All language subtitles for Murdoch Mysteries s17e14 The Smell of Alarm.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:05,259 (MYSTERIOUS MUSIC) 2 00:00:46,738 --> 00:00:48,913 (BUZZING) 3 00:00:55,189 --> 00:00:58,437 (MAN): You're so much more than people realize, aren't you? 4 00:01:02,143 --> 00:01:04,045 We'll show 'em. 5 00:01:08,102 --> 00:01:10,301 (SOFT PIANO MUSIC) 6 00:01:39,666 --> 00:01:41,233 (TENSE MUSIC) 7 00:01:42,444 --> 00:01:46,100 I'll tell you: I've never seen one quite so crispy before. 8 00:01:46,187 --> 00:01:49,007 Henry, please. Let's show some respect. 9 00:01:49,075 --> 00:01:52,744 Indeed. Crispy really isn't the word, Constable Higgins. 10 00:01:52,851 --> 00:01:55,948 I suppose you're right. There's hardly any skin left on him. 11 00:01:57,685 --> 00:01:59,499 (DISTANT CROW CAWING) 12 00:02:00,287 --> 00:02:04,152 I'm told you were also in the shed earlier today, Mister...? 13 00:02:04,205 --> 00:02:06,680 Beezbruch. Leonard Beezbruch. 14 00:02:07,528 --> 00:02:09,787 And if I had been there an hour earlier, it would've been me. 15 00:02:11,398 --> 00:02:14,230 Any idea as to the identity of the remains? 16 00:02:14,435 --> 00:02:16,168 They must be those of Dr. Eeker. 17 00:02:16,330 --> 00:02:19,304 I take it he was a professor at the university? 18 00:02:19,306 --> 00:02:20,689 He was the dean of science. 19 00:02:20,707 --> 00:02:22,107 (DISTANT HORSE NEIGHING) 20 00:02:22,242 --> 00:02:25,577 Did you and Dr. Eeker cross paths this morning? 21 00:02:25,579 --> 00:02:27,427 Only for a brief moment as I was leaving 22 00:02:27,462 --> 00:02:28,862 to meet a friend for lunch. 23 00:02:29,149 --> 00:02:31,290 By the time I returned, the shed was ablaze. 24 00:02:32,157 --> 00:02:35,250 Right. If you could come this way, please. 25 00:02:35,656 --> 00:02:36,789 Henry? 26 00:02:40,427 --> 00:02:42,401 - Constable Higgins-Newsome! - Hm? 27 00:02:43,931 --> 00:02:47,219 If you could please finish taking Mr. Beezbruch's statement? 28 00:02:47,245 --> 00:02:49,476 Of course, sir. Just starting to get good. 29 00:02:49,703 --> 00:02:51,024 Right this way. 30 00:02:51,271 --> 00:02:53,272 Anything of note with the body, Miss Hart? 31 00:02:53,274 --> 00:02:56,208 Oh, I'll have to do a more thorough examination, 32 00:02:56,343 --> 00:02:59,393 but there are no signs of trauma to the body beyond the burns. 33 00:03:00,312 --> 00:03:04,064 It's possible the victim's death was just a tragic accident. 34 00:03:04,204 --> 00:03:06,117 I'm not so sure about that. 35 00:03:07,688 --> 00:03:09,950 Do you see this darker mark through here? 36 00:03:10,449 --> 00:03:14,193 Sort of serpentine pattern. What is it? 37 00:03:14,495 --> 00:03:17,044 It may indicate the presence of a chemical accelerant. 38 00:03:17,386 --> 00:03:19,364 The fire was set intentionally? 39 00:03:19,433 --> 00:03:20,735 It's possible. 40 00:03:21,301 --> 00:03:22,767 And, if so... 41 00:03:23,804 --> 00:03:25,082 Who started it? 42 00:03:29,109 --> 00:03:30,575 (BIRDS CHIRPING) 43 00:03:30,578 --> 00:03:34,236 How long had you been Dr. Eeker's secretary, Miss Kent? 44 00:03:34,648 --> 00:03:35,873 Three years. 45 00:03:35,999 --> 00:03:39,645 Uh, although I was to transfer to the dean of arts' office next week. 46 00:03:40,787 --> 00:03:42,654 What was the reason for the change? 47 00:03:42,775 --> 00:03:46,124 Uh, time to broaden my horizons is all. Um... 48 00:03:47,294 --> 00:03:50,261 I draw, so arts seemed like a good fit for me. 49 00:03:50,297 --> 00:03:51,930 (SNIFFLES) 50 00:03:52,142 --> 00:03:56,401 Do you know of anyone who may have wished the dean dead? 51 00:03:56,900 --> 00:03:59,078 He had his fair share of detractors, 52 00:03:59,106 --> 00:04:01,927 though that's not uncommon for someone in such a powerful position. 53 00:04:02,109 --> 00:04:04,578 Anyone specific come to mind? 54 00:04:06,513 --> 00:04:09,498 Well, he did recently face a challenge to his deanship 55 00:04:09,526 --> 00:04:11,226 from Demetre LaFlamme. It was... 56 00:04:11,772 --> 00:04:13,227 It was nasty business. 57 00:04:13,675 --> 00:04:16,524 This LaFlamme is also a professor here at the university? 58 00:04:16,607 --> 00:04:19,427 Yes. He specializes in pyrology. 59 00:04:19,455 --> 00:04:20,660 Py... 60 00:04:21,883 --> 00:04:23,191 Pyrology? 61 00:04:23,831 --> 00:04:26,018 The scientific study of fire? 62 00:04:26,221 --> 00:04:27,501 Exactly. 63 00:04:27,735 --> 00:04:31,671 I think I would very much like to speak with this Dr. LaFlamme. 64 00:04:32,105 --> 00:04:33,596 Right down this hall. You make a right, 65 00:04:33,624 --> 00:04:35,037 and then a left, and then a right. 66 00:04:35,709 --> 00:04:36,835 Thank you. 67 00:04:39,067 --> 00:04:42,132 Have you been able to confirm Mr. Beezbruch's alibi, Henry? 68 00:04:42,146 --> 00:04:43,781 Uh, alibi, sir? 69 00:04:44,694 --> 00:04:46,611 Oh! Ha. Yes, actually. 70 00:04:46,653 --> 00:04:48,038 The friend that Beezbruch lunched with says 71 00:04:48,059 --> 00:04:49,892 that they were together from 12:00 'til 1:00. 72 00:04:56,168 --> 00:04:58,864 You seem distracted, Henry. More so than usual. 73 00:04:58,866 --> 00:05:01,426 (SIGHS) It's this book, sir. I can't put it down. 74 00:05:01,654 --> 00:05:04,120 I don't recall you being much of a reader. 75 00:05:04,129 --> 00:05:07,488 I'm not, sir. Uh, but Ruth's social calendar 76 00:05:07,514 --> 00:05:09,036 is bursting at the seams as of late 77 00:05:09,076 --> 00:05:10,628 and I've needed something to fill the many, 78 00:05:10,794 --> 00:05:12,811 many hours I've been home alone with Jordan. 79 00:05:12,880 --> 00:05:14,146 I see. 80 00:05:14,148 --> 00:05:16,414 I didn't expect it to be such a thrilling pastime, sir. 81 00:05:16,450 --> 00:05:18,290 I'm even going to hear the author read later, 82 00:05:18,325 --> 00:05:21,307 which means I have only six hours left to finish his book. 83 00:05:22,083 --> 00:05:24,638 Be that as it may, you are on duty. 84 00:05:24,892 --> 00:05:27,276 So, perhaps, for the next five and a half hours, 85 00:05:27,294 --> 00:05:29,053 we could focus on the task at hand? 86 00:05:29,081 --> 00:05:30,228 I'll do my best, sir. 87 00:05:30,230 --> 00:05:32,650 (KNOCKING) Dr. LaFlamme? 88 00:05:33,500 --> 00:05:35,567 (SUSPENSEFUL MUSIC) 89 00:05:35,708 --> 00:05:38,423 He can't have gone far, sir. That tea's still piping hot. 90 00:05:38,773 --> 00:05:40,439 What do we have here? 91 00:05:42,069 --> 00:05:44,595 Henry, there are enough accelerants here 92 00:05:44,623 --> 00:05:46,638 to burn down the entire university. 93 00:05:48,782 --> 00:05:50,507 Who in the blazes are you? 94 00:05:51,651 --> 00:05:53,180 (MURDOCH): Demetre LaFlamme, I presume? 95 00:05:53,287 --> 00:05:56,387 Not much of a presumption, what with my name on the door. 96 00:05:57,197 --> 00:05:59,555 Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. 97 00:05:59,583 --> 00:06:01,325 We have a few questions for you. 98 00:06:01,362 --> 00:06:03,446 What sort of questions? 99 00:06:03,530 --> 00:06:07,399 The sort of questions that would be best answered at my place of work. 100 00:06:07,401 --> 00:06:08,533 Your place of... 101 00:06:09,803 --> 00:06:11,442 Oh, you mean the police station? 102 00:06:11,721 --> 00:06:14,005 Very good. Shall we? 103 00:06:14,555 --> 00:06:17,788 As if summoned by some kind of master, 104 00:06:17,811 --> 00:06:21,279 the roaches and bees rose from their nests and hives, 105 00:06:21,405 --> 00:06:23,463 by ground and by air. 106 00:06:23,561 --> 00:06:26,551 They stalked relentlessly toward a small 107 00:06:26,587 --> 00:06:29,998 and unassuming man, destined to soon become 108 00:06:30,056 --> 00:06:31,923 food for the worms! 109 00:06:32,301 --> 00:06:33,617 - (CROWD GASPS) - Oh! 110 00:06:33,652 --> 00:06:36,052 I'm afraid if you want to learn how it all ends, 111 00:06:36,062 --> 00:06:39,340 you'll have to pony up a dollar for your own copy. 112 00:06:39,366 --> 00:06:40,565 (CHUCKLES) Bzz! 113 00:06:40,634 --> 00:06:42,967 (LAUGHING, APPLAUSE) 114 00:06:44,847 --> 00:06:47,681 That was great. Isn't he something? 115 00:06:47,875 --> 00:06:49,006 Oh. 116 00:06:49,514 --> 00:06:51,998 - Isn't he something? - Oh, he certainly is. 117 00:06:53,104 --> 00:06:54,379 Do I know you? 118 00:06:55,231 --> 00:06:57,345 Not formally, no. I'm Clara Kent. 119 00:06:57,380 --> 00:06:58,786 - Oh. - I'm, um... 120 00:06:59,319 --> 00:07:01,857 I was Dr. Eeker's secretary. 121 00:07:01,922 --> 00:07:03,255 Oh, yes. 122 00:07:03,390 --> 00:07:05,034 I have him to blame for not yet finishing 123 00:07:05,058 --> 00:07:06,545 the Rise of the Arthropods. 124 00:07:06,727 --> 00:07:09,393 I must say, it was wonderful to hear it read out loud. 125 00:07:09,449 --> 00:07:10,855 So much, um... 126 00:07:12,032 --> 00:07:13,696 Less labour intensive. 127 00:07:14,234 --> 00:07:16,315 I may even come again tomorrow night! (HIGGINS CHUCKLES) 128 00:07:16,446 --> 00:07:19,262 Personally, I wonder if Mr. Winghed-Sheen 129 00:07:19,289 --> 00:07:20,968 has lost his knack for it. 130 00:07:21,875 --> 00:07:24,742 - And why's that, Miss...? - Cornelia Sweet. 131 00:07:24,865 --> 00:07:27,594 This new story just seems so... 132 00:07:27,655 --> 00:07:29,203 Improbable. 133 00:07:29,283 --> 00:07:31,888 Insects branded as weapons? 134 00:07:33,069 --> 00:07:35,353 I wouldn't say that it's improbable. 135 00:07:35,389 --> 00:07:37,555 Any creature can be trained, can they not? 136 00:07:41,028 --> 00:07:43,459 The only reason I can think for you to have dragged me 137 00:07:43,497 --> 00:07:47,070 in here is because you have heard of my dislike of Dean Eeker. 138 00:07:47,167 --> 00:07:48,253 I did, 139 00:07:48,316 --> 00:07:51,169 but I thought I should hear from you on the subject. 140 00:07:51,304 --> 00:07:52,598 (SIGHS) 141 00:07:53,878 --> 00:07:56,240 The man was a fossil, for starters. 142 00:07:56,276 --> 00:07:59,091 By that I take it you mean old-fashioned? 143 00:07:59,413 --> 00:08:01,513 Is that why you challenged his deanship? 144 00:08:01,525 --> 00:08:02,981 Ah, it wasn't only that. 145 00:08:03,303 --> 00:08:06,990 Eeker's antiquated ways were holding the university back. 146 00:08:07,320 --> 00:08:09,572 - In what way? - In every way! 147 00:08:09,747 --> 00:08:11,160 Most relevant to myself, 148 00:08:11,370 --> 00:08:13,176 he refused a young woman's admission 149 00:08:13,218 --> 00:08:16,822 into the graduate program on the basis of sex alone, 150 00:08:17,130 --> 00:08:18,648 as far as I can tell. 151 00:08:18,837 --> 00:08:20,398 How is that relevant to you? 152 00:08:20,425 --> 00:08:24,071 I was hoping to supervise her work. She was brilliant! 153 00:08:24,271 --> 00:08:27,121 Had fascinating ideas about extinguishing fires 154 00:08:27,163 --> 00:08:29,540 with the use of flue gas. 155 00:08:29,857 --> 00:08:31,075 I see. 156 00:08:31,111 --> 00:08:33,544 I admit to wanting Eeker's job. 157 00:08:34,014 --> 00:08:36,833 I even admit to strongly disliking the man. 158 00:08:37,294 --> 00:08:39,428 But I did not kill him. 159 00:08:40,354 --> 00:08:42,020 (INDISTINCT CHATTER) 160 00:08:44,187 --> 00:08:45,823 What have you, Miss Hart? 161 00:08:46,035 --> 00:08:47,931 The results of my preliminary blood work. 162 00:08:47,961 --> 00:08:49,494 I thought you should see right away. 163 00:08:51,331 --> 00:08:56,054 Results show lethal levels of apitoxin in system. 164 00:08:56,904 --> 00:08:59,182 Dr. Eeker didn't die in the fire? 165 00:08:59,339 --> 00:09:01,505 No. Have a look at this. 166 00:09:01,542 --> 00:09:03,007 (CURIOUS MUSIC) 167 00:09:05,620 --> 00:09:09,047 Oh! Something seems to have been left behind in there. 168 00:09:09,116 --> 00:09:10,608 I believe it to be a stinger. 169 00:09:12,519 --> 00:09:15,220 Dr. Eeker was killed by a bee sting? 170 00:09:15,255 --> 00:09:17,025 Multiple bee stings. 171 00:09:17,123 --> 00:09:19,901 And judging by the amount of apitoxin in his blood, 172 00:09:20,093 --> 00:09:22,217 he was stung hundreds of times. 173 00:09:29,636 --> 00:09:31,136 (INDISTINCT CHATTER) 174 00:09:32,769 --> 00:09:34,693 Uh, would you watch where you're... 175 00:09:34,741 --> 00:09:35,918 - Oh! - Dr. Ogden. 176 00:09:36,212 --> 00:09:38,584 I-I'm sorry. I was engrossed. 177 00:09:39,012 --> 00:09:41,075 Engrossed. In a book? 178 00:09:41,180 --> 00:09:43,671 Yes. Why does everyone think that's so strange? 179 00:09:43,717 --> 00:09:46,625 Oh! I-I just never took you for a reader. 180 00:09:46,667 --> 00:09:47,884 You and the rest of the world. 181 00:09:47,887 --> 00:09:49,888 I'll have you know I read at a very early age. 182 00:09:49,890 --> 00:09:52,423 - Oh! Really? How young? - Eleven. 183 00:09:52,936 --> 00:09:54,392 Oh! (LAUGHING) 184 00:09:55,629 --> 00:09:58,415 Oh! That's not... 185 00:10:00,367 --> 00:10:02,900 - You have a lovely day. - Oh. You, as well. 186 00:10:04,187 --> 00:10:05,437 All right... 187 00:10:05,439 --> 00:10:06,802 Where was I? 188 00:10:08,543 --> 00:10:10,642 Oh. Oh, Beezbruch. Hello! 189 00:10:10,644 --> 00:10:12,365 Constable Higgins-Newsome. 190 00:10:13,065 --> 00:10:14,512 All right. 191 00:10:14,648 --> 00:10:16,313 (SIGHS) 192 00:10:20,754 --> 00:10:22,616 (MISS SWEET): Oh, I know you! 193 00:10:23,123 --> 00:10:26,324 Miss Sweet. What an unusual costume. 194 00:10:26,326 --> 00:10:28,292 Are you a performer of some kind? 195 00:10:28,335 --> 00:10:31,129 Oh, goodness, no! Um, I'm a vendor. 196 00:10:31,274 --> 00:10:33,644 Today is my first time selling at a market 197 00:10:33,671 --> 00:10:36,566 and I thought that I should dress the part. 198 00:10:36,603 --> 00:10:38,870 Honey? Uh, you're a beekeeper? 199 00:10:38,872 --> 00:10:41,973 Oh, I don't think I've earned that title yet. 200 00:10:42,024 --> 00:10:44,832 You see, some bees took up residence in my barn this Spring 201 00:10:44,867 --> 00:10:47,386 and I just couldn't bear to have them exterminated. 202 00:10:47,430 --> 00:10:49,809 Even after the evil they do in Rise of the Arthropods? 203 00:10:49,852 --> 00:10:51,523 Well, that's nothing but fiction. 204 00:10:51,540 --> 00:10:52,679 - (MISS SWEET CHUCKLES) - Based on fact, 205 00:10:52,707 --> 00:10:54,784 according to what Mr. Winghed-Sheen said last night. 206 00:10:55,182 --> 00:10:56,659 Oh. Here, allow me. 207 00:10:57,491 --> 00:11:00,677 - What a dear you are. Thank you. - There you are. 208 00:11:01,094 --> 00:11:04,229 I insist you must try some of my honey. 209 00:11:04,364 --> 00:11:07,531 - As a thank you. - Oh, but I don't have anything... 210 00:11:08,615 --> 00:11:10,034 Do you have a spoon? 211 00:11:10,037 --> 00:11:12,637 Oh, silly goose. You have fingers! 212 00:11:12,699 --> 00:11:14,439 Just throw it around... 213 00:11:16,503 --> 00:11:18,121 Mm! 214 00:11:18,279 --> 00:11:21,663 Easy as pie, see? Try it. 215 00:11:26,727 --> 00:11:28,022 Mm. 216 00:11:30,034 --> 00:11:33,602 Ah! So, the professor's death wasn't a murder at all? 217 00:11:34,188 --> 00:11:36,234 I've spoken with Mr. Beezbruch, 218 00:11:36,260 --> 00:11:39,015 and he confirmed that there was, indeed, a kerosene lantern 219 00:11:39,016 --> 00:11:41,570 in the shed. It was likely the cause of the burn marks 220 00:11:41,601 --> 00:11:43,948 that I took as evidence of an accelerant. 221 00:11:43,966 --> 00:11:45,803 Mm. What a way to go. Bees. 222 00:11:45,872 --> 00:11:49,795 Indeed. Though I would argue being burnt alive is equally bad. 223 00:11:49,823 --> 00:11:51,433 Well, you're not wrong there, me ol' mucker. 224 00:11:51,671 --> 00:11:55,213 So, sir, I take it you approve of me releasing Dr. LaFlamme. 225 00:11:55,215 --> 00:11:58,016 Of course. Nice to wrap a case up quickly for a change. 226 00:11:58,185 --> 00:12:00,618 Sirs? Higgins just called. 227 00:12:00,687 --> 00:12:02,503 Another person's been stung to death. 228 00:12:04,157 --> 00:12:05,723 (TENSE MUSIC) 229 00:12:06,593 --> 00:12:08,380 Julia, what are you...? 230 00:12:08,662 --> 00:12:11,019 - I was shopping. - Statements. 231 00:12:11,250 --> 00:12:12,797 Did you see what happened? 232 00:12:12,799 --> 00:12:15,412 I did. It was almost biblical. 233 00:12:15,902 --> 00:12:18,288 Biblical? In what way? 234 00:12:18,505 --> 00:12:20,303 Like the locusts in Egypt! 235 00:12:20,534 --> 00:12:23,775 Oh! Miss Kent. This is a surprise. 236 00:12:23,777 --> 00:12:25,585 It was like a living nightmare, more like. 237 00:12:25,779 --> 00:12:28,379 First Dr. Eeker and now Miss Plezbynski. 238 00:12:30,117 --> 00:12:32,841 You're familiar with this victim as well? 239 00:12:32,876 --> 00:12:36,165 Yeah, yeah. We worked together at Knowing Nature. 240 00:12:36,291 --> 00:12:40,992 You work at a magazine alongside your duties at the university? 241 00:12:41,127 --> 00:12:43,005 As a volunteer, yes. Uh, 242 00:12:43,163 --> 00:12:44,964 Miss Plezbynski, she was the editor 243 00:12:44,982 --> 00:12:47,019 and I drew the illustrations, and 244 00:12:47,185 --> 00:12:49,860 we came here to gather more subscribers, and then she was just, 245 00:12:49,861 --> 00:12:52,686 - she was swarmed out of nowhere. - I see. 246 00:12:52,799 --> 00:12:54,272 I saw it myself, sir. 247 00:12:54,566 --> 00:12:58,342 She tried desperately to swat them away but didn't work. 248 00:12:58,378 --> 00:13:00,044 They were only after her, sir. 249 00:13:00,117 --> 00:13:02,216 Wha... Julia? 250 00:13:02,662 --> 00:13:04,831 (JULIA SIGHS) Yes, it's true. 251 00:13:05,018 --> 00:13:06,589 I saw it, as well. 252 00:13:07,554 --> 00:13:10,298 We'll take it from here, Miss Kent. 253 00:13:11,291 --> 00:13:13,958 They were only after her? 254 00:13:13,960 --> 00:13:15,852 That's not possible, Julia. 255 00:13:15,895 --> 00:13:19,299 Well, then Henry and I saw the impossible. 256 00:13:19,499 --> 00:13:21,967 William, I must go. I'm off to the morgue. 257 00:13:21,968 --> 00:13:25,303 Miss Hart has ordered some supplies for me. Good luck. 258 00:13:25,305 --> 00:13:26,370 Hm. 259 00:13:27,907 --> 00:13:29,306 Oh! 260 00:13:30,049 --> 00:13:32,510 Mr. Higgins, isn't it just awful? 261 00:13:32,579 --> 00:13:35,306 Uh... sir, this is Miss Cornelia Sweet. 262 00:13:35,315 --> 00:13:37,514 We met last night at the author talk I mentioned. 263 00:13:37,551 --> 00:13:40,283 Did you know Miss Plezbynski well, Miss Sweet? 264 00:13:40,878 --> 00:13:42,854 No, no. We never met. 265 00:13:42,856 --> 00:13:47,192 But... she must have been stung dozens of times. 266 00:13:47,237 --> 00:13:49,914 That's a lot of bees for a colony to lose. 267 00:13:50,237 --> 00:13:53,786 Do you have any idea what would cause bees to attack like this? 268 00:13:53,833 --> 00:13:55,168 Goodness, no. 269 00:13:55,264 --> 00:13:58,535 I've always found that if you don't bother bees, 270 00:13:58,572 --> 00:14:00,268 they don't bother you. 271 00:14:00,607 --> 00:14:02,892 Despite the way Mr. Winghed-Sheen 272 00:14:02,909 --> 00:14:04,876 characterizes them in his new book. 273 00:14:05,122 --> 00:14:06,811 Mr. Winghed-Sheen? 274 00:14:06,813 --> 00:14:08,691 The author I've been telling you about, sir. 275 00:14:09,548 --> 00:14:11,081 Come to think of it, sir, 276 00:14:11,117 --> 00:14:13,717 if anyone can help with this case, it'll be him. 277 00:14:16,229 --> 00:14:21,364 "Dr. Arthropodium had raised an army of insects 278 00:14:21,381 --> 00:14:25,187 and now he was ready to destroy his enemies." 279 00:14:28,969 --> 00:14:32,306 I'm sorry. I'm afraid there may be a misunderstanding. 280 00:14:32,341 --> 00:14:33,583 And why is that? 281 00:14:34,711 --> 00:14:38,776 Well, your book. It's a... fantasy. 282 00:14:38,812 --> 00:14:40,038 (SCOFFS) 283 00:14:40,746 --> 00:14:44,691 Uh... but all my work is based on scientific fact. 284 00:14:44,770 --> 00:14:46,317 It's a point of pride. 285 00:14:46,452 --> 00:14:49,186 I see. Well, then, tell me: 286 00:14:49,492 --> 00:14:53,060 What causes bees to attack en masse? 287 00:14:53,130 --> 00:14:55,150 (SCOFFS) Well, there are several such occasions 288 00:14:55,177 --> 00:14:58,369 in my newest book when a scientist... 289 00:14:58,439 --> 00:15:01,326 - Dr. Arthropodium? - That's right! 290 00:15:01,431 --> 00:15:04,101 Dr. Arthropodium, he... 291 00:15:06,539 --> 00:15:08,051 Well, he raises them. 292 00:15:08,882 --> 00:15:10,850 How exactly does he do that? 293 00:15:13,346 --> 00:15:17,597 Perhaps a better way to describe my work is inspired by fact. 294 00:15:17,641 --> 00:15:21,954 But I maintain I can be of assistance in your investigation. 295 00:15:23,826 --> 00:15:26,878 Well, then, perhaps you can do so by pointing me 296 00:15:26,993 --> 00:15:33,897 to the set of facts that inspired the swarm of bees in the book. 297 00:15:33,934 --> 00:15:37,134 Of course, yes! Uh... 298 00:15:38,168 --> 00:15:40,070 Uh, let me think. 299 00:15:42,309 --> 00:15:45,576 Y-You know, p-p-perhaps I, uh, misspoke. 300 00:15:47,876 --> 00:15:49,647 (INDISTINCT CHATTER) 301 00:15:51,715 --> 00:15:53,384 Busy day, it seems. 302 00:15:53,386 --> 00:15:56,264 Yes, uh, thank you, Mr. Winghed-Sheen. 303 00:15:56,323 --> 00:15:58,389 This has been, ah, illuminating. 304 00:15:58,425 --> 00:16:00,577 My office, now. And bring him with you. 305 00:16:04,171 --> 00:16:05,396 - _ - Explain yourself. 306 00:16:05,465 --> 00:16:07,465 I merely granted an interview. 307 00:16:07,766 --> 00:16:09,883 Yes. And now people believe 308 00:16:09,909 --> 00:16:12,113 we're in the midst of some sort of bee invasion. 309 00:16:12,297 --> 00:16:16,125 Mr. Winghed-Sheen, why would you grant an interview like this? 310 00:16:16,142 --> 00:16:17,585 Well, I saw it as my duty. 311 00:16:17,629 --> 00:16:20,481 If the effects of my book are coming to fruition, 312 00:16:20,542 --> 00:16:22,747 it's-it's only right I-I warn the public. 313 00:16:22,895 --> 00:16:26,437 But, as we've discussed, your book is a work of fiction. 314 00:16:26,486 --> 00:16:27,915 Or... 315 00:16:27,968 --> 00:16:30,655 Could it perhaps be prophetic? 316 00:16:30,790 --> 00:16:32,525 How 'bout this for a prophecy? 317 00:16:32,577 --> 00:16:34,091 You give one more interview 318 00:16:34,160 --> 00:16:36,033 and you'll find yourself behind bars! 319 00:16:36,429 --> 00:16:38,281 Now get out of my station house. 320 00:16:40,700 --> 00:16:42,339 I need a drink. 321 00:16:42,514 --> 00:16:43,870 So, what's the plan? 322 00:16:44,176 --> 00:16:45,636 - Plan, sir? - (DOOR CLOSES) 323 00:16:45,638 --> 00:16:47,105 To deal with the bees. 324 00:16:48,174 --> 00:16:49,765 This is hardly a police matter. 325 00:16:49,817 --> 00:16:52,577 These deaths can't be considered murder. 326 00:16:52,712 --> 00:16:55,126 (BRACKENREID EXHALES) The only way that people will calm down 327 00:16:55,362 --> 00:16:57,515 is if we can give them an explanation. 328 00:16:57,797 --> 00:17:00,832 And you, my ol' mucker, are the man for the job. 329 00:17:03,757 --> 00:17:06,019 Couldn't you have brought another constable along, sir? 330 00:17:06,059 --> 00:17:08,326 I don't like bees, especially after reading that book. 331 00:17:08,328 --> 00:17:10,480 There's no reason to be concerned, Henry, 332 00:17:10,497 --> 00:17:12,597 and, besides, everyone else had their hands full. 333 00:17:12,622 --> 00:17:14,398 My hands were full, too, sir. 334 00:17:14,434 --> 00:17:16,943 I've still got cramps in them from all the statements I've been taking. 335 00:17:17,237 --> 00:17:18,957 Do you really think that the bees are rising up 336 00:17:18,972 --> 00:17:20,469 as Mr. Winghed-Sheen suggests? 337 00:17:20,483 --> 00:17:21,799 Finally, an expert opinion, sir. 338 00:17:21,827 --> 00:17:24,290 I told you before, Clara, there's nothing to worry about. 339 00:17:25,345 --> 00:17:26,944 Thank you, Miss Kent. 340 00:17:30,850 --> 00:17:32,384 Between Eeker breaking her heart, 341 00:17:32,391 --> 00:17:34,720 her friend's death, and that author riling people up, 342 00:17:34,721 --> 00:17:36,954 poor Clara doesn't know what to believe. 343 00:17:37,030 --> 00:17:40,024 Oh. She and Dr. Eeker were courting? 344 00:17:40,159 --> 00:17:42,579 Not publicly. And he'd ended things recently, 345 00:17:42,607 --> 00:17:44,307 which is why she's changing jobs, but... 346 00:17:44,748 --> 00:17:47,399 I suspect you're not here to talk about departmental drama. 347 00:17:47,427 --> 00:17:49,947 Indeed not. We're hoping you can shed some light 348 00:17:49,989 --> 00:17:51,169 on these recent attacks. 349 00:17:51,171 --> 00:17:52,971 I have a meeting to get to, gentlemen. 350 00:17:52,998 --> 00:17:54,738 But whatever I can do to help. 351 00:17:54,979 --> 00:17:57,638 Yes. Do you have any idea what could be causing 352 00:17:57,652 --> 00:17:59,643 these bees to behave so aggressively? 353 00:17:59,712 --> 00:18:02,550 Aggression isn't my area of expertise. 354 00:18:02,669 --> 00:18:05,740 But, based on what Clara told me about Miss Plezbynski's death, 355 00:18:05,752 --> 00:18:08,881 I do believe it could be alarm substance response. 356 00:18:09,427 --> 00:18:10,652 Oh. 357 00:18:10,990 --> 00:18:12,612 What's that and how do we stop it? 358 00:18:13,093 --> 00:18:15,068 Bees secrete various chemical factors 359 00:18:15,075 --> 00:18:16,768 as a means of communicating. 360 00:18:17,196 --> 00:18:20,315 They can tell each other everything from the location of the queen 361 00:18:20,511 --> 00:18:22,266 to the best place to find nectar. 362 00:18:22,401 --> 00:18:24,157 Including where to swarm? 363 00:18:24,304 --> 00:18:28,491 Not exactly. Alarm substance response can alert bees to danger. 364 00:18:28,674 --> 00:18:30,765 And, yes, if there are enough nearby, 365 00:18:30,810 --> 00:18:32,276 it could cause a swarm to form. 366 00:18:32,431 --> 00:18:35,679 Is there any way to detect this chemical substance? 367 00:18:35,748 --> 00:18:37,384 It's invisible to the naked eye. 368 00:18:37,484 --> 00:18:40,351 But it does have a sort of sweet banana smell to it. 369 00:18:40,553 --> 00:18:42,541 Excuse me, gentlemen. I-I really have to go. 370 00:18:42,597 --> 00:18:44,843 Yes, uh... thank you, Mr. Beezbruch. 371 00:18:44,871 --> 00:18:46,256 This has been most helpful. 372 00:18:47,160 --> 00:18:48,693 We need to return to that market. 373 00:18:48,695 --> 00:18:50,993 If we are able to locate a beehive, 374 00:18:51,030 --> 00:18:54,432 then that would help explain why Mrs. Plezbynski was attacked. 375 00:18:54,567 --> 00:18:56,339 Well, sir, if that's the case, 376 00:18:56,528 --> 00:18:58,865 I have one final question for Mr. Beezbruch. 377 00:19:02,175 --> 00:19:03,400 Anything? 378 00:19:07,580 --> 00:19:10,181 I-I don't think that will be necessary, Henry. 379 00:19:10,183 --> 00:19:13,619 Oh, I think you'll think differently if we find a hive around here. 380 00:19:14,192 --> 00:19:17,849 Something which is seeming less and less likely every minute. 381 00:19:18,224 --> 00:19:21,033 We've seen no sign of a beehive anywhere. 382 00:19:21,060 --> 00:19:24,887 Well, sir, I don't know what to tell you. This is the place. 383 00:19:26,077 --> 00:19:27,792 (SNIFFS) Whoa! 384 00:19:28,001 --> 00:19:29,333 - Whoa! - What is it? 385 00:19:29,335 --> 00:19:31,639 It smelled sweet, sir! It's the alarm substance response! 386 00:19:31,671 --> 00:19:32,937 The bees are coming! 387 00:19:33,119 --> 00:19:36,471 Henry, it's been hours since the attack. 388 00:19:36,676 --> 00:19:40,422 I really don't think that the substance would still be potent. 389 00:19:42,004 --> 00:19:43,732 It smells sweet. 390 00:19:44,103 --> 00:19:45,749 And it is sticky. 391 00:19:47,019 --> 00:19:48,665 Do you really think this is the substance 392 00:19:48,686 --> 00:19:50,295 that Mr. Beezbruch was talking about? 393 00:19:50,323 --> 00:19:52,009 What else would it be, sir? 394 00:19:54,961 --> 00:19:56,207 Any idea? 395 00:19:56,767 --> 00:19:59,433 The dispersion suggests some sort of spray. 396 00:20:00,112 --> 00:20:02,300 And the sweetness reminds me... 397 00:20:03,037 --> 00:20:05,585 (SIGHS) I did detect a similar scent 398 00:20:05,619 --> 00:20:07,638 while preparing Miss Plezbynski's body. 399 00:20:07,649 --> 00:20:09,622 At the time, I presumed it was her perfume, 400 00:20:09,642 --> 00:20:11,108 but perhaps I was wrong. 401 00:20:13,312 --> 00:20:15,206 It has the same sweet smell. 402 00:20:18,775 --> 00:20:21,951 And there appears to be a spot of discolouration 403 00:20:21,988 --> 00:20:23,833 right here on the fabric. 404 00:20:24,134 --> 00:20:27,507 Is there any way of determining exactly what that is? 405 00:20:27,703 --> 00:20:30,320 Presuming it was the same substance as on the magazine, 406 00:20:30,376 --> 00:20:33,322 the physical qualities suggest it's some sort of starch. 407 00:20:33,666 --> 00:20:36,246 A few drops of iodine would confirm as much. 408 00:20:36,274 --> 00:20:37,534 Ah. Indeed. 409 00:20:37,536 --> 00:20:39,303 (CURIOUS MUSIC) 410 00:20:40,654 --> 00:20:43,040 Oh. Just as we expected. 411 00:20:43,117 --> 00:20:45,075 It's some sort of fruit or vegetable. 412 00:20:45,144 --> 00:20:47,611 I can run some more tests to discover which one. 413 00:20:47,647 --> 00:20:49,848 - That won't be necessary. - Why not? 414 00:20:50,349 --> 00:20:52,949 - Because I believe it to be banana. - Bananas?! 415 00:20:53,110 --> 00:20:54,952 It is the alarm response substance. 416 00:20:55,087 --> 00:20:58,673 No. The alarm response substance isn't banana, Henry. 417 00:20:58,691 --> 00:21:03,299 But it is possible someone has made a synthesized version of it. 418 00:21:03,439 --> 00:21:05,888 Some villain is using bees as murder weapons? 419 00:21:06,209 --> 00:21:08,231 It's exactly like Mr. Winghed-Sheen said. 420 00:21:08,421 --> 00:21:10,768 But that's... that's not possible. 421 00:21:10,891 --> 00:21:13,536 I didn't believe it was possible, either, Miss Hart, 422 00:21:13,697 --> 00:21:16,107 - until now. - And what changed your mind? 423 00:21:16,209 --> 00:21:17,776 The fact that we've discovered 424 00:21:18,021 --> 00:21:20,711 banana scent on our victim's clothing. 425 00:21:21,037 --> 00:21:24,782 Uh, Mr. Beezbruch told me that when a bee stings, 426 00:21:24,851 --> 00:21:28,385 it releases a chemical that is somewhat akin to banana. 427 00:21:28,521 --> 00:21:30,469 - Fascinating. - Horrifying! 428 00:21:30,539 --> 00:21:35,392 In either case, the scent is a sort of call to the cavalry 429 00:21:35,428 --> 00:21:40,197 that forces all of the other bees nearby to become aggressive. 430 00:21:40,494 --> 00:21:42,874 How could someone make a synthetic version of that? 431 00:21:42,965 --> 00:21:44,168 I don't know. 432 00:21:44,196 --> 00:21:46,804 But I suppose it's possible, given the right compounds. 433 00:21:46,946 --> 00:21:49,962 That's true. One would simply need to boil bananas 434 00:21:50,011 --> 00:21:52,243 and their peels, and over time, 435 00:21:52,271 --> 00:21:54,678 the essence would be transferred into the water. 436 00:21:54,681 --> 00:21:56,952 Then load that water into an atomizer 437 00:21:57,099 --> 00:22:00,345 and the killer would then be able to direct the bees 438 00:22:00,408 --> 00:22:02,675 at whatever target he chooses. 439 00:22:03,289 --> 00:22:05,288 Million little murderers. 440 00:22:06,118 --> 00:22:08,359 But who on earth would go to all that trouble? 441 00:22:08,361 --> 00:22:10,127 (TENSE MUSIC) 442 00:22:12,465 --> 00:22:15,347 It's a truly remarkable book, Mr. Winghed-Sheen. 443 00:22:15,920 --> 00:22:17,789 It's almost as if you've predicted the future. 444 00:22:17,824 --> 00:22:21,616 Oh. Some might even say I'm a modern Nostradamus. 445 00:22:21,826 --> 00:22:25,507 I wouldn't, of course, but I don't mind if you do! 446 00:22:27,081 --> 00:22:29,691 Oh, thank you, dear. I'll treasure it. 447 00:22:31,517 --> 00:22:34,218 I've brought you something, also. 448 00:22:34,267 --> 00:22:36,366 - Oh. - I'm hoping it'll be enough 449 00:22:36,590 --> 00:22:38,248 for you to sign... 450 00:22:39,425 --> 00:22:40,759 All... 451 00:22:40,829 --> 00:22:42,060 Of... 452 00:22:43,012 --> 00:22:44,460 - These. - Why, 453 00:22:44,579 --> 00:22:47,252 this is my entire catalogue! 454 00:22:47,511 --> 00:22:49,806 I'd better get to it, hm? Your name? 455 00:22:49,848 --> 00:22:51,535 Ah, Miss Cornelia Sweet. 456 00:22:51,571 --> 00:22:52,836 Ah! Lovely. 457 00:22:53,787 --> 00:22:55,205 Didn't expect to see you here again. 458 00:22:55,241 --> 00:22:57,808 Oh! Well, I am a longtime fan. 459 00:22:57,943 --> 00:22:59,410 And that doesn't change 460 00:22:59,615 --> 00:23:02,078 simply because I take issue with his last book. 461 00:23:02,115 --> 00:23:04,815 You won't be taking issue with it for very long. 462 00:23:05,619 --> 00:23:06,851 Well, why do you say that? 463 00:23:06,986 --> 00:23:08,952 Well, there you are, dear. 464 00:23:10,156 --> 00:23:11,973 This book signing is over. 465 00:23:12,029 --> 00:23:15,692 But I've kept my word and not given a single interview. 466 00:23:15,728 --> 00:23:18,942 What cause do you have to interrupt my time with my admirers? 467 00:23:19,365 --> 00:23:20,614 Suspicion of murder. 468 00:23:20,677 --> 00:23:23,028 Look, this is an outrage! 469 00:23:30,312 --> 00:23:34,335 I wonder what your admirers have to say about this? 470 00:23:35,114 --> 00:23:38,414 I-I-I've never seen it in my life. 471 00:23:38,651 --> 00:23:41,521 Sounds like more of your fiction, Mr. Winghed-Sheen. 472 00:23:41,850 --> 00:23:43,011 Henry. 473 00:23:44,180 --> 00:23:45,455 My jacket! 474 00:23:51,227 --> 00:23:54,598 Uh, you said it yourself. My books are fiction. 475 00:23:54,697 --> 00:23:58,552 I had no idea banana could spur bees into attacking. 476 00:24:00,581 --> 00:24:03,058 Your publisher tells me that sales 477 00:24:03,086 --> 00:24:04,703 of Rise of the Arthropods 478 00:24:04,743 --> 00:24:07,478 have tripled since Dr. Eeker was killed. 479 00:24:07,613 --> 00:24:08,985 Well, that's wonderful. 480 00:24:09,215 --> 00:24:12,616 You directly benefitted from his death, Mr. Winghed-Sheen. 481 00:24:13,428 --> 00:24:15,296 But it do-doesn't mean I killed him. 482 00:24:15,702 --> 00:24:17,688 You also had personal motive 483 00:24:17,757 --> 00:24:21,225 for wanting him dead, similarly with dawn Plezbynski. 484 00:24:21,360 --> 00:24:23,224 But I don't know either of those people! 485 00:24:23,378 --> 00:24:25,462 What motive could I possibly have? 486 00:24:26,107 --> 00:24:30,229 Miss Plezbynski published a review of your book, 487 00:24:30,348 --> 00:24:34,534 written by Dr. Eeker, in the most recent issue of her magazine. 488 00:24:36,649 --> 00:24:38,622 _ 489 00:24:38,844 --> 00:24:41,211 Well, I'm sure it's not as bad as the headline makes it sound. 490 00:24:42,086 --> 00:24:47,172 "There is not a hint of scientific fact in this ridiculous tale 491 00:24:47,207 --> 00:24:52,103 by an author whose work rivals the worst of this format." 492 00:24:52,201 --> 00:24:53,356 (CHOKING) 493 00:24:55,594 --> 00:24:57,729 That stings, I'll admit it. 494 00:24:59,093 --> 00:25:02,045 Dr. Eeker may have been right about the lack of facts, 495 00:25:02,514 --> 00:25:05,019 but you did use science to exact revenge 496 00:25:05,040 --> 00:25:07,071 on those who criticized your work. 497 00:25:07,840 --> 00:25:09,639 (ENGINE RUMBLING) 498 00:25:10,943 --> 00:25:13,344 - _ - (EERIE MUSIC) 499 00:25:16,048 --> 00:25:17,480 Mr. Winghed-Sheen? 500 00:25:17,517 --> 00:25:19,252 (WINGHED-SHEEN SIGHS) Oh... 501 00:25:19,566 --> 00:25:21,917 Anthony Winghed-Sheen is no more. I'm... 502 00:25:22,288 --> 00:25:24,241 I'm just a prisoner number now. 503 00:25:24,490 --> 00:25:26,200 Sir, it's not as bad as all that. 504 00:25:26,424 --> 00:25:27,564 Is it not? 505 00:25:29,356 --> 00:25:30,761 There remains some hope? 506 00:25:31,728 --> 00:25:33,267 Well, I wouldn't go that far. 507 00:25:33,463 --> 00:25:34,898 - (SOFT BUZZING) - Why!? 508 00:25:36,302 --> 00:25:37,500 (GRUNTS) 509 00:25:37,537 --> 00:25:39,005 There's something buzzing around. 510 00:25:39,040 --> 00:25:40,811 It's driving me mad. 511 00:25:41,274 --> 00:25:43,872 - Oh! Get out! Now! - (LOUD BUZZING) 512 00:25:44,110 --> 00:25:45,542 (WINGHED-SHEEN SHOUTS) 513 00:25:46,045 --> 00:25:47,811 (WINGHED-SHEEN SCREAMING) Help! 514 00:25:47,880 --> 00:25:49,413 No, no, no, no! 515 00:25:49,482 --> 00:25:53,275 (WINGHED-SHEEN): Ah! Help me! No! Come back! 516 00:25:53,386 --> 00:25:55,783 - (LOUD BUZZING) - (SCREAMING) 517 00:25:56,028 --> 00:25:58,321 Mr. Winghed-Sheen is under attack, sir! 518 00:25:58,357 --> 00:26:00,164 What do you mean under attack, Henry? 519 00:26:00,208 --> 00:26:02,392 The bees, sir! They've breached the station house walls! 520 00:26:02,505 --> 00:26:05,010 Oh! We need to get him out of the cells. 521 00:26:05,030 --> 00:26:06,630 Sound like a job for Henry. 522 00:26:06,666 --> 00:26:07,933 (BRACKENREID): Well, jump to it, Higgins! 523 00:26:07,934 --> 00:26:09,733 - What? Why me? - Why you? 524 00:26:09,735 --> 00:26:11,001 Isn't it bloody obvious? 525 00:26:11,056 --> 00:26:12,536 - (MURDOCH): Yes! - Sir! 526 00:26:12,605 --> 00:26:14,404 - Well, go on! - All right, sir. 527 00:26:15,702 --> 00:26:16,875 And you go with him. 528 00:26:17,024 --> 00:26:18,542 - What? - Go! 529 00:26:20,125 --> 00:26:21,790 Make way! Clear some space! 530 00:26:22,048 --> 00:26:23,814 (WINDHED-SHEEN GROANING) 531 00:26:24,623 --> 00:26:26,457 You know what this means, Murdoch. 532 00:26:26,954 --> 00:26:29,086 Mr. Winghed-Sheen isn't our killer, 533 00:26:29,088 --> 00:26:31,012 but someone wanted us to believe that he was. 534 00:26:32,058 --> 00:26:34,704 Were there fingermarks on the bottle that you found in his things? 535 00:26:34,809 --> 00:26:38,328 No. I assumed he'd worn gloves when spraying his victims. 536 00:26:38,363 --> 00:26:41,428 What I hadn't considered was that the item was planted. 537 00:26:42,368 --> 00:26:44,605 - Hindsight and all that. - Hm. 538 00:26:44,661 --> 00:26:45,737 Hm. 539 00:26:49,600 --> 00:26:51,374 - _ - Things are getting worse, not better. 540 00:26:51,410 --> 00:26:53,574 And how are we going to get the bees out of the cells? 541 00:26:53,579 --> 00:26:56,121 I've been trying to figure that out myself, sir, and... 542 00:26:56,695 --> 00:26:58,449 I think I'm having an idea. 543 00:26:58,500 --> 00:26:59,582 You? 544 00:27:00,152 --> 00:27:02,076 The world's gone topsy bloody turvy! 545 00:27:02,335 --> 00:27:03,721 Well, go on, then. Let's hear it. 546 00:27:03,889 --> 00:27:06,590 Well, sir, it says here that the queen bee emits 547 00:27:06,595 --> 00:27:09,259 a kind of a homing beacon to their colony. 548 00:27:09,408 --> 00:27:12,329 Another of the chemical factors bees use to communicate. 549 00:27:12,331 --> 00:27:15,313 Exactly. So if we could get our hands 550 00:27:15,334 --> 00:27:16,895 on the queen of the colony, 551 00:27:17,136 --> 00:27:19,589 could we use her to lure the bees into captivity? 552 00:27:20,473 --> 00:27:22,005 I think that actually makes sense. 553 00:27:22,008 --> 00:27:23,473 It does, sir. 554 00:27:23,509 --> 00:27:25,342 But I don't think it's likely to work. 555 00:27:25,578 --> 00:27:26,609 Why not? 556 00:27:26,646 --> 00:27:29,111 Well, sir, we didn't find a large beehive 557 00:27:29,125 --> 00:27:31,546 outside of the station house, nor did we find one 558 00:27:31,602 --> 00:27:34,037 at the marketplace where Miss Plezbynski was attacked. 559 00:27:34,079 --> 00:27:36,451 So that tells me that the killer is the one 560 00:27:36,479 --> 00:27:38,074 releasing large numbers of bees. 561 00:27:38,124 --> 00:27:39,662 So they have the queen, then. 562 00:27:41,006 --> 00:27:43,315 Yes. But perhaps there is a way 563 00:27:43,343 --> 00:27:45,562 to rid the bees out of our cells 564 00:27:45,658 --> 00:27:48,231 and to discover who the true killer is. 565 00:27:48,300 --> 00:27:49,366 How? 566 00:27:49,982 --> 00:27:52,235 Sir, we know of three people 567 00:27:52,271 --> 00:27:54,771 who have access to large beehives. 568 00:27:54,840 --> 00:27:57,641 Mr. Beezbruch, Miss Sweet, and Miss Kent, 569 00:27:57,643 --> 00:28:00,932 and they all have connection to at least one of the victims. 570 00:28:01,239 --> 00:28:02,913 Kent's connected to all three. 571 00:28:03,765 --> 00:28:06,227 Yes, but I'm not sure Miss Kent could help us 572 00:28:06,262 --> 00:28:08,354 with our bee problem, given that she doesn't work 573 00:28:08,387 --> 00:28:09,858 directly with them. 574 00:28:09,900 --> 00:28:13,457 So that leaves Mr. Beezbruch and Miss Sweet. 575 00:28:13,526 --> 00:28:15,692 Have you been able to reach Mr. Beezbruch? 576 00:28:15,695 --> 00:28:16,883 I have not, sir. 577 00:28:18,064 --> 00:28:19,596 Then bring in Miss Sweet. 578 00:28:21,654 --> 00:28:23,558 (MISS SWEET): I think that's most of them, 579 00:28:23,621 --> 00:28:25,469 - but I'll do one more pass. - (BUZZING) 580 00:28:25,471 --> 00:28:27,970 A professional would have exterminated these bees 581 00:28:28,026 --> 00:28:30,565 and-and that would have been just devastating. 582 00:28:31,439 --> 00:28:33,744 Isn't that something of an overstatement, Miss Sweet? 583 00:28:33,909 --> 00:28:35,917 Oh, no, not at all! 584 00:28:36,215 --> 00:28:38,982 Bees are crucial to our environment. 585 00:28:39,795 --> 00:28:41,887 Did you know they're responsible for pollinating 586 00:28:41,936 --> 00:28:43,920 many of our fruits and vegetables? 587 00:28:44,757 --> 00:28:46,317 I confess I did not. 588 00:28:46,592 --> 00:28:48,358 Yes. Well, I've been reading up and... 589 00:28:48,479 --> 00:28:51,829 It's convinced me how important it is we protect bee life, 590 00:28:52,033 --> 00:28:54,650 which explains my use of this. 591 00:28:55,630 --> 00:28:58,235 A smoker? How so? 592 00:28:58,370 --> 00:29:03,907 Well, apparently smoking has been used to calm bees for centuries. 593 00:29:04,042 --> 00:29:05,809 - Is that right? - Yes. 594 00:29:05,844 --> 00:29:08,378 And calm bees are happy bees, 595 00:29:08,380 --> 00:29:11,091 which will make them easier to capture. 596 00:29:12,753 --> 00:29:16,319 Miss Sweet, where were you this morning at about 9 am? 597 00:29:16,567 --> 00:29:19,690 Oh, at home, tending to my hives. 598 00:29:20,766 --> 00:29:23,993 So you had nothing to do with the attack on Mr. Winghed-Sheen? 599 00:29:24,160 --> 00:29:26,486 Oh, I wouldn't even know how to begin 600 00:29:26,499 --> 00:29:28,198 to make something like that happen. 601 00:29:29,135 --> 00:29:31,001 (BUZZING) 602 00:29:35,241 --> 00:29:37,340 Well, that takes care of our bee problem. 603 00:29:37,376 --> 00:29:40,201 What about the other? Is Miss Sweet our killer? 604 00:29:40,254 --> 00:29:42,012 Sir, I don't know what to think. 605 00:29:42,082 --> 00:29:44,994 She claims to be an amateur, but her actions in the cells 606 00:29:45,047 --> 00:29:46,950 demonstrated some expertise. 607 00:29:46,952 --> 00:29:49,324 Tucker, see if you can find a connection 608 00:29:49,367 --> 00:29:50,821 between Miss Sweet and our other victims. 609 00:29:50,890 --> 00:29:52,115 Oh, and while you're at it, 610 00:29:52,124 --> 00:29:55,626 please do the same for Mr. Beezbruch and Miss Kent. 611 00:29:55,669 --> 00:29:56,960 Me? Wha... no! 612 00:29:57,029 --> 00:29:58,962 I haven't had a spare moment all week! 613 00:29:59,007 --> 00:30:00,078 (PHONE RINGING) 614 00:30:00,134 --> 00:30:02,098 Sounds like you're not about to get one now either. 615 00:30:02,134 --> 00:30:03,633 Well, go on, answer it! 616 00:30:05,104 --> 00:30:06,569 Station House Four. 617 00:30:07,692 --> 00:30:08,773 Oh, sirs! 618 00:30:09,365 --> 00:30:10,940 Anthony Winghed-Sheen is awake. 619 00:30:12,278 --> 00:30:14,311 Oh, you had fled by that point, Constable Higgins, 620 00:30:14,313 --> 00:30:16,207 but I imagine it was quite a sight, 621 00:30:16,448 --> 00:30:19,216 what with those buzzing fiends 622 00:30:19,285 --> 00:30:22,099 assaulting me from every angle like a hurricane! 623 00:30:22,421 --> 00:30:23,722 It was horrifying. 624 00:30:23,989 --> 00:30:26,155 Truly life changing. I... 625 00:30:27,259 --> 00:30:29,012 Yet, it's given me an idea. 626 00:30:29,628 --> 00:30:31,622 - For a new book? - Indeed. 627 00:30:31,797 --> 00:30:33,532 Imagine a man... 628 00:30:33,899 --> 00:30:35,198 (MURDOCH): I knew it! 629 00:30:35,201 --> 00:30:37,689 Ah, sir, could you know it in five minutes? 630 00:30:38,003 --> 00:30:41,334 His socks were sprayed with liquidized banana. 631 00:30:41,540 --> 00:30:42,806 He was targeted. 632 00:30:42,875 --> 00:30:44,791 - That's strange. - That sounds like the work 633 00:30:44,810 --> 00:30:46,543 of a rival author to me. 634 00:30:46,612 --> 00:30:48,478 I don't believe that to be the case. 635 00:30:48,547 --> 00:30:50,921 I'll need you to account for your movements yesterday. 636 00:30:51,026 --> 00:30:54,618 Ah, well, I was in the market in the morning selling my books. 637 00:30:54,840 --> 00:30:57,387 Then I had a long lunch with my publisher, 638 00:30:57,408 --> 00:31:00,284 and I gave my second reading in the evening. Why? 639 00:31:00,526 --> 00:31:04,126 At some point, you crossed paths with our killer. 640 00:31:04,672 --> 00:31:06,841 Uh, Miss Sweet and Miss Kent 641 00:31:06,876 --> 00:31:08,831 were also at the reading, if I'm not mistaken. 642 00:31:09,025 --> 00:31:11,019 Sir, Beezbruch was at the market as well. 643 00:31:11,061 --> 00:31:12,208 Beezbruch! Ah! 644 00:31:12,238 --> 00:31:13,904 (GROANING IN PAIN) 645 00:31:14,161 --> 00:31:16,573 Yes, I recognize that name. 646 00:31:16,743 --> 00:31:19,136 Is he some sort of scientist? 647 00:31:19,507 --> 00:31:20,990 He's a graduate student. 648 00:31:21,067 --> 00:31:24,460 Yes! Oh, the fellow assaulted me at my stall. 649 00:31:24,474 --> 00:31:27,517 Quite pompous, if you ask me! Hm. 650 00:31:28,763 --> 00:31:30,587 Well, what did he have to say? 651 00:31:30,659 --> 00:31:32,562 Oh, he had the audacity to call my book 652 00:31:32,583 --> 00:31:34,661 anti-insect propaganda. 653 00:31:34,913 --> 00:31:38,361 Told me I was soon to get my comeuppance and stormed off. 654 00:31:38,712 --> 00:31:40,657 Sir, that's a threat if ever I've heard one. 655 00:31:41,084 --> 00:31:42,199 I agree. 656 00:31:42,421 --> 00:31:44,600 And what of Miss Kent and Miss Sweet? 657 00:31:44,637 --> 00:31:46,031 Anything of note there? 658 00:31:46,032 --> 00:31:49,372 Miss Sweet. I believe she gave me a jar of honey. 659 00:31:49,880 --> 00:31:52,542 Yes, she's quite keen for people to taste it. 660 00:31:53,178 --> 00:31:54,525 - Hm? - Hm? 661 00:31:55,757 --> 00:31:56,820 Is that it? 662 00:31:56,932 --> 00:32:00,817 Yes. I-I... she seemed, well, sweet. 663 00:32:00,953 --> 00:32:03,104 I-I doubt she had any cause to hurt me. 664 00:32:03,355 --> 00:32:05,689 Right. We'll start with Mr. Beezbruch. 665 00:32:05,691 --> 00:32:07,390 (EXCLAIMING LOUDLY) 666 00:32:07,426 --> 00:32:08,918 Hang my things before you go. 667 00:32:08,928 --> 00:32:11,527 I hate it when my suits get creased. 668 00:32:12,331 --> 00:32:13,949 - So do I. - Mm. 669 00:32:15,033 --> 00:32:18,406 And, uh, Henry, we'll need to be sure to hang up... 670 00:32:22,590 --> 00:32:23,708 Sir. 671 00:32:27,112 --> 00:32:28,985 - Where did you get this? - Oh! 672 00:32:29,415 --> 00:32:31,393 Yes, tha-that was, uh, the young lady 673 00:32:31,407 --> 00:32:32,916 at the reading gave it to me. 674 00:32:33,534 --> 00:32:34,871 What did she look like? 675 00:32:35,675 --> 00:32:38,455 Unremarkable. Glasses, I think? 676 00:32:39,558 --> 00:32:41,124 (BOTH): Miss Kent! 677 00:32:42,742 --> 00:32:45,062 Oh, Miss Kent. Stop right there. 678 00:32:45,723 --> 00:32:48,746 Detective. I didn't imagine I'd be seeing you so soon. 679 00:32:49,101 --> 00:32:51,027 I'd like you to explain this. 680 00:32:51,470 --> 00:32:53,670 I drew that for Mr. Winghed-Sheen. 681 00:32:53,937 --> 00:32:56,807 It was intended as a threat against his life? 682 00:32:56,942 --> 00:32:58,780 I intended no such thing. No. 683 00:32:58,810 --> 00:33:00,941 That's an homage to his newest book. 684 00:33:01,032 --> 00:33:02,957 Then how is it you were expecting us? 685 00:33:04,684 --> 00:33:05,850 Because of this. 686 00:33:07,350 --> 00:33:09,729 Ah, Constable Tucker telephoned a short while ago 687 00:33:09,755 --> 00:33:12,339 asking about Dr. Eeker's relationship with Beezbruch. 688 00:33:12,357 --> 00:33:14,033 And I wasn't aware of any issues, 689 00:33:14,068 --> 00:33:16,615 but I called him back as soon as I found this entry in his journal. 690 00:33:17,062 --> 00:33:19,616 "The idea that bees dance to communicate 691 00:33:19,631 --> 00:33:21,164 is absurd and childish. 692 00:33:21,166 --> 00:33:24,891 I cannot allow Beezbruch to mar this institution 693 00:33:24,903 --> 00:33:26,389 with this research." 694 00:33:26,480 --> 00:33:29,110 And Mr. Beezbruch decided to change the focus 695 00:33:29,117 --> 00:33:30,307 of his research last month. 696 00:33:30,362 --> 00:33:32,108 And Dr. Eeker didn't like the idea. 697 00:33:32,845 --> 00:33:34,295 If he knew about this, 698 00:33:34,579 --> 00:33:35,989 then he had motive. 699 00:33:36,382 --> 00:33:37,613 Thank you. 700 00:33:39,704 --> 00:33:41,017 Have a look at this, sir. 701 00:33:41,698 --> 00:33:43,685 It's from Miss Plezbynski's magazine. 702 00:33:46,078 --> 00:33:48,807 Well, that connects Beezbruch to all of the victims. 703 00:33:52,313 --> 00:33:54,163 "We regret..." 704 00:33:55,050 --> 00:33:57,067 Appears to be a letter of rejection. 705 00:33:57,939 --> 00:34:01,871 And that would give Mr. Beezbruch motive for all of the attacks. 706 00:34:03,893 --> 00:34:06,142 (KNOCKING) Mr. Beezbruch? 707 00:34:07,467 --> 00:34:10,523 - Mr. Beezbruch? - Uh, sir! That's a bee! 708 00:34:10,549 --> 00:34:11,643 There's a bee right there! 709 00:34:11,741 --> 00:34:13,483 (BUZZING) 710 00:34:14,920 --> 00:34:16,758 No, Henry. 711 00:34:17,156 --> 00:34:18,710 Take a closer look. 712 00:34:19,358 --> 00:34:20,864 Look at the length of its torso. 713 00:34:20,892 --> 00:34:23,627 I think you'll find that this is a queen bee. 714 00:34:24,286 --> 00:34:25,777 We need to capture it. 715 00:34:25,833 --> 00:34:29,165 Give me a-a glass jar, or something. Quickly! 716 00:34:30,304 --> 00:34:31,501 Here, sir. 717 00:34:33,572 --> 00:34:35,204 (EERIE MUSIC) 718 00:34:40,245 --> 00:34:41,777 (BUZZING) 719 00:34:42,915 --> 00:34:45,221 Argh! Oh... 720 00:34:46,285 --> 00:34:48,509 I suppose that's why he didn't return my calls. 721 00:34:48,510 --> 00:34:49,553 (SIGHS) 722 00:34:49,554 --> 00:34:51,811 - (BUZZING) - Oh, no! No! 723 00:34:52,124 --> 00:34:53,323 After that bee! 724 00:34:53,392 --> 00:34:54,848 Don't let it get away! 725 00:34:54,960 --> 00:34:56,392 (TENSE MUSIC) 726 00:35:01,600 --> 00:35:03,175 - See it? - No, sir. 727 00:35:03,469 --> 00:35:04,734 Miss Sweet! 728 00:35:04,868 --> 00:35:06,043 Don't! 729 00:35:06,763 --> 00:35:09,121 Don't get on that... 730 00:35:10,142 --> 00:35:12,675 (SUSPENSEFUL MUSIC) 731 00:35:18,259 --> 00:35:19,383 Stop! 732 00:35:21,453 --> 00:35:22,885 I said stop! 733 00:35:22,921 --> 00:35:25,822 ("FLIGHT OF THE BUMBLEBEE" BY RIMSKY-KORSAKOV PLAYS) 734 00:35:29,211 --> 00:35:30,627 (SPUTTERING) 735 00:35:31,730 --> 00:35:32,762 (GRUNTS) 736 00:35:34,032 --> 00:35:36,095 Just one more mission, my dears. 737 00:35:39,138 --> 00:35:40,770 (BUZZING) 738 00:35:42,708 --> 00:35:45,290 Ah! Get off! Ah! 739 00:35:45,377 --> 00:35:46,809 Ah! Get off! 740 00:35:46,879 --> 00:35:48,600 Whoa, ah! 741 00:35:49,181 --> 00:35:51,113 (GRUNTING, SHOUTING) 742 00:35:51,150 --> 00:35:52,582 Whoa, ah! 743 00:35:53,718 --> 00:35:56,535 (SHOUTING) Ow! Ah! 744 00:35:57,256 --> 00:35:59,355 (PANTING) 745 00:36:05,877 --> 00:36:07,997 You made quite a splash, sir. 746 00:36:08,634 --> 00:36:10,236 Well, I didn't catch her. 747 00:36:11,170 --> 00:36:13,096 - Oh. - Ow! 748 00:36:13,505 --> 00:36:14,804 What was that for? 749 00:36:14,806 --> 00:36:17,207 There was a bee, sir. Clinging to your, uh... 750 00:36:17,910 --> 00:36:19,008 Ah. 751 00:36:19,077 --> 00:36:21,121 Well, in that case, thank you. 752 00:36:25,283 --> 00:36:27,717 I only wish we could've captured Miss Sweet, too, sir. 753 00:36:28,620 --> 00:36:30,665 She has an army at her disposal. 754 00:36:31,557 --> 00:36:34,283 We'll never capture her unless we defeat them. 755 00:36:34,290 --> 00:36:36,271 Well, how in the world are we going to do that, sir, 756 00:36:36,294 --> 00:36:38,005 when they think that she's their queen? 757 00:36:39,498 --> 00:36:41,198 By reminding them... 758 00:36:43,768 --> 00:36:45,034 That she isn't. 759 00:36:45,070 --> 00:36:47,403 - Is that the queen, sir? - Yes. 760 00:36:49,845 --> 00:36:52,336 Alcohol should preserve 761 00:36:52,377 --> 00:36:56,246 the queen bee's chemical communication system. 762 00:36:56,430 --> 00:36:58,381 Why on earth would you preserve the bloody thing? 763 00:36:58,417 --> 00:37:00,761 So that we can use her 764 00:37:01,186 --> 00:37:04,553 to draw Miss Sweet's bees away from her. 765 00:37:05,247 --> 00:37:06,789 How can you be sure it'll work? 766 00:37:07,206 --> 00:37:08,969 Well, bees are intelligent creatures. 767 00:37:08,990 --> 00:37:10,922 - They follow the queen. - Exactly. 768 00:37:11,180 --> 00:37:15,200 And preserving queen bees was the subject of the article 769 00:37:15,234 --> 00:37:18,191 that was rejected by Miss Plezbynski's magazine. 770 00:37:18,243 --> 00:37:21,873 Sir, I think I know why Miss Sweet targeted Beezbruch. 771 00:37:22,274 --> 00:37:24,593 - Why is that? - Well, this file she had 772 00:37:24,609 --> 00:37:26,743 when she escaped, sir, it's from Beezbruch's office. 773 00:37:26,745 --> 00:37:29,679 It's a whole pile of research into dancing honeybees. 774 00:37:29,702 --> 00:37:32,343 Dancing, sir. Could the creatures get any more sinister? 775 00:37:32,369 --> 00:37:35,010 - What's your point, Higgins? - Sir, the point is, 776 00:37:35,053 --> 00:37:37,387 the research wasn't Beezbruch's. It was hers. 777 00:37:38,456 --> 00:37:40,755 So you mean to say that Miss Sweet 778 00:37:40,759 --> 00:37:44,460 - did all of the actual research herself? - Yes, sir. Look. 779 00:37:44,462 --> 00:37:47,070 And Beezbruch took credit for it. 780 00:37:47,236 --> 00:37:48,880 That's why she went after him. 781 00:37:48,900 --> 00:37:50,900 Well, it certainly wouldn't be the first time that's happened. 782 00:37:50,902 --> 00:37:52,509 So, Miss Sweet wasn't the amateur 783 00:37:52,544 --> 00:37:55,038 - she made herself out to be. - So it would seem. 784 00:37:55,107 --> 00:37:56,773 So, how do we get her 785 00:37:56,842 --> 00:37:59,700 without unleashing the little demons on us? 786 00:38:00,545 --> 00:38:02,745 I believe Henry can help. 787 00:38:04,716 --> 00:38:06,415 (SIGHS) 788 00:38:06,451 --> 00:38:08,017 (BIRDS CALLING) 789 00:38:08,437 --> 00:38:10,053 (DOOR CREAKS) 790 00:38:24,002 --> 00:38:25,701 (BUZZING) 791 00:38:30,008 --> 00:38:31,812 (MISS SWEET): You shouldn't have come here. 792 00:38:32,660 --> 00:38:34,210 You knew I would. 793 00:38:36,014 --> 00:38:37,714 (SINISTER MUSIC) 794 00:38:38,355 --> 00:38:41,017 You are very smart, Miss Sweet. 795 00:38:41,477 --> 00:38:44,232 In fact, brilliant. 796 00:38:45,590 --> 00:38:48,623 I read your research paper on bees 797 00:38:48,816 --> 00:38:50,652 using dancing to communicate. 798 00:38:51,921 --> 00:38:54,564 It's a shame that Mr. Beezbruch stole that from you. 799 00:38:54,699 --> 00:38:56,739 There's more where that came from. 800 00:38:56,835 --> 00:38:59,502 I know more about bees than any man alive. 801 00:39:00,413 --> 00:39:03,221 Indeed. I can see why you turned your back 802 00:39:03,264 --> 00:39:06,576 on Anthony Winghed-Sheen, given he knows very little. 803 00:39:07,412 --> 00:39:08,885 What is it that they say? 804 00:39:09,180 --> 00:39:12,111 Don't meet your heroes. It tends to end badly. 805 00:39:13,651 --> 00:39:16,456 What I don't understand is what your other victims 806 00:39:16,521 --> 00:39:17,919 did to deserve their fates. 807 00:39:17,956 --> 00:39:20,850 Ah! They refused to take me seriously! 808 00:39:21,305 --> 00:39:25,314 Eeker? He wouldn't even entertain my admission to study. 809 00:39:25,433 --> 00:39:27,728 Said I didn't have the constitution for the sciences. 810 00:39:27,749 --> 00:39:29,919 The only thing that I don't have that Beezbruch did 811 00:39:29,940 --> 00:39:31,717 was a certain piece of anatomy. 812 00:39:33,270 --> 00:39:34,971 And Miss Plezbynski? 813 00:39:35,607 --> 00:39:38,602 Well, without a piece of paper from the university 814 00:39:38,623 --> 00:39:39,981 deeming me an expert, 815 00:39:40,338 --> 00:39:41,926 she wouldn't publish me. 816 00:39:42,280 --> 00:39:45,815 But I hope that in their last miserable moments... 817 00:39:46,685 --> 00:39:49,974 They realized that this amateur 818 00:39:50,221 --> 00:39:52,155 was the architect of their deaths. 819 00:39:53,825 --> 00:39:54,924 (SCOFFS) 820 00:39:56,027 --> 00:39:58,561 Well, thank you for your confession, Miss Sweet. 821 00:39:58,839 --> 00:40:00,924 Now, will you come down to the station house 822 00:40:00,973 --> 00:40:03,121 and face your fate willingly? 823 00:40:03,527 --> 00:40:05,168 Surrender, you mean? 824 00:40:05,837 --> 00:40:07,103 Oh! (LAUGHS) 825 00:40:07,172 --> 00:40:09,172 No. I think not. (LAUGHING) 826 00:40:09,418 --> 00:40:11,266 Please, Miss Sweet, it would be much easier 827 00:40:11,301 --> 00:40:12,974 - for all of us if you... - Mm! And another man 828 00:40:12,978 --> 00:40:14,457 trying to tell me what to do. 829 00:40:15,003 --> 00:40:16,367 It's funny. 830 00:40:17,193 --> 00:40:20,097 I'd wager that you haven't even realized... 831 00:40:22,220 --> 00:40:23,987 I've had the upper hand all along. 832 00:40:24,078 --> 00:40:25,188 (LOUD BUZZING) 833 00:40:25,257 --> 00:40:26,555 (MISS SWEET CHUCKLES) 834 00:40:30,109 --> 00:40:32,782 Good luck getting out of here alive, Detective Murdoch! 835 00:40:33,832 --> 00:40:35,631 (MISS SWEET LAUGHS) 836 00:40:37,702 --> 00:40:39,268 (LOUD BUZZING) 837 00:40:51,282 --> 00:40:52,719 How-how are you doing this? 838 00:40:52,754 --> 00:40:54,713 What repellent are you using? 839 00:40:55,301 --> 00:40:56,560 Nothing at all. 840 00:40:56,888 --> 00:40:58,841 I-I'm simply soothing them... 841 00:40:59,639 --> 00:41:01,780 With the sweet smell of lavender. 842 00:41:04,663 --> 00:41:05,928 A smoker? 843 00:41:12,604 --> 00:41:14,446 No. No, no, don't, don't! 844 00:41:16,299 --> 00:41:17,774 What have you done? 845 00:41:17,909 --> 00:41:19,242 (BREATHING HEAVILY) 846 00:41:19,288 --> 00:41:21,511 Why aren't they listening to me? What have you done?! 847 00:41:21,580 --> 00:41:22,745 (GASPING) 848 00:41:23,445 --> 00:41:26,445 They're simply responding to their true queen. 849 00:41:26,784 --> 00:41:28,593 And you, Miss Sweet, 850 00:41:28,987 --> 00:41:30,386 are under arrest. 851 00:41:32,457 --> 00:41:34,790 (BUZZING) 852 00:41:41,294 --> 00:41:42,574 Excellent work, Henry. 853 00:41:42,595 --> 00:41:45,001 That was the most harrowing 15 minutes of my life, sir. 854 00:41:45,003 --> 00:41:46,869 But the bees were never even near you. 855 00:41:46,938 --> 00:41:48,404 Yes, but they could have been, sir. 856 00:41:48,473 --> 00:41:50,006 At any moment, they could have been. 857 00:41:50,425 --> 00:41:51,741 (SIGHS) 858 00:41:51,876 --> 00:41:53,287 What will become of them now? 859 00:41:53,539 --> 00:41:55,743 They'll be donated to the university. 860 00:41:56,014 --> 00:41:57,947 After the past few days, I suspect 861 00:41:57,989 --> 00:42:00,515 there'll be lining up to study bees now. 862 00:42:07,099 --> 00:42:08,694 _ 863 00:42:08,722 --> 00:42:09,890 (BRACKENREID): Well done, gentlemen. 864 00:42:10,030 --> 00:42:11,828 Does that say what I think it does, sir? 865 00:42:13,773 --> 00:42:15,873 Mr. Winghed-Sheen is out of the hospital 866 00:42:15,908 --> 00:42:17,797 and is already working on his next novel! 867 00:42:18,236 --> 00:42:21,571 This one will be a sensational but fact-based account 868 00:42:21,603 --> 00:42:24,717 of a celebrated novelist targeted by a mad admirer. 869 00:42:24,766 --> 00:42:26,980 - (CHUCKLES) - Good! At least there'll be some veracity 870 00:42:27,008 --> 00:42:29,548 - to the work this time. - How could there not be, sir? 871 00:42:31,316 --> 00:42:33,053 Oh! And sir! 872 00:42:33,285 --> 00:42:36,033 Apparently, there's a policeman featured in the new book, as well. 873 00:42:36,075 --> 00:42:38,455 I'll bet you anything that he's based that character on me! 874 00:42:38,644 --> 00:42:40,940 I'm sorry, Higgins. But from what I've read, 875 00:42:41,072 --> 00:42:43,340 I don't think it's you that he based the character on. 876 00:42:44,523 --> 00:42:46,622 Me? Oh, you must be joking. 877 00:42:46,657 --> 00:42:49,624 After all I did for him? Ah, this will not stand. 878 00:42:49,631 --> 00:42:50,904 Where do you think you're going? 879 00:42:51,268 --> 00:42:52,626 To have a word with Winghed-Sheen. 880 00:42:52,668 --> 00:42:54,003 If he's going to write about all this, 881 00:42:54,039 --> 00:42:56,873 - I expect to be included. - Henry has a point. 882 00:42:56,899 --> 00:43:00,076 Capturing Miss Sweet was a team effort, after all. 883 00:43:00,078 --> 00:43:03,590 Perhaps Mr. Winghed-Sheen could insert you into the story as a... 884 00:43:03,931 --> 00:43:06,883 - as a sidekick of sorts, Higgins. - Sidekick... 885 00:43:08,653 --> 00:43:10,078 Although, 886 00:43:10,522 --> 00:43:13,656 I do like the idea of a sidekick of my own. 887 00:43:15,694 --> 00:43:17,286 Murdoch as your assistant? 888 00:43:17,303 --> 00:43:19,280 (LAUGHING) You're bloody kidding, Higgins! 889 00:43:19,358 --> 00:43:22,271 What's wrong with that? I think we make a dynamic pair. 890 00:43:22,332 --> 00:43:26,702 Yes, we could be called the Dynamic Twosome. 891 00:43:26,863 --> 00:43:29,338 Ah. Sir, doesn't really roll off the tongue. 892 00:43:29,382 --> 00:43:31,035 But Winghed-Sheen can fix that. 893 00:43:31,042 --> 00:43:32,880 I've got to find him before he leaves town. 894 00:43:34,145 --> 00:43:36,230 The Higgins-Newsome Twosome. 895 00:43:36,309 --> 00:43:38,041 Hm. Not so good. 896 00:43:38,146 --> 00:43:39,580 Hm. 897 00:43:41,286 --> 00:43:43,786 (MYSTERIOUS MUSIC) 898 00:43:43,836 --> 00:43:48,386 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.