Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:03,850
And then I looked after some twins
2
00:00:03,900 --> 00:00:06,530
for a lovely couple in Richmond.
3
00:00:06,580 --> 00:00:08,770
Unfortunately he died recently.
4
00:00:08,820 --> 00:00:11,490
He had a heart attack on a trip to Paris.
5
00:00:11,540 --> 00:00:13,810
Oh, I love Paris!
6
00:00:13,860 --> 00:00:16,130
So, when can you start?
7
00:00:16,180 --> 00:00:18,690
- Oh. - I mean, the sooner the
better, really, for me. I mean,
8
00:00:18,740 --> 00:00:21,890
I know this sounds ridiculous, but
if you could start this afternoon,
9
00:00:21,940 --> 00:00:23,740
that would, that would be great.
10
00:00:25,100 --> 00:00:27,610
Look, I... I know that's ridiculous.
11
00:00:27,660 --> 00:00:30,730
- Is it? Is that ridiculous?
- What, to start now?
12
00:00:30,780 --> 00:00:32,330
No! No, no, no.
13
00:00:32,380 --> 00:00:35,860
No, this afternoon.
Unless you CAN start now?
14
00:00:36,980 --> 00:00:39,730
Shouldn't I meet the kids first, or...?
15
00:00:39,780 --> 00:00:42,650
Whatever you want. Meet
them, don't meet them.
16
00:00:44,100 --> 00:00:46,860
Jesus Christ! Is that the door?!
17
00:00:53,580 --> 00:00:57,330
- This is my boyfriend,
Luke. - Oh, hi. - Nice house.
18
00:00:57,380 --> 00:01:00,810
- How much does that painting cost?
- I don't know.
19
00:01:00,860 --> 00:01:03,180
A lot of nice houses
round here, aren't there?
20
00:01:04,420 --> 00:01:07,820
- You coming or what?
- Uh, sorry, we have to go.
21
00:01:17,700 --> 00:01:19,860
So, when can you meet the kids?
22
00:01:24,700 --> 00:01:27,050
No, she didn't turn up.
I can't believe it.
23
00:01:27,100 --> 00:01:29,530
She was perfect in every way,
apart from not turning up.
24
00:01:29,580 --> 00:01:32,050
Now we're going to be
late for school again!
25
00:01:32,100 --> 00:01:36,450
I just... Paul, I don't know how
much more of this I can take.
26
00:01:36,500 --> 00:01:39,370
It's just... In. It's
just too much for me.
27
00:01:39,420 --> 00:01:41,570
It's just too much for me, Paul.
28
00:01:41,620 --> 00:01:43,530
Just, it's too much.
29
00:01:43,580 --> 00:01:46,540
It's a bit early, isn't it?
I'll just have a Pimm's.
30
00:01:47,700 --> 00:01:49,290
Oh, it sounds like hell.
31
00:01:49,340 --> 00:01:53,050
I'm so sorry I had to
come on this bloody stag.
32
00:01:53,100 --> 00:01:55,250
Do you want me to come home?
33
00:01:55,300 --> 00:01:57,330
No. No, no, no, no.
34
00:01:57,380 --> 00:02:01,130
- Don't come home. - I'll come
home. - No, no. No, really, don't.
35
00:02:01,180 --> 00:02:03,810
- I'm coming home. I'm going to come home.
- No, don't be silly!
36
00:02:03,860 --> 00:02:05,490
Put those down. Don't be silly.
37
00:02:05,540 --> 00:02:08,010
No, look, you need me and that's that.
38
00:02:08,060 --> 00:02:13,690
- I'm going to come home.
- Well, if you're serious, it would be amazing.
39
00:02:13,740 --> 00:02:15,890
But if I can't come home,
40
00:02:15,940 --> 00:02:18,530
what's the next best thing I could do?
41
00:02:18,580 --> 00:02:22,050
- Oh, I know! - No. No, no, no,
no. Don't send your parents.
42
00:02:22,100 --> 00:02:25,450
They don't help. They do not help, Paul.
43
00:02:25,500 --> 00:02:30,090
- 'What? Eh?' - Paul? - 'Julia?'
44
00:02:30,140 --> 00:02:32,250
Paul, I said don't send your parents.
45
00:02:32,300 --> 00:02:34,130
It would be an absolute disaster.
46
00:02:34,180 --> 00:02:36,250
- 'Julia.'
- Paul!
47
00:02:36,300 --> 00:02:37,810
Julia, the reception here is shit.
48
00:02:37,860 --> 00:02:41,330
I didn't catch any of what you
just said, but if you can hear me,
49
00:02:41,380 --> 00:02:45,740
don't worry, I'm going to call my parents.
50
00:02:51,620 --> 00:02:53,220
Julia.
51
00:02:55,180 --> 00:02:57,020
Hey, did you put mint in this?
52
00:03:00,340 --> 00:03:03,020
"Aaaargh!..."
53
00:03:06,780 --> 00:03:08,570
- Morning! - Oh, gangway! - Can't talk!
54
00:03:08,620 --> 00:03:10,300
Morning.
55
00:03:14,300 --> 00:03:15,530
In, in, in.
56
00:03:15,580 --> 00:03:17,410
Sorry, sorry, sorry, I
know it's past nine!
57
00:03:17,460 --> 00:03:18,730
Can I just sneak them through?
58
00:03:18,780 --> 00:03:20,660
Bye-bye, love you, love you, bye.
59
00:03:24,900 --> 00:03:27,410
- I'm going to have to mark them
down as late. - Oh, no, please!
60
00:03:27,460 --> 00:03:28,970
They can't get another late this term,
61
00:03:29,020 --> 00:03:30,290
it's just so upsetting for Ivy.
62
00:03:30,340 --> 00:03:32,810
- I have to put them in the book.
- Please don't do that.
63
00:03:32,860 --> 00:03:34,450
Look, please don't open the book.
64
00:03:34,500 --> 00:03:36,330
Don't pick up the pen!
Just put the pen down!
65
00:03:36,380 --> 00:03:39,290
- Stop writing!
- I have to put them in the book.
66
00:03:39,340 --> 00:03:42,930
Wonderful, wonderful, wonderful.
OK. Well, thank you very much.
67
00:03:42,980 --> 00:03:46,530
You've been so kind. I hope
you have a marvellous day.
68
00:03:46,580 --> 00:03:48,140
Nice jumper.
69
00:04:02,020 --> 00:04:03,330
Just take whatever you want.
70
00:04:03,380 --> 00:04:06,850
Anything left over is going
to the charity shop. Trevor.
71
00:04:06,900 --> 00:04:09,300
- Could I get a latte?
- Only if you're good.
72
00:04:11,900 --> 00:04:15,020
- You'll never get away with that, Anne.
- Oh, God, I was, I was joking!
73
00:04:17,060 --> 00:04:19,220
- Two doughnuts, please.
- Sure.
74
00:04:21,860 --> 00:04:24,610
You need to get them into Breakfast
Club, miss the traffic that way.
75
00:04:24,660 --> 00:04:26,050
Breakfast club? What's that?
76
00:04:26,100 --> 00:04:28,290
Just what it sounds like. You
can drop them off at eight.
77
00:04:28,340 --> 00:04:30,130
I'm trying to get Charlie in on it.
78
00:04:30,180 --> 00:04:32,690
He's having his half eight poo
in school, I'm back in bed.
79
00:04:32,740 --> 00:04:34,290
What, they give him breakfast?
80
00:04:34,340 --> 00:04:36,210
Cor, that is great! I
hate doing breakfast!
81
00:04:36,260 --> 00:04:40,330
- My kids never know what they want.
- What, you ask them? - Yeah, don't you?
82
00:04:40,380 --> 00:04:43,090
No! Just put a bowl of
cornflakes in front of them.
83
00:04:43,140 --> 00:04:44,450
They're not gourmets.
84
00:04:44,500 --> 00:04:48,490
Charlie would eat a bowl of
Lego if I put it in front of him.
85
00:04:48,540 --> 00:04:51,050
God, yeah, why did I ever
think I had to ask them?
86
00:04:51,100 --> 00:04:53,370
Great, so how do you get
into Breakfast Club, then?
87
00:04:53,420 --> 00:04:55,810
You need to speak to Mrs
Lamb, she sorts it all out.
88
00:04:55,860 --> 00:04:58,010
Oh! I love this!
89
00:04:58,060 --> 00:05:00,610
Well, don't get too
excited, it's last season.
90
00:05:00,660 --> 00:05:03,570
- Which teacher is Mrs Lamb again?
- No, she's the sour cow in reception.
91
00:05:03,620 --> 00:05:06,090
- Can I have this?
- Oh!
92
00:05:06,140 --> 00:05:08,220
No. I don't think so.
93
00:05:09,380 --> 00:05:11,570
- Why not? - Well, I can't
give everything away.
94
00:05:11,620 --> 00:05:13,730
There'll be nothing left
for the charity shop,
95
00:05:13,780 --> 00:05:15,300
and it's for cancer.
96
00:05:16,660 --> 00:05:20,170
Tell you what, I'll give
you a tenner for cancer,
97
00:05:20,220 --> 00:05:22,290
and I'll throw in my coat
98
00:05:22,340 --> 00:05:24,330
for even more cancer.
99
00:05:24,380 --> 00:05:25,540
That's not a bad deal.
100
00:05:27,220 --> 00:05:28,940
Great!
101
00:05:31,980 --> 00:05:35,330
Oh, yeah, Mrs Lamb's the man.
Breakfast club, Homework Club.
102
00:05:35,380 --> 00:05:38,010
Oh, God! I was sort of
offish with her earlier.
103
00:05:38,060 --> 00:05:40,610
How bad was it? Was it
anything you could walk back?
104
00:05:40,660 --> 00:05:44,210
Well, I said that she was very
helpful and I said, "Nice jumper."
105
00:05:44,260 --> 00:05:47,250
Shit. She responds well to gifts.
106
00:05:47,300 --> 00:05:49,930
I got her a St Tropez kit for her
birthday and now Charlie's allowed
107
00:05:49,980 --> 00:05:51,650
back on school trips.
108
00:05:51,700 --> 00:05:53,730
I feel a bit sorry for her.
109
00:05:53,780 --> 00:05:57,100
- See her around the place on her own a lot.
- Here comes trouble.
110
00:05:58,220 --> 00:06:00,450
You're looking at a free man, ladies.
111
00:06:00,500 --> 00:06:03,770
- What do you mean?
- Jill's gone to her mother's with the kids.
112
00:06:03,820 --> 00:06:05,570
Oh, no, what's happened?
113
00:06:05,620 --> 00:06:09,850
Oh, nothing. It's just a thing
she has to do from time to time.
114
00:06:09,900 --> 00:06:11,850
When she's had enough of me.
115
00:06:11,900 --> 00:06:14,330
When I'm driving her up the walls.
116
00:06:14,380 --> 00:06:17,070
She just says, "Aaaargh!..."
117
00:06:17,620 --> 00:06:20,610
".. I can't take it!" and scarpers, so...
118
00:06:20,660 --> 00:06:23,170
What are you guys doing for the weekend?
119
00:06:23,220 --> 00:06:26,730
- A few friends have invited
me to Milan. - Have they?
120
00:06:26,780 --> 00:06:30,330
- No!
- I've got my in-laws coming.
121
00:06:30,380 --> 00:06:33,840
Oh. I call my in-laws "the outlaws".
122
00:06:35,140 --> 00:06:36,890
But not really.
123
00:06:36,940 --> 00:06:40,650
Well, then, it looks like I've got a
weekend to myself doing boy stuff in
124
00:06:40,700 --> 00:06:43,450
the man cave. Could be worse.
125
00:06:43,500 --> 00:06:45,770
Actually sounds pretty good to me.
126
00:06:45,820 --> 00:06:48,130
Right, well, I better go and pick them up.
127
00:06:48,180 --> 00:06:51,410
I'm having to bloody work from home
today because they don't understand
128
00:06:51,460 --> 00:06:53,770
"key under flowerpot".
129
00:06:53,820 --> 00:06:55,340
- See you, troops.
- Bye.
130
00:06:57,860 --> 00:07:00,090
You done your hair or something?
131
00:07:00,140 --> 00:07:02,930
I might have treated myself to a wash.
132
00:07:02,980 --> 00:07:05,060
Whatever you did, it's working.
133
00:07:08,300 --> 00:07:10,020
I should wash myself more often.
134
00:07:13,180 --> 00:07:16,690
I can't park here. Wait there,
I'll bring the car around.
135
00:07:16,740 --> 00:07:19,700
- We're coming, we're coming.
- No, no, don't!
136
00:07:23,820 --> 00:07:26,490
- Wait a minute, we haven't got all
the bags. Where...? - Where? Oh!
137
00:07:26,540 --> 00:07:27,890
Oh, for goodness' sake! Look!
138
00:07:29,940 --> 00:07:32,400
- Oh, God!
- Julia.
139
00:07:34,020 --> 00:07:35,220
- Oh!
- Come on, come on.
140
00:07:37,900 --> 00:07:40,970
- Where's my paper, my newspaper?
- Oh, Geoff, please!
141
00:07:41,020 --> 00:07:44,460
- I left it on the... - Stay there.
- Yes. Go on, hurry up, hurry up, hurry
up!
142
00:07:46,220 --> 00:07:48,170
Oh, look! Look, I've got it.
143
00:07:48,220 --> 00:07:50,980
- Oh, for goodness' sake. Come
on then, let's go. - All right.
144
00:07:53,680 --> 00:07:56,170
- Whoa! - Oh! - Jesus...
145
00:08:06,540 --> 00:08:09,420
Oh. The cavalry have arrived.
146
00:08:14,420 --> 00:08:18,130
- There you go. - What's
this? - Closing early.
147
00:08:18,180 --> 00:08:21,460
- Only throw them away otherwise.
- Oh! Thanks.
148
00:08:31,900 --> 00:08:34,650
Yes, thank you. She's
letting you through, Julia.
149
00:08:34,700 --> 00:08:36,210
She's letting you through.
150
00:08:36,260 --> 00:08:39,650
Thank you, Elizabeth. Yes,
I know what this means.
151
00:08:40,200 --> 00:08:41,370
Oh! Oh!
152
00:08:41,420 --> 00:08:44,090
She thinks you're waving her through now.
153
00:08:44,140 --> 00:08:47,020
Yes. Yes, sorry, you go, you go!
154
00:08:56,580 --> 00:08:58,530
How are my two darlings?
155
00:08:58,580 --> 00:09:01,330
They're not in the car, Elizabeth.
They're at school, remember?
156
00:09:01,380 --> 00:09:03,130
Oh. Yes, of course.
157
00:09:03,180 --> 00:09:06,580
- You all right in the back there, Geoff?
- I am, thank you, Julia.
158
00:09:08,460 --> 00:09:10,250
Do you know who used to live here?
159
00:09:10,300 --> 00:09:12,330
- Who?
- Michael Caine.
160
00:09:12,380 --> 00:09:14,530
Michael Caine, really? He
used to live in Queens Park?
161
00:09:14,580 --> 00:09:16,340
No, no, no, no. London.
162
00:09:17,940 --> 00:09:20,650
Did you get anything nice for Christmas?
163
00:09:20,700 --> 00:09:23,900
- They're not in the car.
- Oh. Yes.
164
00:09:26,380 --> 00:09:29,570
- Oh, where are they?
- They're at school.
165
00:09:29,620 --> 00:09:32,570
Oh, yes. Oh, careful with that one,
166
00:09:32,620 --> 00:09:35,930
Julia! We don't want to break it, do we?
167
00:09:35,980 --> 00:09:39,330
- Do you want to take your coats off?
- No, I'm a bit cold.
168
00:09:39,380 --> 00:09:41,290
Oh, I can put the heating on.
169
00:09:41,340 --> 00:09:44,060
No, no, I'll just keep my coat on.
170
00:09:46,460 --> 00:09:48,610
How about a nice cup
of tea and a catch-up?
171
00:09:48,660 --> 00:09:50,220
Oh. OK, you want tea.
172
00:09:51,260 --> 00:09:53,410
Great, I'll put the kettle on.
173
00:09:53,460 --> 00:09:55,570
You want one, Geoff?
174
00:09:55,620 --> 00:09:59,020
- Huh? Oh. Only if you're putting
the kettle on. - I am, yeah.
175
00:10:00,780 --> 00:10:03,290
Actually, could I have a coffee, rather?
176
00:10:03,340 --> 00:10:05,130
Coffee? Absolutely.
177
00:10:05,180 --> 00:10:07,330
Have you got a small piece of bread?
178
00:10:07,380 --> 00:10:09,130
I haven't had breakfast.
179
00:10:09,180 --> 00:10:11,610
Just the heel will be fine.
180
00:10:11,660 --> 00:10:13,610
- Just the heel?
- Yes.
181
00:10:13,660 --> 00:10:15,300
Don't waste a proper slice.
182
00:10:26,700 --> 00:10:29,610
I thought it might be fun if you
guys picked up the kids from school.
183
00:10:29,660 --> 00:10:32,530
Surprise them. I've got a
bit of work to get on with.
184
00:10:32,580 --> 00:10:34,010
You could take my car.
185
00:10:34,060 --> 00:10:37,490
Oh, I don't like driving in London.
186
00:10:37,540 --> 00:10:40,170
- I'll ask Geoff.
- Toilet's broken.
187
00:10:40,220 --> 00:10:41,690
Don't worry, I'll take care of it.
188
00:10:41,740 --> 00:10:45,090
- No, don't! - Julia was wondering
if we could pick up the children from
189
00:10:45,140 --> 00:10:47,930
- school. - Oh, well, I'd
better get on with the toilet.
190
00:10:47,980 --> 00:10:50,130
Especially if I'm not
going to miss the rugby.
191
00:10:50,180 --> 00:10:52,610
- Don't worry about the toilet.
- It's all right.
192
00:10:52,660 --> 00:10:54,730
Um, yes, best we don't.
193
00:10:54,780 --> 00:10:56,490
Oh, before you go, Julia,
194
00:10:56,540 --> 00:10:59,500
could you get out a deckchair
so I can sit in the garden?
195
00:11:32,660 --> 00:11:34,060
Leaving us, Barbara?
196
00:11:34,760 --> 00:11:36,060
Can you take me with you?
197
00:11:45,300 --> 00:11:49,050
I mean, they can't even
make a cup of tea themselves.
198
00:11:49,100 --> 00:11:51,930
They would die of dehydration
if I didn't come home.
199
00:11:51,980 --> 00:11:56,570
- Bless them. - And they're so
cheap, won't let anything go to waste.
200
00:11:56,620 --> 00:12:00,650
Geoff even ate a rancid mango
today, rather than throw it away.
201
00:12:00,700 --> 00:12:04,410
My dad drives two miles further
away from the local shop
202
00:12:04,460 --> 00:12:06,690
- to get cheaper bin bags.
- How old?
203
00:12:06,740 --> 00:12:08,890
How old? I don't know, Kevin.
204
00:12:08,940 --> 00:12:11,210
- Late 60s?
- That's a lovely age.
205
00:12:11,260 --> 00:12:14,730
- Can I... can I meet them?
- What? - Can I meet them?
206
00:12:14,780 --> 00:12:16,890
You want to meet my husband's parents?
207
00:12:16,940 --> 00:12:18,970
- Why?
- I love old people.
208
00:12:19,020 --> 00:12:21,490
I used to work with old
people when I was at uni.
209
00:12:21,540 --> 00:12:22,940
Best years of my life.
210
00:12:24,300 --> 00:12:28,090
People tell me I'm very much
like an old person sometimes.
211
00:12:28,140 --> 00:12:29,940
No. That's weird, Kevin.
212
00:12:33,740 --> 00:12:36,170
- What are you doing?
- I just got flirted at again.
213
00:12:36,220 --> 00:12:38,250
- Flirted at by who?
- Trevor.
214
00:12:38,300 --> 00:12:41,290
- He winked at me.
- Oh, my God!
215
00:12:41,340 --> 00:12:42,970
This cafe is the only place I have now,
216
00:12:43,020 --> 00:12:46,120
- and you are going to make it weird.
- How am I going to make it weird?
217
00:12:49,740 --> 00:12:51,500
Oh, for God's sake!
218
00:12:57,580 --> 00:12:59,850
Geoff? I got your Rennies.
219
00:12:59,900 --> 00:13:01,610
Oh, thank you.
220
00:13:01,660 --> 00:13:04,210
Oh, now, don't you worry
about this, Julia.
221
00:13:04,260 --> 00:13:07,780
I managed to turn the
water off eventually.
222
00:13:08,980 --> 00:13:12,330
But I did remember to fill up the
kettle, so if you wouldn't mind just
223
00:13:12,380 --> 00:13:14,290
going and popping it on, eh?
224
00:13:14,340 --> 00:13:17,170
Geoff. Geoff, will I tell her
or do you want to tell her?
225
00:13:17,220 --> 00:13:20,130
Just tell me, Elizabeth. You tell
me before I execute both of you!
226
00:13:20,180 --> 00:13:23,650
Well, we were going to save
it till Paul got home, but...
227
00:13:23,700 --> 00:13:26,890
- Sit down, Julia.
- I don't want to sit down.
228
00:13:26,940 --> 00:13:30,770
Well, Paul has told us how difficult
you're finding things at the moment,
229
00:13:30,820 --> 00:13:33,490
you know, since your mother
stopped doing everything for you,
230
00:13:33,540 --> 00:13:37,050
and we've seen first hand
how overwhelmed you are.
231
00:13:37,100 --> 00:13:39,140
So we've decided...
232
00:13:40,340 --> 00:13:42,060
.. to move back to London!
233
00:13:43,220 --> 00:13:45,730
So we won't be just at the
end of a phone any more,
234
00:13:45,780 --> 00:13:48,330
we'll be right here all the time.
235
00:13:48,380 --> 00:13:52,450
You'll be able to sit back and
let us take care of everything.
236
00:13:52,500 --> 00:13:55,850
Elizabeth? It's time for my pill.
237
00:13:55,900 --> 00:13:58,770
- Oh. - Where are my pills? - Oh,
eh... Oh, they're in the car.
238
00:13:58,820 --> 00:14:00,970
- I'll get them.
- I'll get them!
239
00:14:01,020 --> 00:14:03,060
I need something anyway!
I'll get the pills!
240
00:14:17,380 --> 00:14:19,130
Barbara!
241
00:14:19,180 --> 00:14:21,490
Have you seen this? Somebody must have...
242
00:14:21,540 --> 00:14:23,260
I ran over as soon as I...
243
00:14:24,540 --> 00:14:26,170
Never mind.
244
00:14:26,220 --> 00:14:28,530
I know, I'll get, I'll
get Paul to put it back,
245
00:14:28,580 --> 00:14:31,130
as soon as he's home from his stag.
246
00:14:31,180 --> 00:14:33,330
How did they do that?
247
00:14:33,380 --> 00:14:35,250
It was buried!
248
00:14:35,300 --> 00:14:38,500
- Very deep. - Desperate people
are capable of anything, Barbara!
249
00:14:42,140 --> 00:14:43,850
'You've called the Brady residence.
250
00:14:43,900 --> 00:14:46,650
'Please leave a short
message after the beep.
251
00:14:46,700 --> 00:14:49,730
'Or, if you like, you can
message me at Tumblr.'
252
00:14:49,780 --> 00:14:50,930
Hi, Kevin.
253
00:14:50,980 --> 00:14:53,450
'If you're still at a loose end...'
254
00:14:53,500 --> 00:14:56,250
- Hello!
- Hi, Kevin.
255
00:14:56,300 --> 00:15:00,530
I have reached the limits of my endurance.
256
00:15:00,580 --> 00:15:05,410
I am taking them out
to eat, so if the offer
257
00:15:05,460 --> 00:15:09,410
still stands, could you please come
and do some geriatric whispering?
258
00:15:09,460 --> 00:15:12,130
I'd love to! 'When do you want me? Now?'
259
00:15:12,180 --> 00:15:14,860
I could come now. Would
you like me to come now?
260
00:15:17,020 --> 00:15:19,210
Do you know what? Let's go
out, let's go out to eat.
261
00:15:19,260 --> 00:15:22,210
- What? Where?
- To a... to a restaurant.
262
00:15:22,260 --> 00:15:25,170
- Oh, whose birthday is it?
- No, it's no-one 's birthday.
263
00:15:25,220 --> 00:15:26,970
What will I wear?
264
00:15:27,020 --> 00:15:30,010
Just... What?! Just, just
casual, casual clothes.
265
00:15:30,060 --> 00:15:31,970
I'm not sure I've got any casual clothes.
266
00:15:32,020 --> 00:15:33,860
Geoff, Geoff, we're going out.
267
00:15:35,420 --> 00:15:38,290
Oooh! Spit that out!
That is not a biscuit!
268
00:15:38,340 --> 00:15:42,220
- Geoff, is this your hearing aid?!
- Oh, there it is!
269
00:15:43,460 --> 00:15:45,340
We're going out!
270
00:15:53,020 --> 00:15:57,210
Julia, why did you let him put
my hearing aid in his mouth?
271
00:15:57,260 --> 00:16:00,410
This was the best one I
ever had, you know, and...
272
00:16:00,460 --> 00:16:02,620
well, now I can't hear a thing.
273
00:16:03,700 --> 00:16:05,730
Elizabeth, say something.
274
00:16:05,780 --> 00:16:10,010
Testing, testing, testing
Geoff's hearing aid.
275
00:16:10,060 --> 00:16:11,930
Alpha, Bravo,
276
00:16:11,980 --> 00:16:15,010
Charlie, Delta, Echo.
277
00:16:15,060 --> 00:16:16,940
Oh, there's Kevin!
278
00:16:22,720 --> 00:16:24,610
- Ah!
- Geoff! Geoff, it's OK.
279
00:16:24,660 --> 00:16:26,810
It's my friend. This is my friend.
280
00:16:26,860 --> 00:16:28,460
Hello.
281
00:16:33,140 --> 00:16:35,500
Geoff and Elizabeth. Got it.
282
00:16:36,980 --> 00:16:39,690
Weren't names lovely in the past?
283
00:16:39,740 --> 00:16:42,090
- What do you mean?
- Hmm?
284
00:16:42,140 --> 00:16:44,210
What do you mean, in the past?
285
00:16:44,260 --> 00:16:47,810
Oh, I see. It's almost like I'm
saying you belong in the past.
286
00:16:47,860 --> 00:16:50,410
- I'm not at all.
- We're here now, aren't we?
287
00:16:50,460 --> 00:16:52,330
We're not dead yet.
288
00:16:52,380 --> 00:16:56,060
No, indeed. Very much still with
us, and thank goodness for that.
289
00:16:58,580 --> 00:17:02,210
Ooh, these are heated
seats, aren't they, Julia?
290
00:17:02,260 --> 00:17:04,610
You're spoiling the back-seat boys here.
291
00:17:04,660 --> 00:17:07,290
Isn't she, Geoff? Do you feel that, Geoff?
292
00:17:07,340 --> 00:17:08,980
Lovely and warm.
293
00:17:10,580 --> 00:17:13,770
It's lovely and warm, the seats.
294
00:17:13,820 --> 00:17:15,660
Warm your bum up!
295
00:17:17,100 --> 00:17:21,170
- Oh! - Are you all right, Geoffrey?
- What are you doing to him, Kevin?
296
00:17:21,220 --> 00:17:23,540
I'm... I'm not doing anything to him.
297
00:17:29,580 --> 00:17:32,250
I thought you said you were like
Paul O'Grady with old people?
298
00:17:32,300 --> 00:17:34,890
I just got off on the wrong foot.
I'll win them over, don't worry.
299
00:17:34,940 --> 00:17:37,540
- Would you like children's menus?
- Yes. No!
300
00:17:39,620 --> 00:17:43,170
I will choose for them. They will have...
301
00:17:43,220 --> 00:17:44,780
fish pie.
302
00:17:46,140 --> 00:17:48,250
Oh, dear.
303
00:17:48,300 --> 00:17:51,890
- Oh, no. - Is there something about
the menu that bothers you, Elizabeth?
304
00:17:51,940 --> 00:17:55,020
- Well, is there anything
other than fish? - Are you...?
305
00:17:56,900 --> 00:18:00,890
- Why didn't you say before?
- Well, I didn't want to be a bother.
306
00:18:00,940 --> 00:18:04,770
Excuse me, excuse me. I'm so sorry.
Is there something that's not fish?
307
00:18:04,820 --> 00:18:08,410
- Uh, well, it's a fish restaurant.
- I know it's a fish restaurant.
308
00:18:08,460 --> 00:18:12,610
The surf and turf, we can
take away the... surf.
309
00:18:12,660 --> 00:18:16,250
- Elizabeth, they have steak. - I don't
like steak. - She doesn't like steak.
310
00:18:16,300 --> 00:18:18,140
It's all very expensive.
311
00:18:20,660 --> 00:18:22,690
I'll just have the breadsticks.
312
00:18:22,740 --> 00:18:26,210
Geoff. Geoff? Do you think
you should just have a main?
313
00:18:26,260 --> 00:18:28,850
Skip the starter because
of your indigestion?
314
00:18:28,900 --> 00:18:30,930
Yes, yes, I'll have a starter.
315
00:18:30,980 --> 00:18:34,370
- What do they have?
- Get some lovely grub in there.
316
00:18:34,420 --> 00:18:37,180
- Who is he?
- This is Kevin.
317
00:18:40,020 --> 00:18:41,810
Mrs Lamb over there.
318
00:18:41,860 --> 00:18:45,330
Oh, yes. On her own again, poor thing.
319
00:18:45,380 --> 00:18:48,610
Excuse me, excuse me. Hi,
I'm so sorry. I'm so sorry.
320
00:18:48,660 --> 00:18:50,610
See that woman over there?
I'll pick up her bill.
321
00:18:50,660 --> 00:18:52,380
- You can tell her.
- Oh, OK, OK.
322
00:19:04,340 --> 00:19:08,690
- Hello! A lovely place! - Lovely
to see you all. - How are you?
323
00:19:08,740 --> 00:19:12,090
- Nice to meet you. Thank you very much.
- How are you?
324
00:19:12,140 --> 00:19:13,820
Can we have the wine list please?
325
00:19:28,700 --> 00:19:30,660
Oh.
326
00:19:33,620 --> 00:19:35,530
I don't believe it!
327
00:19:35,580 --> 00:19:38,050
Everyone's been talking about
her like she's a recluse.
328
00:19:38,100 --> 00:19:41,020
It's like Ant and Dec's Saturday
Night Takeaway over there.
329
00:19:42,900 --> 00:19:44,730
Excuse me, look,
330
00:19:44,780 --> 00:19:48,370
can you, can you tell me again
how you know my daughter?
331
00:19:48,420 --> 00:19:51,340
- Who are you?
- Well, we...
332
00:19:53,700 --> 00:19:58,780
I don't want to say more than
friends, but we are very close.
333
00:20:17,660 --> 00:20:19,890
I think it's your pilot
light that's the problem.
334
00:20:19,940 --> 00:20:23,090
Right. Well, it's not worked
properly since you installed it.
335
00:20:23,140 --> 00:20:25,130
- Oh, really?
- Yeah, really.
336
00:20:25,180 --> 00:20:26,580
Well, I'm sorry about that.
337
00:20:29,020 --> 00:20:30,700
Nice coat.
338
00:20:37,180 --> 00:20:40,410
- Jesus, you reek!
- Yeah, but I've been working, ain't I?
339
00:20:40,460 --> 00:20:43,300
You've been fixing a boiler,
not wrestling a BO machine.
340
00:20:47,020 --> 00:20:49,450
- No, no, no, no! - What?
- Leave it on. The coat.
341
00:20:49,500 --> 00:20:51,460
- What?!
- Leave it on.
342
00:20:54,180 --> 00:20:55,730
Oh! Stop! Stop! The kids!
343
00:20:56,180 --> 00:20:58,810
- Daddy!
- Hello, mate!
344
00:20:58,860 --> 00:21:01,250
Look at you, eh? What are
we going to do with you, eh?
345
00:21:01,300 --> 00:21:04,010
What about this?! Who-o-o-oaa!
346
00:21:05,060 --> 00:21:07,010
Don't shake him like a can of Coke, Lee!
347
00:21:07,060 --> 00:21:09,410
- You don't have to mop up the mess.
- Daddy, stop!
348
00:21:09,460 --> 00:21:12,490
Whoo! You going to throw up for
Mummy? Throw up for Mummy, go on!
349
00:21:13,940 --> 00:21:15,050
Are you going to throw up for Mummy?
350
00:21:15,100 --> 00:21:17,650
Oh, come back here.
351
00:21:17,700 --> 00:21:21,450
What's been happening? You good? Yeah?
352
00:21:23,460 --> 00:21:26,490
- I didn't want fish pie.
- That's all there is, OK?
353
00:21:26,540 --> 00:21:30,330
Shush it down. Hello, yes, I just
want to make it absolutely clear
354
00:21:30,380 --> 00:21:34,890
that I'm only getting dinner
for her, not for everybody else.
355
00:21:34,940 --> 00:21:37,930
Right, but that puts me in a
very uncomfortable position.
356
00:21:37,980 --> 00:21:39,620
Ah, it's a lobster.
357
00:21:40,740 --> 00:21:43,770
- Can you tell her? - Me tell her
that I'm not paying for the meal?
358
00:21:43,820 --> 00:21:46,700
No, that would... You tell her!
359
00:21:47,780 --> 00:21:51,370
Look, just subtract her meal from
the bill and then point at me like
360
00:21:51,420 --> 00:21:53,690
you did the first time, then she'll know,
361
00:21:53,740 --> 00:21:57,170
and... and it won't look like
we're suddenly changing our minds.
362
00:21:57,220 --> 00:22:00,370
- We're changing our minds?
- Yes, yes, yes, yeah, because you're
363
00:22:00,420 --> 00:22:03,740
part of it, because you agreed to
make the offer in the first place.
364
00:22:04,740 --> 00:22:07,740
This is the only way.
Don't bail on me now.
365
00:22:14,340 --> 00:22:17,570
And there's no "you left
the seat up" politics,
366
00:22:17,620 --> 00:22:19,770
because I now pee sitting down.
367
00:22:19,820 --> 00:22:22,650
I don't know why more men don't do it.
368
00:22:22,700 --> 00:22:24,740
Geoff? Oh, he, he's asleep.
369
00:22:25,940 --> 00:22:28,260
Who is this man, Julia?
370
00:22:38,700 --> 00:22:42,730
Uh, excuse me. Didn't you say
that you were paying for dinner?
371
00:22:42,780 --> 00:22:45,970
- Yes, yes. - Yeah, well,
he's saying you didn't. - Oh!
372
00:22:48,020 --> 00:22:48,820
There's been...
373
00:22:49,860 --> 00:22:52,890
I think you've misunderstood me.
374
00:22:52,940 --> 00:22:58,380
I definitely do want to pay for
the whole dinner, not just her.
375
00:22:59,700 --> 00:23:02,620
Sorry, I obviously didn't make that clear.
376
00:23:03,700 --> 00:23:05,060
Thank you.
377
00:23:19,500 --> 00:23:22,580
No! No!
378
00:23:26,620 --> 00:23:28,300
They're wonderful!
379
00:23:39,180 --> 00:23:41,220
Oh, God!
380
00:23:46,220 --> 00:23:47,730
Hi! Bye!
381
00:23:47,780 --> 00:23:51,290
240 quid that cost me.
How did YOU manage it?
382
00:23:51,340 --> 00:23:55,170
Oh, you know, I have my ways.
Anyway, back to bed. See you later.
383
00:23:55,220 --> 00:23:56,420
See you.
384
00:24:04,380 --> 00:24:07,890
Go on. Get inside.
385
00:24:07,940 --> 00:24:10,370
Don't want to miss your train.
386
00:24:10,420 --> 00:24:12,980
- Oh! Hang on a minute! Hang on!
- Oh, no!
387
00:24:15,380 --> 00:24:18,250
Look, I'll let you know how the
house-hunting goes, but in the
388
00:24:18,300 --> 00:24:22,530
meantime, any time it gets too
much for you, you know what to do.
389
00:24:22,580 --> 00:24:24,570
You bet I do.
390
00:24:24,620 --> 00:24:27,290
- Bye.
- Come on, come on!
391
00:24:30,260 --> 00:24:32,290
Have you got the tickets?
392
00:24:32,340 --> 00:24:35,330
- What?
- Have you got the tickets?
393
00:24:35,380 --> 00:24:38,810
- What? - Oh! Geoff,
never mind, never mind!
394
00:24:38,860 --> 00:24:42,130
Get in there! Get in!
395
00:24:42,180 --> 00:24:43,980
Get in the station!
396
00:24:46,460 --> 00:24:47,230
Yes!
397
00:24:59,380 --> 00:25:00,820
Hi.
398
00:25:04,260 --> 00:25:06,780
- It's happened again.
- Aw, thanks!
399
00:25:36,860 --> 00:25:38,370
Hello, Kevin.
400
00:25:38,420 --> 00:25:41,010
- Amanda!
- What's going on with you two?
401
00:25:41,060 --> 00:25:43,290
- Are you lost?
- No, I was just passing.
402
00:25:43,340 --> 00:25:46,690
- It's private. I can't.
- Holy shit, it's Anne!
403
00:25:46,740 --> 00:25:48,450
Why's she got all those kids?
404
00:25:48,500 --> 00:25:51,290
She's part of the car
pool now for school drops.
405
00:25:51,340 --> 00:25:54,690
Car pool? Why don't we have a car
pool? That would really help me.
406
00:25:54,740 --> 00:25:57,570
I got terribly into driftwood
crafting after my early menopause.
407
00:25:57,620 --> 00:25:59,410
Well, what you lost in oestrogen,
408
00:25:59,460 --> 00:26:01,570
you definitely made up for in hobbies.
409
00:26:01,620 --> 00:26:04,130
You haven't said anything
to Anne, have you?
410
00:26:04,180 --> 00:26:05,610
Oh, no. God, no.
411
00:26:05,660 --> 00:26:07,970
You were on the make
the whole time, Julia.
412
00:26:08,020 --> 00:26:10,810
The only reason you're here tonight
is because you wanted something.
413
00:26:10,860 --> 00:26:12,290
No! Well, yeah.
414
00:26:12,340 --> 00:26:14,650
Johnny wanted to take
control of his jealousy.
415
00:26:14,700 --> 00:26:16,530
- Are we even friends?
- What?!
416
00:26:16,580 --> 00:26:20,170
He's horribly jealous,
but at the same time
417
00:26:20,220 --> 00:26:22,850
- he enjoys watching me with
another man. - Of course.
418
00:26:22,900 --> 00:26:24,420
Wha... what?
33468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.