:45,298 My legs are long. I can walk fast. 177 00:13:45,394 --> 00:13:46,442 Come on. 178 00:13:46,841 --> 00:13:47,922 Come. 179 00:13:51,362 --> 00:13:52,402 Let's go. 180 00:13:52,561 --> 00:13:53,781 Let's go. 181 00:13:55,178 --> 00:13:56,465 Am I easy to carry? 182 00:13:58,886 --> 00:14:01,842 Yao Yao, you are choking me. 183 00:14:02,173 --> 00:14:03,922 I won't drop you. 184 00:14:08,361 --> 00:14:10,245 The pictures you took are so ugly! 185 00:14:10,326 --> 00:14:12,082 - Has your leg recovered? - No. 186 00:14:12,545 --> 00:14:14,026 - Which leg? - This one. 187 00:14:14,107 --> 00:14:15,327 Yes. This one. 188 00:14:16,841 --> 00:14:17,962 Boss. 189 00:14:18,227 --> 00:14:19,682 - Lawyer Qian. - Are you all right? 190 00:14:19,801 --> 00:14:20,962 Cheng Yao. 191 00:14:22,242 --> 00:14:23,462 Both of you... 192 00:14:24,130 --> 00:14:25,479 Both of you actually 193 00:14:27,642 --> 00:14:28,862 discussed the case behind my back? 194 00:14:30,506 --> 00:14:31,736 Cheng Yao, I hate you. 195 00:14:32,961 --> 00:14:35,232 I missed another opportunity to learn from our boss again. 196 00:14:36,042 --> 00:14:37,552 Since you love to work so much, 197 00:14:37,681 --> 00:14:39,162 I will give you more cases. 198 00:14:40,242 --> 00:14:43,202 No need. Actually, my workload is saturated. 199 00:14:44,316 --> 00:14:46,322 - Your leg... - Everyone, gather around. 200 00:14:47,402 --> 00:14:50,482 I'm sure all of you care about the result. 201 00:14:50,737 --> 00:14:52,198 Let me 202 00:14:52,841 --> 00:14:55,352 announce the last place. 203 00:14:57,561 --> 00:14:59,762 It's Cheng Yao and Lawyer Qian. 204 00:14:59,961 --> 00:15:02,002 Sorry, both of you need to sleep in a tent. 205 00:15:02,091 --> 00:15:03,311 Sleep in a tent? 206 00:15:03,482 --> 00:15:05,871 Today's champion... 207 00:15:06,728 --> 00:15:10,162 - It's... - I say "Number", you say... 208 00:15:10,311 --> 00:15:11,602 Bao Rui! 209 00:15:12,362 --> 00:15:14,322 Who's staying in the premium hot spring room? 210 00:15:14,417 --> 00:15:16,162 Who's staying in the premium hot spring room? 211 00:15:16,279 --> 00:15:17,709 Who's staying in a tent... 212 00:15:26,418 --> 00:15:27,479 Don't be upset. 213 00:15:27,560 --> 00:15:30,522 Didn't we have fun when we walked here? 214 00:15:30,603 --> 00:15:33,561 Bao Rui will enjoy a hot spring all to himself. 215 00:15:33,642 --> 00:15:36,375 Due to the hotel's design, a hot spring is shared by two rooms. 216 00:15:36,456 --> 00:15:38,762 (Thankfully, staying in a tent is my plan B.) 217 00:15:38,843 --> 00:15:40,282 He will have two rooms. 218 00:15:40,363 --> 00:15:41,682 I'm so envious. 219 00:15:41,785 --> 00:15:44,156 Zhu, since I'm the champion, 220 00:15:44,237 --> 00:15:45,391 do I have the right 221 00:15:45,482 --> 00:15:48,402 to give the other room as a giveaway 222 00:15:48,489 --> 00:15:49,834 to another colleague? 223 00:15:50,417 --> 00:15:52,402 Of course, the rule allows for that. 224 00:15:53,234 --> 00:15:54,953 I want to invite... 225 00:15:55,073 --> 00:15:56,293 I like to be alone. 226 00:15:56,626 --> 00:15:59,002 - Congratulations, Yu Fei! - I snore. 227 00:15:59,122 --> 00:16:00,562 Congratulations, Tan Ying! 228 00:16:00,658 --> 00:16:01,878 I sleepwalk. 229 00:16:03,216 --> 00:16:05,017 Everyone has a chance now! 230 00:16:05,098 --> 00:16:06,847 Let me see... 231 00:16:09,941 --> 00:16:11,450 (Don't pick me.) 232 00:16:14,913 --> 00:16:16,080 Cheng Yao, save me. 233 00:16:16,161 --> 00:16:18,060 Now is not about staying with me or not. 234 00:16:18,289 --> 00:16:19,520 I'm embarrassed. 235 00:16:20,877 --> 00:16:22,163 Help me out. 236 00:16:22,244 --> 00:16:24,042 It's too humiliating to be rejected three times. 237 00:16:30,642 --> 00:16:31,862 Bao, I... 238 00:16:32,083 --> 00:16:34,762 If you help me, you can do my case for next month. 239 00:16:36,072 --> 00:16:37,762 I will give you my cases in the next two months. 240 00:16:37,921 --> 00:16:39,802 I'll also send a month's worth of information. How's that? 241 00:16:40,647 --> 00:16:41,867 How's that? 242 00:16:46,054 --> 00:16:48,765 (Cheng Yao, you better reject him immediately.) 243 00:16:51,522 --> 00:16:52,751 All right. 244 00:16:53,162 --> 00:16:54,162 Congratulations to Cheng Yao 245 00:16:54,242 --> 00:16:56,362 for getting the premium hot spring room! 246 00:16:57,979 --> 00:17:00,042 Isn't he doing a giveaway? It's so awkward. 247 00:17:00,161 --> 00:17:02,232 Don't be angry. 248 00:17:02,408 --> 00:17:03,967 You are used to staying in premium hotels. 249 00:17:04,048 --> 00:17:05,383 What's wrong with staying in a tent once? 250 00:17:05,464 --> 00:17:07,644 Do you think I'm angry because I'm staying in a tent? 251 00:17:07,821 --> 00:17:09,642 You couldn't resist Bao Rui's temptation 252 00:17:09,728 --> 00:17:11,122 and he successfully bribed you with two cases. 253 00:17:11,220 --> 00:17:13,406 Of course, not. Bao Rui... 254 00:17:13,500 --> 00:17:16,305 He said that even though he knew how important the cases were. 255 00:17:16,386 --> 00:17:17,896 He was really feeling embarrassed. 256 00:17:18,842 --> 00:17:20,633 You care for him a lot. 257 00:17:20,870 --> 00:17:22,563 When did both of you get so close? 258 00:17:22,650 --> 00:17:24,040 He invited you too. 259 00:17:24,121 --> 00:17:25,341 Didn't you reject him as well? 260 00:17:26,682 --> 00:17:28,232 Don't be jealous. 261 00:17:28,962 --> 00:17:30,202 Am I jealous of him? 262 00:17:30,321 --> 00:17:33,030 I just wanted to protect Bao Rui's dignity just now. 263 00:17:33,361 --> 00:17:34,610 I'm not really going to stay with him. 264 00:17:34,691 --> 00:17:36,041 See who am I with now? 265 00:17:37,401 --> 00:17:38,621 Let's sit down for a while. 266 00:17:45,726 --> 00:17:46,946 What's that? 267 00:17:48,121 --> 00:17:49,341 Verbenas. 268 00:18:38,478 --> 00:18:40,162 Hello? Zhu. 269 00:18:41,707 --> 00:18:43,282 All right. I'm coming immediately. 270 00:18:44,778 --> 00:18:46,402 Zhu says dinner will begin soon. 271 00:18:48,178 --> 00:18:49,527 I will fire her one day. 272 00:18:51,777 --> 00:18:52,922 Let's go. 273 00:18:53,524 --> 00:18:54,922 Whatever. 274 00:19:04,659 --> 00:19:07,426 This liquor is refreshing when you pair it with meals. 275 00:19:08,596 --> 00:19:09,995 - What? - This. 276 00:19:10,113 --> 00:19:11,233 Liquor? 277 00:19:11,314 --> 00:19:12,534 Let me try it. 278 00:19:15,394 --> 00:19:17,402 Indeed. It's sweet and sour. 279 00:19:18,514 --> 00:19:20,434 Cheng Yao, I saved you a seat. Come here. 280 00:19:20,577 --> 00:19:22,282 - Another glass? - Get lost. 281 00:19:25,187 --> 00:19:26,322 Come here. 282 00:19:28,202 --> 00:19:29,522 Why are you so late? 283 00:19:30,361 --> 00:19:31,362 Boss. 284 00:19:31,561 --> 00:19:33,481 How's the tent? 285 00:19:33,561 --> 00:19:34,882 Do you feel aggrieved staying there? 286 00:19:35,010 --> 00:19:36,230 Why don't we swap places? 287 00:19:36,762 --> 00:19:38,842 Swap... It's fine with me. 288 00:19:38,922 --> 00:19:40,942 I'm not worried about losing the room. 289 00:19:41,042 --> 00:19:42,362 In other words... 290 00:19:42,561 --> 00:19:44,122 Let's change a topic. 291 00:19:44,935 --> 00:19:46,415 The liquor is nice. Let me pour it for you. 292 00:19:47,066 --> 00:19:49,177 Everyone is here. Let me introduce her. 293 00:19:49,258 --> 00:19:50,362 She is Cheng Xi. 294 00:19:50,442 --> 00:19:51,761 An expert in trust property. 295 00:19:51,841 --> 00:19:54,242 She is now dealing with some legal aid cases. 296 00:19:54,859 --> 00:19:56,079 Hello, everyone. 297 00:19:59,619 --> 00:20:02,506 Lawyer Cheng, were you working at Dewei & Co previously? 298 00:20:08,474 --> 00:20:10,384 Yes. I used to work at Dewei & Co. 299 00:20:12,313 --> 00:20:14,505 Everyone, sit. Cheng Xi, let's sit as well. 300 00:20:21,801 --> 00:20:24,321 Lawyer Cheng, I've seen your court trial transcripts. 301 00:20:24,446 --> 00:20:26,562 You are really amazing in trust property cases. 302 00:20:26,841 --> 00:20:28,352 I thought you'd lose in a few cases 303 00:20:28,433 --> 00:20:29,663 but you won them all. 304 00:20:29,801 --> 00:20:31,602 What do you mean? 305 00:20:31,821 --> 00:20:33,442 That only proves that the cases were difficult. 306 00:20:33,522 --> 00:20:35,079 You will lose if you are the lawyer. 307 00:20:35,160 --> 00:20:36,519 - What about you? - I won't accept it. 308 00:20:36,600 --> 00:20:37,640 Nice. 309 00:20:37,753 --> 00:20:40,065 I will hand it over to the expert, Cheng Xi. 310 00:20:40,161 --> 00:20:43,642 That is why Cheng Xi is the ace in trust property. 311 00:20:43,722 --> 00:20:45,662 She can even win when the odds are against her. 312 00:20:46,377 --> 00:20:47,457 No. 313 00:20:47,561 --> 00:20:49,721 They are all glories of the past. 314 00:20:49,801 --> 00:20:52,872 I just want to do my legal aid cases well now. 315 00:20:53,211 --> 00:20:56,962 Anyway, I'm sure all of you can see Cheng Xi's capability. 316 00:20:57,706 --> 00:21:01,391 I've always wanted to invite Cheng Xi to join Junheng & Co 317 00:21:01,490 --> 00:21:03,611 but she might not have enough trust in me. 318 00:21:03,746 --> 00:21:05,426 Aren't you all impressed by her? 319 00:21:05,507 --> 00:21:08,536 Help me persuade her to join Junheng & Co soon. 320 00:21:10,561 --> 00:21:12,042 To be honest, 321 00:21:12,383 --> 00:21:15,122 Lawyer Wu is the best in the legal world when it comes to socializing. 322 00:21:15,202 --> 00:21:17,952 With Lawyer Wu around, we don't have to be worried about a lack of cases. 323 00:21:18,121 --> 00:21:20,915 Although he isn't serious sometimes, 324 00:21:20,996 --> 00:21:23,082 he is reliable when it comes to work. 325 00:21:23,188 --> 00:21:24,649 He gives a sense of security. Joining won't hurt. 326 00:21:24,730 --> 00:21:28,522 Besides, Lawyer Wu's win rate is high. 327 00:21:29,305 --> 00:21:30,922 I'll give you bonuses later. 328 00:21:33,899 --> 00:21:34,938 Senior, 329 00:21:35,019 --> 00:21:36,529 Junheng & Co welcomes you at any time. 330 00:21:45,723 --> 00:21:47,834 I'm grateful for everyone's recognition. 331 00:21:47,986 --> 00:21:49,656 If I have an opportunity in the future, 332 00:21:49,962 --> 00:21:51,642 I will join Junheng & Co in the future. 333 00:21:55,963 --> 00:21:57,673 All right. Let's eat. 334 00:21:59,963 --> 00:22:01,472 I can do it myself. 335 00:22:07,475 --> 00:22:09,122 Don't do it if you don't know how. 336 00:22:12,939 --> 00:22:14,018 Is it supposed to be there? 337 00:22:14,129 --> 00:22:17,040 Zhu, do we have any plans after the meal? 338 00:22:17,234 --> 00:22:19,214 No. You can do anything you want. 339 00:22:19,908 --> 00:22:21,362 I want to go to the night market. 340 00:22:21,849 --> 00:22:23,802 - I want to go too. - I'm going as well. 341 00:22:24,161 --> 00:22:26,282 - Let's go together. - Sure. 342 00:22:33,356 --> 00:22:34,356 Cheng Yao. 343 00:22:34,469 --> 00:22:36,162 The strawberry ice cream in front is delicious. 344 00:22:36,242 --> 00:22:37,562 - Do you want it? - Yes. 345 00:22:38,002 --> 00:22:39,222 Buy it for everyone. 346 00:22:41,081 --> 00:22:43,521 Lawyer Qian says he is buying everyone ice cream! 347 00:22:43,632 --> 00:22:46,102 Thank you, Lawyer Qian! 348 00:22:47,854 --> 00:22:49,284 We don't need to pay for it anymore. 349 00:22:51,097 --> 00:22:52,602 Thank you. 350 00:23:00,161 --> 00:23:01,722 I also want strawberry flavor. 351 00:23:02,025 --> 00:23:04,162 - Thank you. - Why is a man like you eating strawberry ice cream? 352 00:23:04,449 --> 00:23:05,922 - Boss, strawberry flavor. - I'm not eating. 353 00:23:06,003 --> 00:23:07,223 I'll eat it myself, then. 354 00:23:10,762 --> 00:23:11,982 Let's go. 355 00:23:13,121 --> 00:23:14,962 What is this? Cotton candy? 356 00:23:15,121 --> 00:23:16,243 - Do you want it? - Yes. 357 00:23:16,324 --> 00:23:18,045 Lawyer Qian is buying everyone cotton candy! 358 00:23:18,202 --> 00:23:19,722 Thank you, Lawyer Qian. 359 00:23:19,803 --> 00:23:21,023 Boss, I want two. 360 00:23:22,801 --> 00:23:24,021 This is so cute. 361 00:23:26,003 --> 00:23:27,322 Thank you. 362 00:23:27,616 --> 00:23:29,882 This is wrinkled. It looks like both of you. 363 00:23:30,601 --> 00:23:31,912 Give me a bunny. 364 00:23:32,002 --> 00:23:33,561 Why is a man buying a bunny? 365 00:23:33,641 --> 00:23:35,241 Give me a big bunny. 366 00:23:35,321 --> 00:23:37,281 Look at mine. It has turned yellow. 367 00:23:37,376 --> 00:23:39,006 Mine no longer has a chin. 368 00:23:42,161 --> 00:23:44,142 - So funny. - So sweet. 369 00:23:44,475 --> 00:23:45,695 What is this? 370 00:23:51,690 --> 00:23:52,842 Let's go. 371 00:24:03,490 --> 00:24:04,922 What is this? 372 00:24:05,996 --> 00:24:07,642 Lawyer Qian is buying everyone Tanghulu! 373 00:24:08,087 --> 00:24:09,831 Thank you for being so generous, Lawyer Qian! 374 00:24:09,912 --> 00:24:11,768 He's so generous that I can't bring myself to eat it. 375 00:24:11,851 --> 00:24:13,722 - I can eat. - Can you eat? 376 00:24:14,002 --> 00:24:15,222 Then... 377 00:24:16,762 --> 00:24:18,202 - Eat this. - No. This is... 378 00:24:18,282 --> 00:24:20,311 - One is missing. - You said you can eat them. 379 00:24:20,545 --> 00:24:21,765 The tall guy will pay. 380 00:24:39,801 --> 00:24:41,762 - You can walk on your own. - All right. 381 00:25:11,666 --> 00:25:13,842 How do I know I like to eat these? 382 00:25:14,745 --> 00:25:17,290 Ice cream, cotton candy, and Tanghulu. 383 00:25:17,601 --> 00:25:19,082 You looked at them longer than others. 384 00:25:19,282 --> 00:25:20,882 I was also looking at other things. 385 00:25:21,002 --> 00:25:23,662 How do you know whether I like something or not? 386 00:25:23,962 --> 00:25:26,442 I know how to differentiate your gaze. 387 00:25:26,841 --> 00:25:28,071 I knew you wanted to eat them. 388 00:25:28,161 --> 00:25:29,381 My gaze? 389 00:25:30,321 --> 00:25:32,962 That's the gaze you have when you are looking at me. 390 00:25:33,042 --> 00:25:34,271 So, I know. 391 00:25:34,881 --> 00:25:36,761 There's no choice. Everyone was around. 392 00:25:36,841 --> 00:25:38,241 I couldn't just buy them for you alone 393 00:25:38,321 --> 00:25:40,241 so I bought them for everyone. 394 00:25:40,321 --> 00:25:41,551 Why are you so nice? 395 00:25:42,406 --> 00:25:44,922 We are still so close together when our colleagues are in front. 396 00:25:45,104 --> 00:25:46,333 Isn't it very dangerous? 397 00:25:47,762 --> 00:25:48,982 Dangerous? 398 00:25:49,860 --> 00:25:51,188 I can do something even more dangerous. 399 00:25:54,171 --> 00:25:55,391 Where are we going? 400 00:26:08,481 --> 00:26:09,701 Where are they? 401 00:26:15,275 --> 00:26:16,495 Cheng Yao! 402 00:26:17,722 --> 00:26:18,942 Cheng Yao! 403 00:26:20,900 --> 00:26:22,120 Yu Fei! 404 00:26:24,364 --> 00:26:25,762 I lost Yu Fei too. 405 00:26:28,722 --> 00:26:30,031 I think I'm lost. 406 00:26:31,492 --> 00:26:33,202 Oh no, I'm lost again. 407 00:26:35,216 --> 00:26:36,487 Yu Fei! 408 00:26:39,922 --> 00:26:42,002 - Did he catch up to us? - No. 409 00:26:42,442 --> 00:26:44,842 I thought we would be happier if we had a team-building event. 410 00:26:45,018 --> 00:26:46,762 Right now, the time we can spend together 411 00:26:46,843 --> 00:26:48,324 is less than when we are working. 412 00:26:48,405 --> 00:26:49,760 Fine. Let's find somewhere nearer 413 00:26:49,841 --> 00:26:51,282 with just the two of us when we go back 414 00:26:51,363 --> 00:26:52,805 - to make up for this trip, all right? - No. 415 00:26:52,886 --> 00:26:54,322 I want to make up for it now. 416 00:26:54,697 --> 00:26:56,006 Cheng Yao! 417 00:26:57,564 --> 00:26:59,298 I will fire him sooner or later. 418 00:27:01,231 --> 00:27:02,522 Cheng Yao! 419 00:27:05,451 --> 00:27:06,922 Why is there a call at this time? 420 00:27:07,635 --> 00:27:09,474 - I have to answer this. - Go and answer it. 421 00:27:09,561 --> 00:27:10,781 Help me deal with him. 422 00:27:12,281 --> 00:27:13,671 Cheng Yao! 423 00:27:13,994 --> 00:27:15,904 Bao, are you looking for me? 424 00:27:17,682 --> 00:27:19,962 Cheng Yao, you scared me. I thought you were lost. 425 00:27:20,102 --> 00:27:21,812 Later, I realized I was lost too. 426 00:27:21,962 --> 00:27:23,162 I found a really nice bar. 427 00:27:23,242 --> 00:27:24,442 Let's go take a look. 428 00:27:24,522 --> 00:27:26,922 The drinks are nice and the atmosphere is great. 429 00:27:27,002 --> 00:27:30,821 It is suitable for urban youths like us to relax. 430 00:27:35,147 --> 00:27:37,082 Junheng & Co's atmosphere is nice. 431 00:27:37,552 --> 00:27:40,222 My junior has become an amazing lawyer as well. 432 00:27:40,762 --> 00:27:42,362 Stop teasing me. 433 00:27:42,490 --> 00:27:44,841 I'm incapable compared to you. 434 00:27:45,601 --> 00:27:48,041 You used to be the goddess for every guy in our batch. 435 00:27:48,121 --> 00:27:49,511 What goddess? 436 00:27:50,321 --> 00:27:52,791 However, I was ambitious back then. 437 00:27:53,025 --> 00:27:54,306 I wanted to become 438 00:27:54,434 --> 00:27:56,303 the most famous trust lawyer in the industry. 439 00:27:58,002 --> 00:27:59,751 Later, when I became famous, 440 00:27:59,914 --> 00:28:02,134 I couldn't survive in the industry at all. 441 00:28:02,769 --> 00:28:04,170 When I went for an interview, 442 00:28:04,282 --> 00:28:05,882 the boss told me 443 00:28:06,081 --> 00:28:07,682 to become a behind-the-scenes lawyer 444 00:28:07,762 --> 00:28:08,962 and not appear in public. 445 00:28:09,042 --> 00:28:11,462 Back then, I was only thinking about one thing. 446 00:28:11,722 --> 00:28:13,321 I could no longer become a lawyer anymore. 447 00:28:13,401 --> 00:28:14,522 Cheng Xi. 448 00:28:16,321 --> 00:28:17,541 Listen well. 449 00:28:17,683 --> 00:28:20,073 You are the best trust lawyer to me. 450 00:28:20,729 --> 00:28:23,202 Don't be trapped by the past. It's unnecessary. 451 00:28:24,083 --> 00:28:25,512 Didn't everyone say it during dinner? 452 00:28:25,593 --> 00:28:28,344 What they remembered was your victories. 453 00:28:29,186 --> 00:28:31,535 Besides, you are successful as a legal aid lawyer. 454 00:28:31,923 --> 00:28:33,087 You've helped many families with difficulties 455 00:28:33,168 --> 00:28:34,888 without asking for anything in return. 456 00:28:35,753 --> 00:28:37,193 I'm sure you feel happy 457 00:28:37,282 --> 00:28:38,632 and a sense of achievement. 458 00:28:40,794 --> 00:28:42,355 They came to me, 459 00:28:42,442 --> 00:28:44,482 respected me, and trusted me. 460 00:28:44,703 --> 00:28:46,362 It made me feel that I was worthy. 461 00:28:46,483 --> 00:28:49,202 I can still become a lawyer and help them do many things. 462 00:28:49,321 --> 00:28:51,831 Of course. You can do many things. 463 00:28:52,346 --> 00:28:53,762 Besides, you will forever 464 00:28:53,922 --> 00:28:55,482 be the brightest star in my heart. 465 00:29:04,879 --> 00:29:06,099 Thank you. 466 00:29:08,497 --> 00:29:10,967 Doing this suddenly makes me feel embarrassed. 467 00:29:36,010 --> 00:29:37,170 Thank you. 468 00:29:37,266 --> 00:29:39,465 The three of us will buy you drinks to comfort you. 469 00:29:39,561 --> 00:29:41,192 Comfort me? Why? 470 00:29:41,448 --> 00:29:44,158 We want to comfort you for being tortured by the boss. 471 00:29:44,482 --> 00:29:45,922 You've suffered. 472 00:29:46,008 --> 00:29:47,882 It's not that the three of us are standing by and watching 473 00:29:47,963 --> 00:29:50,275 - but we were really... - We couldn't help at all 474 00:29:50,377 --> 00:29:51,938 and we would get involved as well. 475 00:29:52,042 --> 00:29:54,122 So, to show you our love as your colleagues, 476 00:29:54,202 --> 00:29:55,642 we will buy you drinks tonight. 477 00:29:55,722 --> 00:29:56,942 Let's get drunk. 478 00:29:57,174 --> 00:29:59,202 Cheng Yao, we are in the same boat. 479 00:29:59,321 --> 00:30:01,801 Even if you badmouth Lawyer Qian, we will help you keep it a secret. 480 00:30:01,923 --> 00:30:04,351 Bao Rui did a lot of research to find this bar. 481 00:30:04,505 --> 00:30:06,564 It's quiet and the drinks are good. 482 00:30:06,957 --> 00:30:08,177 Come on! 483 00:30:08,336 --> 00:30:09,762 - Come. - Let's drink! 484 00:30:10,096 --> 00:30:12,502 - Are we just drinking? - Order some food, then. 485 00:30:13,282 --> 00:30:14,321 Are we playing games? 486 00:30:14,401 --> 00:30:15,482 Truth or dare. 487 00:30:15,568 --> 00:30:18,295 Let's not do that. If Lawyer Qian comes, we need to recite the law again. 488 00:30:18,376 --> 00:30:21,682 - It's too risky. - You are right. Just truth without dare, all right? 489 00:30:21,763 --> 00:30:23,242 Tell the truth if you get picked. 490 00:30:23,360 --> 00:30:24,671 If you won't say it, take a drink. 491 00:30:24,762 --> 00:30:26,162 - Sure. - Sure. Come on. 492 00:30:26,273 --> 00:30:27,602 - Is it fine? - Sure. 493 00:30:35,680 --> 00:30:37,762 Cheng Yao! Let me ask first! 494 00:30:39,482 --> 00:30:42,498 The person who sent you roses. 495 00:30:42,685 --> 00:30:44,021 - Are you two a couple now? - How do you know him? 496 00:30:44,102 --> 00:30:45,800 - Is he a lawyer? - How did you two become a couple? 497 00:30:48,490 --> 00:30:49,602 I'll drink. 498 00:30:55,439 --> 00:30:57,562 Baby, you are tight-lipped. 499 00:30:58,997 --> 00:31:00,200 - All right. - Again. 500 00:31:00,281 --> 00:31:01,642 All right. Let's continue. 501 00:31:10,895 --> 00:31:12,446 Bao Rui, it's your turn. 502 00:31:13,682 --> 00:31:14,902 Come at me. 503 00:31:16,682 --> 00:31:20,484 - When was your first love? - When I was three years old. 504 00:31:20,565 --> 00:31:21,578 You had a girlfriend when you were three years old? 505 00:31:21,659 --> 00:31:24,223 - It was a one-sided love. - When you are three years old? 506 00:31:24,304 --> 00:31:25,534 The Powerpuff Girls. 507 00:31:26,501 --> 00:31:29,713 I like that character from Balala the Fairies. 508 00:31:31,762 --> 00:31:32,807 I'll drink. 509 00:31:32,888 --> 00:31:34,562 Why are you drinking? 510 00:31:59,042 --> 00:32:00,831 Bao Rui, keep drinking. 511 00:32:01,081 --> 00:32:02,521 I can't drink anymore. 512 00:32:02,648 --> 00:32:04,402 - Hurry up. - Just ask me questions. 513 00:32:05,401 --> 00:32:06,802 I'll ask you a question. 514 00:32:08,458 --> 00:32:11,001 Why didn't you like Balala the Fairies when you were three years old? 515 00:32:11,106 --> 00:32:13,541 I was 16 years old when Balala the Fairies was airing. 516 00:32:14,176 --> 00:32:15,396 Which year were you born in? 517 00:32:15,995 --> 00:32:17,215 I'll drink. 518 00:32:18,863 --> 00:32:20,083 I'm going to the toilet. 519 00:32:20,330 --> 00:32:22,174 Fine. Let me ask you another question. 520 00:32:22,255 --> 00:32:24,922 Why didn't you like Balala the Fairies when you were 16? 521 00:32:25,002 --> 00:32:28,281 When I was 16, Balala the Fairies had just aired, right? 522 00:32:28,439 --> 00:32:30,362 Balala the Fairies is... 523 00:33:09,786 --> 00:33:11,577 Yao Yao, where are you? 524 00:33:12,361 --> 00:33:14,192 I'm in your heart. 525 00:33:14,643 --> 00:33:15,863 Did you drink? 526 00:33:16,738 --> 00:33:17,958 Did you really drink? 527 00:33:18,722 --> 00:33:19,761 Who's beside you? 528 00:33:19,841 --> 00:33:21,751 I'm not drunk. I'm with Bao... 529 00:33:28,360 --> 00:33:29,580 Where's Bao Rui? 530 00:33:41,561 --> 00:33:42,781 A call. 531 00:33:44,325 --> 00:33:45,343 Boss. 532 00:33:45,424 --> 00:33:47,185 (Bao Rui, is Cheng Yao beside you?) 533 00:33:47,305 --> 00:33:48,525 Yes. She's drinking... 534 00:33:49,481 --> 00:33:52,121 - Where's Cheng Yao? - Didn't she say she was going to the toilet? 535 00:33:52,202 --> 00:33:53,562 Cheng Yao went to the toilet. 536 00:33:53,643 --> 00:33:54,842 It has been half an hour. 537 00:33:54,923 --> 00:33:56,333 Yes. She's in the toilet for half an hour. 538 00:33:58,161 --> 00:33:59,381 How long? 539 00:33:59,506 --> 00:34:00,726 (More than half an hour.) 540 00:34:05,856 --> 00:34:08,082 Oh no, Cheng Yao got lost again. 541 00:34:08,441 --> 00:34:10,111 - Cheng Yao! - Cheng Yao! 542 00:34:21,427 --> 00:34:23,322 - Where is she? - Cheng Yao! 543 00:34:24,041 --> 00:34:25,073 So pretty. 544 00:34:25,163 --> 00:34:27,722 - Where should we go find her? - Cheng Yao! 545 00:34:27,940 --> 00:34:30,050 - Cheng Yao! - We are not doing dares! 546 00:34:30,298 --> 00:34:31,518 Cheng Yao! 547 00:34:31,697 --> 00:34:32,917 Yao Yao! 548 00:34:34,226 --> 00:34:35,322 Yao Yao! 549 00:34:37,315 --> 00:34:38,442 Yao Yao! 550 00:34:41,180 --> 00:34:42,562 What are you doing? 551 00:34:42,950 --> 00:34:45,344 Yao Yao, do you know how long I've been looking for you? 552 00:34:45,443 --> 00:34:46,712 Why did you drink so much? 553 00:34:51,620 --> 00:34:53,242 You are finally here. 554 00:35:00,034 --> 00:35:01,624 I want to kiss you. 555 00:35:01,890 --> 00:35:03,879 I want my boyfriend to kiss me. 556 00:35:10,523 --> 00:35:13,602 No, she made a mistake. 557 00:35:13,713 --> 00:35:15,162 She mistook me for her boyfriend. 558 00:35:15,692 --> 00:35:16,973 We are just in an employer-employee relationship. 559 00:35:17,054 --> 00:35:18,842 Qian Heng, I like you! 560 00:35:30,161 --> 00:35:31,202 All right. 561 00:35:31,616 --> 00:35:33,362 What you see is the truth. 562 00:35:33,736 --> 00:35:35,007 I am in a relationship with Cheng Yao. 563 00:35:36,719 --> 00:35:38,882 However, I don't want anyone else to know about this 564 00:35:38,963 --> 00:35:40,432 besides the three of you. 565 00:35:40,913 --> 00:35:42,143 Close your eyes and turn around. 566 00:35:45,042 --> 00:35:46,831 I'm talking about them. Not you. 567 00:35:54,229 --> 00:35:55,449 Let's go. 568 00:36:06,420 --> 00:36:07,842 I can't stand anymore. 569 00:36:08,081 --> 00:36:10,922 Bao Rui, turn around and see if they are gone. 570 00:36:11,147 --> 00:36:12,202 What? 571 00:36:12,433 --> 00:36:14,042 See if they are gone. 572 00:36:14,322 --> 00:36:15,542 Who is gone? 573 00:36:19,347 --> 00:36:20,882 They are gone. 574 00:36:21,179 --> 00:36:23,162 Let's go. We should leave as well. 575 00:36:24,281 --> 00:36:25,642 Hold me. 576 00:36:26,161 --> 00:36:27,522 My legs are giving out. 577 00:36:33,281 --> 00:36:34,501 Be careful. 578 00:36:36,842 --> 00:36:38,802 Wait for me. 579 00:36:41,107 --> 00:36:42,242 Here. 580 00:36:42,627 --> 00:36:43,833 Sit here. 581 00:36:44,442 --> 00:36:45,562 Yes. 582 00:36:49,761 --> 00:36:50,981 I want a kiss. 583 00:36:53,735 --> 00:36:55,482 All right. You drank a lot. 584 00:36:55,665 --> 00:36:57,616 Go to sleep, all right? Good girl. 585 00:36:57,731 --> 00:36:59,121 Move upwards. 586 00:37:26,442 --> 00:37:27,662 Wait for me. 587 00:37:47,543 --> 00:37:48,763 Yao Yao, 588 00:37:49,322 --> 00:37:50,842 I put a cup of tea over there. 589 00:37:50,969 --> 00:37:52,402 Remember to drink it when you wake up. 590 00:37:57,852 --> 00:37:59,072 See you tomorrow. 591 00:38:15,755 --> 00:38:16,975 (I miss you.) 592 00:38:31,892 --> 00:38:32,922 (Good night.) 593 00:39:04,251 --> 00:39:06,390 - Why are you here? - You miss me. 594 00:39:08,498 --> 00:39:09,718 I miss you too. 595 00:39:15,755 --> 00:39:17,122 I miss you too. 596 00:39:42,559 --> 00:39:43,779 You're asleep? 597 00:41:16,395 --> 00:41:17,522 Yao Yao. 598 00:41:18,585 --> 00:41:20,322 - Good morning. - Where did you get them? 599 00:41:20,482 --> 00:41:21,521 I picked them. 600 00:41:21,601 --> 00:41:23,082 Did you pick wild flowers? 601 00:41:23,348 --> 00:41:24,562 You don't like them? Forget it, then. 602 00:41:24,643 --> 00:41:25,962 I like them. 603 00:41:31,799 --> 00:41:34,900 Why did I sleep in your tent last night? 604 00:41:35,322 --> 00:41:36,871 You... You don't remember? 605 00:41:40,674 --> 00:41:41,802 Yao Yao, 606 00:41:42,201 --> 00:41:43,802 I've known you for so long 607 00:41:44,721 --> 00:41:47,182 but I didn't realize you were this kind of person. 608 00:41:47,481 --> 00:41:48,640 What kind of person? 609 00:41:48,721 --> 00:41:50,032 It's that kind of... 610 00:41:54,593 --> 00:41:55,993 All right. I won't tease you anymore. 611 00:41:56,145 --> 00:41:58,465 You kicked me to a corner last night 612 00:41:58,561 --> 00:41:59,911 and took my blanket. 613 00:42:03,058 --> 00:42:05,278 - That's all? - What else do you want? 614 00:42:08,561 --> 00:42:09,871 I thought... 615 00:42:10,475 --> 00:42:11,695 What were you thinking? 616 00:42:12,050 --> 00:42:13,891 What were you thinking? What is it? 617 00:42:14,002 --> 00:42:15,552 They are all awake. Let's go. 618 00:42:21,963 --> 00:42:23,513 The temperature has decreased last night. 619 00:42:23,731 --> 00:42:26,602 If you feel cold, take a hot shower 620 00:42:27,220 --> 00:42:28,482 and rest for a while. 621 00:42:30,741 --> 00:42:31,882 Bye. 622 00:42:37,754 --> 00:42:39,042 The light is so bright. 623 00:42:39,868 --> 00:42:42,322 It hurts my eyes. I can't see a thing. 624 00:42:49,789 --> 00:42:51,922 Why are you here? Aren't you staying in the tent? 625 00:42:52,575 --> 00:42:53,884 Well, I... 626 00:42:54,194 --> 00:42:56,562 (Bao Rui, it's time for you to act.) 627 00:42:56,681 --> 00:42:59,282 (You must not let Lawyer Wu find out Lawyer Qian is dating Cheng Yao.) 628 00:42:59,420 --> 00:43:01,839 (You are responsible for protecting the boss' love.) 629 00:43:03,090 --> 00:43:04,162 Why are you here? 630 00:43:04,248 --> 00:43:06,599 I asked Lawyer Qian to come here. 631 00:43:06,796 --> 00:43:09,609 I have something very important to discuss with Lawyer Qian. 632 00:43:12,010 --> 00:43:14,080 You came here to discuss a case with him? 633 00:43:14,877 --> 00:43:16,097 It's not a case. 634 00:43:16,403 --> 00:43:17,623 It's something very important. 635 00:43:18,412 --> 00:43:19,632 It's about... 636 00:43:19,978 --> 00:43:21,887 It's about Cheng Xi's employment. 637 00:43:23,602 --> 00:43:24,822 Isn't it important? 638 00:43:26,665 --> 00:43:28,786 Bao Rui, you care too much. 639 00:43:28,882 --> 00:43:31,102 What does Cheng Xi's employment have to do with you? 640 00:43:32,932 --> 00:43:34,442 She won't come, right? 641 00:43:34,702 --> 00:43:37,442 I have a new idea that will let her join Junheng & Co quickly. 642 00:43:39,099 --> 00:43:40,642 Come and speak with me in my room. 643 00:43:40,852 --> 00:43:42,442 The idea isn't mature actually. 644 00:43:42,730 --> 00:43:43,850 It's immature. 645 00:43:43,931 --> 00:43:45,922 No, Lawyer Wu. It's immature. 44667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.