All language subtitles for Mare Fuori S01E07 Episodio 7 DLMux 1080p E-AC3+AC3 ENG SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,080 [piano music] 2 00:00:58,560 --> 00:00:59,760 You screwed me over. 3 00:01:01,000 --> 00:01:03,360 This is "Opera 71, Improvviso" by Stefano Lentini. 4 00:01:03,440 --> 00:01:07,240 - You can't not have studied it. - I told you, I improvised. 5 00:01:08,280 --> 00:01:09,480 I heard you and I did. 6 00:01:11,360 --> 00:01:12,480 You are jealous. 7 00:01:13,400 --> 00:01:14,360 No. 8 00:01:16,280 --> 00:01:19,440 When my parents get back, I'll get you some sheet music as a gift. 9 00:01:19,560 --> 00:01:21,960 [laughs] What do I do with sheet music? Do I eat them? 10 00:01:26,080 --> 00:01:27,800 Give me a gift that I like. 11 00:01:29,600 --> 00:01:31,320 I don't know what you like. 12 00:01:32,760 --> 00:01:34,080 Except for the watches. 13 00:01:34,880 --> 00:01:36,160 Still? 14 00:01:37,280 --> 00:01:40,600 I like what the girls you date like. 15 00:01:40,680 --> 00:01:42,160 You are jealous. 16 00:01:43,400 --> 00:01:44,560 Io? 17 00:01:49,600 --> 00:01:51,320 I like the good life. 18 00:01:52,200 --> 00:01:55,080 I like the Grand Hotel, the sea. 19 00:01:57,480 --> 00:01:59,800 This weekend the permits are unlocked. 20 00:02:01,240 --> 00:02:02,360 Why don't you go out? 21 00:02:02,440 --> 00:02:07,080 I told the manager no. Then my house is not the Grand Hotel. 22 00:02:08,680 --> 00:02:10,960 I would sleep under a bridge to get out. 23 00:02:16,560 --> 00:02:18,560 Anyway, I'll take you to the Grand Hotel. 24 00:02:20,280 --> 00:02:21,240 Tu? 25 00:02:21,720 --> 00:02:22,680 Yes. 26 00:02:27,280 --> 00:02:32,200 You would like! With Gennaro watching us? 27 00:02:32,960 --> 00:02:37,760 - You're such a bitch. - [laughs] I don't like this hair. 28 00:02:37,840 --> 00:02:39,960 Let's get on with being bitches. 29 00:02:40,800 --> 00:02:42,240 Let's go ahead and play. 30 00:03:47,240 --> 00:03:51,360 You are crazy! I never thought I would do it. 31 00:03:51,440 --> 00:03:55,840 - I was sure you could. - Crazy, you're crazy! 32 00:03:55,920 --> 00:03:57,960 Shall we get some ice cream? 33 00:03:58,040 --> 00:04:00,000 - Yes. - [mobile notification] 34 00:04:00,080 --> 00:04:01,320 Wait, sorry. 35 00:04:03,400 --> 00:04:05,960 - Who is? - It's Giacomo. 36 00:04:06,040 --> 00:04:09,160 He finished soccer and would pick me up now. 37 00:04:09,800 --> 00:04:13,200 - Okay, don't worry. - I'll call you tonight. 38 00:04:13,280 --> 00:04:17,240 - Let's meet tomorrow at our place. - OK see you tomorrow. 39 00:04:17,320 --> 00:04:21,320 - Look, did you fuck? - Excuse me? 40 00:04:21,399 --> 00:04:23,080 Have you done it? 41 00:04:23,960 --> 00:04:24,840 Yes. 42 00:04:24,920 --> 00:04:29,000 Lara, I'm like a sister to you. Don't you tell me these things? 43 00:04:29,600 --> 00:04:31,400 I wanted to tell you calmly tonight. 44 00:04:32,440 --> 00:04:33,720 Where did you do it? 45 00:04:35,000 --> 00:04:36,320 Your house. 46 00:04:38,240 --> 00:04:41,480 Let's meet tomorrow and tell me everything calmly. 47 00:04:41,600 --> 00:04:43,600 OK thank you. 48 00:04:44,640 --> 00:04:45,880 Ciao. 49 00:04:58,120 --> 00:05:00,360 [plays "'O mar for" by Stefano Lentini feat. Matteo Paolillo] 50 00:05:00,440 --> 00:05:03,160 [in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪ 51 00:05:03,240 --> 00:05:06,800 ♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪ 52 00:05:06,880 --> 00:05:11,120 ♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪ 53 00:05:11,200 --> 00:05:15,200 ♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪ 54 00:05:15,280 --> 00:05:18,480 ♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪ 55 00:05:18,600 --> 00:05:22,680 ♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪ 56 00:05:22,760 --> 00:05:26,560 ♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪ 57 00:05:26,640 --> 00:05:30,080 ♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪ 58 00:05:30,160 --> 00:05:34,120 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 59 00:05:34,200 --> 00:05:37,320 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 60 00:05:37,400 --> 00:05:41,680 ♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪ 61 00:05:41,760 --> 00:05:45,000 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 62 00:05:45,080 --> 00:05:48,960 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 63 00:05:49,040 --> 00:05:52,360 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 64 00:06:03,120 --> 00:06:05,640 Why do I have to do this alone? 65 00:06:06,320 --> 00:06:08,160 Now Di Salvo arrives too. 66 00:06:08,240 --> 00:06:11,680 At the beginning you will be a small group, male and female. 67 00:06:11,760 --> 00:06:15,400 You see how the business works and explain it to others. 68 00:06:15,480 --> 00:06:18,560 - What is it about? - It's an artistic activity. 69 00:06:19,360 --> 00:06:22,160 - I see you as a bit of an artist. - They call me Michelangelo. 70 00:06:22,240 --> 00:06:27,040 Unload the clay and take it to the workshop, where the boat is. 71 00:06:29,720 --> 00:06:31,600 - This? - Yes, move. 72 00:06:39,680 --> 00:06:44,400 Commander, this is Teresa. She will train the kids. 73 00:06:44,480 --> 00:06:47,720 - He comes from art school. - Nice to meet you, Michelangelo. 74 00:06:47,800 --> 00:06:50,720 [in Neapolitan] Have you finished being an idiot? Download, come on. 75 00:06:51,480 --> 00:06:54,120 She talks to you now, but you have to talk to your parents later. 76 00:06:54,200 --> 00:06:57,160 - Clear? - Very clear. 77 00:06:57,240 --> 00:07:01,320 - Lino, accompany her. - Right away. Please. 78 00:07:05,760 --> 00:07:09,200 Michela, where are you going? You have to download again, move. 79 00:07:09,960 --> 00:07:11,320 Hello, Teresa. 80 00:07:13,240 --> 00:07:16,760 There's nothing you can do when someone is born an asshole... 81 00:07:26,160 --> 00:07:27,760 Ibiza or Formentera? 82 00:07:31,840 --> 00:07:33,360 You're still pissed about Ciro. 83 00:07:37,480 --> 00:07:42,120 What the fuck do I care about what you do with Ciro? Asshole! 84 00:07:44,120 --> 00:07:45,760 - Carmine. - What's up? 85 00:07:47,720 --> 00:07:48,840 Has something happened? 86 00:07:48,920 --> 00:07:52,360 It just so happens that you are stupid and fix your hair. 87 00:07:56,880 --> 00:07:58,880 [Massimo] Come on, Carmine. Force. 88 00:08:02,480 --> 00:08:04,880 - [Massimo] Go, go. - [Teresa] There's the oven. 89 00:08:06,120 --> 00:08:08,800 Put it there, thanks. 90 00:08:08,880 --> 00:08:10,840 - [Edward] Is it permission? - [Teresa] Yes. 91 00:08:12,040 --> 00:08:15,640 - Is this okay? - Further back, then we put it on the table. 92 00:08:18,760 --> 00:08:20,040 Yes please. 93 00:08:20,720 --> 00:08:24,000 Michelangelo, put the bags on the counter? 94 00:08:27,720 --> 00:08:28,960 My name is Edward. 95 00:08:31,400 --> 00:08:35,760 You're torturing me with this because I'm from Forcella, huh? 96 00:08:35,840 --> 00:08:40,480 No, the bags go on the counter, because there is a window and there is more light. 97 00:08:40,600 --> 00:08:45,440 - And what difference does it make that you're from Forcella? - What a beautiful smell you have! 98 00:08:45,560 --> 00:08:49,000 - What does that have to do with anything? - There is a difference. 99 00:08:49,080 --> 00:08:52,640 In Posillipo you have those who work hard for you. 100 00:08:52,720 --> 00:08:56,360 - You're used to it. - Who told you I'm from Posillipo? 101 00:08:57,640 --> 00:08:59,480 - You're from via Petrarca. - Via Merliani. 102 00:08:59,600 --> 00:09:01,120 - Where? - Vomero. 103 00:09:01,200 --> 00:09:04,160 Oh well, I guessed right, right? 104 00:09:04,240 --> 00:09:06,000 [in Neapolitan] You're a bourgeois. 105 00:09:09,240 --> 00:09:12,960 You went dancing at La Mela. Why have I never seen you? 106 00:09:13,040 --> 00:09:15,360 - I don't go dancing. - Aren't you going? 107 00:09:15,440 --> 00:09:16,320 - No no? 108 00:09:16,400 --> 00:09:19,640 - I study, you should too. - [Carmine] Ah! 109 00:09:20,400 --> 00:09:22,600 [Edward] Do you want to teach me? 110 00:09:26,200 --> 00:09:27,440 I can not take it anymore! 111 00:09:28,640 --> 00:09:30,240 - Carmine! - I can not handle it anymore! 112 00:09:30,320 --> 00:09:33,440 Oh! What are you doing? Come here, come! 113 00:09:33,960 --> 00:09:36,840 Move! Keep working! 114 00:09:38,360 --> 00:09:41,400 - [Massimo] Walk! - I already like you. 115 00:09:42,600 --> 00:09:44,480 [in Neapolitan] Sit down. 116 00:09:45,360 --> 00:09:47,960 What are you doing? What are you doing? 117 00:09:54,440 --> 00:09:58,160 Listen to me, Carmine, I know it's not easy. 118 00:09:58,720 --> 00:10:02,280 I've seen thousands of them, but you're not like the others. 119 00:10:02,800 --> 00:10:05,680 You have the head, you have the balls. 120 00:10:06,720 --> 00:10:08,720 If you don't bullshit the trial, 121 00:10:09,640 --> 00:10:12,080 they give you probation for self-defense. 122 00:10:12,760 --> 00:10:14,000 Then you have Nina. 123 00:10:15,040 --> 00:10:17,280 And you have a baby to start over with. 124 00:10:18,200 --> 00:10:20,920 Maybe far from here, far from your family. 125 00:10:22,480 --> 00:10:25,720 Watch me. I'm telling you this as a father. 126 00:10:35,200 --> 00:10:36,680 All right, commander. 127 00:10:38,720 --> 00:10:40,480 You have to do me a favor. 128 00:10:41,720 --> 00:10:43,760 I want to talk to my mom. 129 00:10:45,480 --> 00:10:47,360 Today there are interviews. 130 00:10:48,880 --> 00:10:52,320 - If you call her… - I'll see what I can do. 131 00:10:53,440 --> 00:10:58,440 Only with my mom. I don't want to see that fucking face of Ezio's. 132 00:11:02,240 --> 00:11:03,960 Do you know that you lose this time too? 133 00:11:07,640 --> 00:11:10,960 Eh… Scopa and settebello. 134 00:11:11,040 --> 00:11:13,480 It's not possible, Tano! You have an over-the-top deck! 135 00:11:13,600 --> 00:11:15,280 The cards are female. 136 00:11:15,360 --> 00:11:18,200 Only with cards can you fuck. 137 00:11:20,720 --> 00:11:23,480 Oh, here's another lucky guy! 138 00:11:27,560 --> 00:11:29,240 Sit down, come on. 139 00:11:30,320 --> 00:11:31,480 [Tano] Oh! 140 00:11:33,600 --> 00:11:35,600 How beautiful you look with this cut! 141 00:11:36,920 --> 00:11:40,440 - Do you know how to play broom, Chiattillo? - No. 142 00:11:40,560 --> 00:11:42,160 I had no doubt. 143 00:11:43,840 --> 00:11:45,640 Let's play card stealing. 144 00:11:47,880 --> 00:11:51,720 Today is interview day. You have won a reward mission. 145 00:11:53,200 --> 00:11:56,920 - In what sense? - Don't worry, it's not your day. 146 00:11:57,000 --> 00:12:00,680 A friend gives you something for me and you bring it to me. Easy. 147 00:12:02,080 --> 00:12:04,480 I don't know how to do these things. 148 00:12:04,600 --> 00:12:08,080 - It's useless... - Chiattillo, are you and I friends? 149 00:12:09,120 --> 00:12:11,960 - Yes. - I have to trust my friends. 150 00:12:13,000 --> 00:12:15,560 Okay. I'm telling you I don't know how to do these things... 151 00:12:15,640 --> 00:12:18,040 You can't say no to friends. 152 00:12:25,720 --> 00:12:29,480 - [Cardiotrap] Fuck you! To you and to him. - Gianni. 153 00:12:31,480 --> 00:12:35,760 Look, your father has changed. Gianni, listen to me. 154 00:12:35,840 --> 00:12:39,200 - Wait, now mom is coming. - [woman] Gianni. 155 00:12:39,280 --> 00:12:43,160 Gianni, he doesn't hit me like before anymore. 156 00:12:43,240 --> 00:12:47,680 - It doesn't matter, he's a shitty man. -He IS your father and he loves us. 157 00:12:47,760 --> 00:12:50,000 [officer] Ma'am, this way. 158 00:13:06,560 --> 00:13:11,480 Excuse me. They held me back, they didn't want to let me in with this. 159 00:13:11,600 --> 00:13:14,720 If you want to talk, sit on this side. 160 00:13:14,800 --> 00:13:16,120 [Gemma] What is it? 161 00:13:16,200 --> 00:13:20,200 A gift. How are you? 162 00:13:20,280 --> 00:13:23,760 - Do they make you eat well? - [shout] 163 00:13:23,840 --> 00:13:25,680 [agent] One this way and one over there. 164 00:13:32,320 --> 00:13:34,040 You never wanted to wear makeup. 165 00:13:34,680 --> 00:13:36,480 Now you can. 166 00:13:38,000 --> 00:13:39,320 How is Amber? 167 00:13:41,240 --> 00:13:42,880 He's out of danger. 168 00:13:43,880 --> 00:13:48,200 He has his second facial reconstruction surgery in a month. 169 00:13:50,080 --> 00:13:51,680 Won't it go back to the way it was before? 170 00:13:56,040 --> 00:13:57,760 Do you hate me, mom? 171 00:13:58,800 --> 00:14:02,920 - It wasn't you. - But yes. 172 00:14:03,440 --> 00:14:05,480 Fabio wanted to hurt me. 173 00:14:06,560 --> 00:14:10,440 You and Ambra always told me that I had to leave him. 174 00:14:11,440 --> 00:14:15,560 - It's right that you hate me, I hate myself too. - Gemma, Gemma. 175 00:14:15,640 --> 00:14:17,640 [cries] 176 00:14:20,560 --> 00:14:22,560 Ssh. 177 00:14:27,680 --> 00:14:28,920 Huh. 178 00:14:34,920 --> 00:14:37,480 How are you? Still with this letter? 179 00:14:38,600 --> 00:14:41,760 He never wrote to me again. How do you want him to be? 180 00:14:42,320 --> 00:14:44,480 My father told me he never showed up again. 181 00:14:46,000 --> 00:14:48,600 Maybe his parents took him to detox. 182 00:14:48,680 --> 00:14:49,480 Right. 183 00:14:49,600 --> 00:14:52,800 Not like my father who locked me in here. 184 00:14:52,880 --> 00:14:53,960 Listen. 185 00:14:54,040 --> 00:14:56,840 You're a dickhead and he's worse than you. 186 00:14:56,920 --> 00:14:59,760 If he didn't answer you, it's better for both of you. 187 00:15:15,920 --> 00:15:18,800 [Purple] Gemma, what is it? 188 00:15:20,000 --> 00:15:21,480 A gift from my mom. 189 00:15:22,320 --> 00:15:23,920 And for me? 190 00:15:24,480 --> 00:15:26,880 I don't use it, if you want it... 191 00:15:28,160 --> 00:15:31,080 - How does this color suit me? - Well. 192 00:15:32,760 --> 00:15:34,800 We will use it together. 193 00:15:36,160 --> 00:15:37,440 Gemma. 194 00:15:44,240 --> 00:15:47,200 - What did your mother do to you? - Nothing. 195 00:15:47,280 --> 00:15:51,640 Why don't you keep his gift? See what Viola did to Silvia? 196 00:15:54,480 --> 00:15:56,080 Because he didn't do it from the heart. 197 00:16:06,240 --> 00:16:07,600 Come on, don't think about it. 198 00:16:20,360 --> 00:16:22,280 Sorry for the delay. 199 00:16:22,360 --> 00:16:25,240 Giacomo took a while and we were late. 200 00:16:25,320 --> 00:16:27,200 - At that time? - What? 201 00:16:27,800 --> 00:16:28,680 How was it? 202 00:16:29,560 --> 00:16:32,880 - Beautiful. -He didn't hurt you? 203 00:16:33,640 --> 00:16:36,560 Ninth. A little at the end, but no. 204 00:16:37,280 --> 00:16:39,040 So he has a small dick. 205 00:16:41,040 --> 00:16:46,480 Little… I don't know. [laughs] But I liked it, a lot. 206 00:16:48,680 --> 00:16:52,440 When I see this place, I'm always afraid that they took it away from us. 207 00:16:53,480 --> 00:16:55,160 It's our secret place. 208 00:16:57,160 --> 00:17:00,040 - They would try. - Certain. 209 00:17:12,400 --> 00:17:13,440 Or. 210 00:17:14,000 --> 00:17:16,359 [buzz] 211 00:17:32,440 --> 00:17:33,760 Hello Mom. 212 00:17:41,480 --> 00:17:43,760 [in Neapolitan] I want to hear just one word from you. 213 00:17:46,000 --> 00:17:48,760 I hope you made me come all this way for that word. 214 00:17:52,680 --> 00:17:54,000 You talk to Ezio. 215 00:17:56,200 --> 00:17:58,120 I can't do this. 216 00:18:07,320 --> 00:18:09,200 Do you love me or not? 217 00:18:09,840 --> 00:18:13,200 I can't do this. You know I'm not like them. 218 00:18:14,560 --> 00:18:16,040 I can not do that. 219 00:18:25,960 --> 00:18:28,440 [whispers] Do you understand what happens to you if you don't? 220 00:18:28,560 --> 00:18:31,400 Aside from throwing mud at the whole family, 221 00:18:32,080 --> 00:18:34,160 First of all you do harm to yourself. 222 00:18:36,920 --> 00:18:38,040 And to your father. 223 00:18:39,400 --> 00:18:42,160 I don't want to lose a child, Carmine. 224 00:18:55,280 --> 00:18:56,880 Be a man. 225 00:18:58,160 --> 00:18:59,960 Everything will be sorted out. 226 00:19:36,200 --> 00:19:38,160 May we know what you said to her? 227 00:19:53,600 --> 00:19:54,880 Tell me the truth. 228 00:19:55,600 --> 00:19:58,240 That she needs to stay away from Nina and the baby. 229 00:19:59,480 --> 00:20:00,960 I told her this. 230 00:20:15,160 --> 00:20:16,440 You open. 231 00:20:33,200 --> 00:20:35,320 [men speak in Sinti] 232 00:20:40,120 --> 00:20:44,400 - Command, I have to piss. - Gianluca, you accompany him. 233 00:20:44,480 --> 00:20:46,760 - [Gianluca] Come. - [Mr. Ferrari] Philip. 234 00:20:58,160 --> 00:21:01,240 - What did you do to your hair? - That's how it's used here. 235 00:21:01,840 --> 00:21:03,600 And the cut, I fell in the shower. 236 00:21:05,240 --> 00:21:06,960 So, there's news. 237 00:21:07,720 --> 00:21:11,400 The lawyer asked the magistrate for special permission. 238 00:21:12,480 --> 00:21:16,480 I'm not hiding anything from you. The lawyer says it won't be easy. 239 00:21:16,600 --> 00:21:20,120 There is little chance of having this permission. 240 00:21:20,200 --> 00:21:23,080 We try anyway, right? 241 00:21:23,160 --> 00:21:25,440 - Right? - Right. 242 00:21:26,240 --> 00:21:28,920 - Filippo, what's wrong? - Nothing, I'm just tired. 243 00:21:30,000 --> 00:21:31,720 I'd be happy to see you out of here. 244 00:21:33,080 --> 00:21:35,440 Let's see what the lawyer says. 245 00:21:36,480 --> 00:21:37,480 Right. 246 00:21:38,480 --> 00:21:39,400 Now I have to go. 247 00:21:40,280 --> 00:21:42,480 - As? - I have piano lessons. 248 00:21:44,400 --> 00:21:46,280 It's the only thing keeping me alive here. 249 00:21:48,720 --> 00:21:49,800 All right. 250 00:21:49,880 --> 00:21:52,080 - We will see each other. - All right. 251 00:21:56,400 --> 00:21:57,640 Ciao. 252 00:22:04,040 --> 00:22:05,560 Thanks Angel. 253 00:22:16,280 --> 00:22:19,440 - I have to pee. - Can't you hold on up to your arm? 254 00:22:19,560 --> 00:22:22,000 - No. - Guaglio'. 255 00:22:22,600 --> 00:22:24,480 Go, hurry. 256 00:22:46,480 --> 00:22:48,480 [toilet flush] 257 00:23:53,600 --> 00:23:57,320 - [Gennaro] Come, Milos. He raises his arms. - Wait here. 258 00:24:06,120 --> 00:24:10,040 Turn around. Arms up. 259 00:24:17,760 --> 00:24:19,240 You can go, go. 260 00:24:21,880 --> 00:24:24,160 - [Lino] Let's go. - Go Ferrari. 261 00:24:24,240 --> 00:24:25,760 Raise your arms. 262 00:24:30,000 --> 00:24:31,400 You can go, go. 263 00:24:32,480 --> 00:24:36,480 Ferrari, wake up. Come on, go. 264 00:24:56,600 --> 00:24:58,600 [buzz] 265 00:25:01,680 --> 00:25:03,680 - It's normal. - [Totò laughs] 266 00:25:06,440 --> 00:25:07,480 Ciro. 267 00:25:08,640 --> 00:25:09,880 What happened? 268 00:25:10,880 --> 00:25:11,960 Can I talk to you alone? 269 00:25:13,080 --> 00:25:16,040 Have Chiattillo sit down, I see he's worried. 270 00:25:16,120 --> 00:25:18,480 Sure, come. Sit down. 271 00:25:18,600 --> 00:25:22,280 We are all friends here. We have no secrets to hide. 272 00:25:27,400 --> 00:25:30,640 - Pablo Escobar has arrived! - Good boy! 273 00:25:31,680 --> 00:25:34,800 Well done, Chiattillo. It was easy, wasn't it? 274 00:25:36,240 --> 00:25:38,800 - Yes, but I don't want to do it anymore. - Eh! 275 00:25:40,960 --> 00:25:44,360 You didn't understand shit. You have to keep this one. 276 00:25:44,440 --> 00:25:47,080 Io? ̆Dove? 277 00:25:47,160 --> 00:25:51,320 Where is your business, as long as you don't let the guards catch you. 278 00:25:52,640 --> 00:25:55,240 Barges', in case they find it for you, 279 00:25:55,320 --> 00:25:58,200 You pay it back with interest. 280 00:25:58,280 --> 00:25:59,640 [hit] 281 00:26:01,200 --> 00:26:02,920 Now get the fuck out. 282 00:26:23,920 --> 00:26:28,320 What the fuck are you doing, Carmine? You play cards on my bed! 283 00:26:28,400 --> 00:26:31,560 You broke my balls! You and your fucking cards! 284 00:26:49,640 --> 00:26:52,920 Oh, Carmine. What's up? 285 00:26:54,600 --> 00:26:58,160 Oh! I'm sorry, I didn't mean to. 286 00:27:00,480 --> 00:27:02,920 Oh! What do you have? 287 00:27:05,840 --> 00:27:08,080 Check if this material has arrived. 288 00:27:08,160 --> 00:27:10,360 - Okay. - [Gennaro] Slowly. 289 00:27:15,440 --> 00:27:17,440 [music from headphones] 290 00:27:23,960 --> 00:27:26,800 [plays "'O mar for" by Stefano Lentini feat. Matteo Paolillo] 291 00:27:27,840 --> 00:27:31,440 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 292 00:27:32,480 --> 00:27:35,360 - ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ - Are you stupid? 293 00:27:36,000 --> 00:27:37,480 Icarus is a poet. 294 00:27:38,320 --> 00:27:39,720 I write poems too. 295 00:27:39,800 --> 00:27:43,800 - Tell him I'm good. - Yes, they arrested you for this. 296 00:27:43,880 --> 00:27:47,000 - Stupid. - Edward, let's go. Move. 297 00:27:49,720 --> 00:27:53,360 You didn't feel like doing anything and suddenly now you're a workaholic. 298 00:27:53,440 --> 00:27:56,720 - They're…what? Let's have lunch? - Move. 299 00:27:56,800 --> 00:27:58,120 I take the clay. 300 00:27:58,200 --> 00:28:01,480 While I think of a poem, I make a statue. 301 00:28:01,600 --> 00:28:03,360 The subject is Teresa. 302 00:28:04,640 --> 00:28:06,560 Walk, cod. 303 00:28:06,640 --> 00:28:09,960 [Edward] ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 304 00:28:10,040 --> 00:28:13,280 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 305 00:28:13,360 --> 00:28:16,760 ♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪ 306 00:28:16,840 --> 00:28:18,840 ♪ There is the sea outside ♪ 307 00:28:18,920 --> 00:28:23,640 - Persechelles! I arrive! - [girl] Will you give us the mirror or not? 308 00:28:23,720 --> 00:28:27,480 [Nunzia] Whoa, whoa! Piano! But how much energy! 309 00:28:29,720 --> 00:28:31,880 [girl 2] How ugly I am! 310 00:28:31,960 --> 00:28:35,080 - [girl 3] I want to see myself. - [girl 4] My goodness. 311 00:28:35,160 --> 00:28:37,280 [buzz] 312 00:28:44,800 --> 00:28:46,000 Second. 313 00:28:51,320 --> 00:28:55,400 [Lara] I would like you to meet him. We've been together for two months. 314 00:28:55,480 --> 00:28:59,480 Then he has a friend who, in my opinion, is perfect for you. 315 00:28:59,600 --> 00:29:01,440 Tipo Justin Timberlake. 316 00:29:02,200 --> 00:29:04,800 We could go out together, what do you think? 317 00:29:07,920 --> 00:29:09,360 Where did you do it? 318 00:29:10,680 --> 00:29:12,040 Your house. 319 00:29:24,840 --> 00:29:26,440 Are you really sure? 320 00:29:27,160 --> 00:29:28,880 Yes, I told you. 321 00:29:31,240 --> 00:29:35,120 - Lara, why are you telling me bullshit? - I didn't tell you bullshit. 322 00:29:36,720 --> 00:29:40,240 Did you come to get fucked here? In our place? 323 00:29:43,560 --> 00:29:45,320 No, of course not. 324 00:29:46,080 --> 00:29:47,480 You know you can't lie to me. 325 00:29:48,480 --> 00:29:50,040 I'm not lying to you, Viola. 326 00:29:53,600 --> 00:29:54,920 This isn't mine. 327 00:29:59,960 --> 00:30:01,480 I can explain to you. 328 00:30:02,360 --> 00:30:04,160 I didn't know where to go. 329 00:30:04,240 --> 00:30:07,240 - I didn't know... - I treat you like a sister. 330 00:30:07,320 --> 00:30:09,360 Are you doing this behind my back? 331 00:30:10,480 --> 00:30:12,800 I'm so sorry. 332 00:30:34,640 --> 00:30:37,000 [heartbeat] 333 00:30:57,560 --> 00:30:59,880 [thunder] 334 00:31:05,240 --> 00:31:06,280 Gemma. 335 00:31:08,480 --> 00:31:10,800 You don't understand, she's crazy. 336 00:31:11,640 --> 00:31:13,240 With her you don't decide, but she. 337 00:31:13,320 --> 00:31:15,480 If he wants to eat you, he eats you. 338 00:31:15,600 --> 00:31:18,440 I told you, then it's your business. 339 00:31:20,120 --> 00:31:22,640 - [Silvia] Come, come. - [Serena] Come on, Nad. 340 00:31:22,720 --> 00:31:26,440 - I have dark circles under my eyes that I've never had. - Have you seen me? 341 00:31:26,560 --> 00:31:29,720 - [Serena] But have you seen her? - [Naditza] You need to shampoo! 342 00:31:29,800 --> 00:31:31,880 [overlapping voices] 343 00:31:34,480 --> 00:31:35,760 [Naditza] An hour of relaxation! 344 00:31:44,400 --> 00:31:48,640 Come on guys. Everyone in the dormitory. Let's move, fast. 345 00:31:48,720 --> 00:31:53,440 - Carmine, what the fuck is happening? - Search. 346 00:31:53,560 --> 00:31:58,400 - How about "search"? - [Gennaro] Hey, young people! 347 00:32:00,240 --> 00:32:01,760 In the dormitory, come on! 348 00:32:02,960 --> 00:32:05,640 [officer] Come on, search! Out of the cells! 349 00:32:06,960 --> 00:32:08,160 Forza! 350 00:32:08,800 --> 00:32:10,800 Check carefully! 351 00:32:12,000 --> 00:32:13,760 It's five minute stuff here. 352 00:32:14,320 --> 00:32:17,160 - [Lino] Come on, get out of the cells! - [officer] Get out! 353 00:32:21,480 --> 00:32:22,920 Move away. 354 00:32:47,880 --> 00:32:49,320 Commander. 355 00:33:10,480 --> 00:33:12,400 Whose locker is this? 356 00:33:15,640 --> 00:33:17,040 It's mine. 357 00:33:21,120 --> 00:33:22,400 It's this one? 358 00:33:25,240 --> 00:33:26,560 It's mine. 359 00:33:43,920 --> 00:33:45,920 [in Neapolitan] Guys, have you finished? 360 00:34:03,360 --> 00:34:06,720 [Massimo] Let's not kid ourselves. Carmine is not isolated. 361 00:34:06,800 --> 00:34:10,719 - Well, 10 grams of weed is normal? - It's serious, but it covers someone. 362 00:34:10,800 --> 00:34:14,480 For once, just once, trust me. 363 00:34:15,199 --> 00:34:17,080 She thinks I don't trust her. 364 00:34:17,480 --> 00:34:20,719 You are not lucid, you are too involved with Carmine. 365 00:34:21,480 --> 00:34:23,000 He's right. 366 00:34:25,440 --> 00:34:29,199 Okay, we'll move him to the cell, but no longer with Filippo. 367 00:34:30,080 --> 00:34:31,800 They cause problems together. 368 00:34:32,400 --> 00:34:34,000 Single cell. 369 00:34:41,679 --> 00:34:43,440 Asshole, who are you covering for? 370 00:34:44,639 --> 00:34:47,480 Nobody. The grass was mine. 371 00:34:48,480 --> 00:34:50,480 Do you know that you are expecting a child? 372 00:34:52,080 --> 00:34:55,040 From now on, single cell. Move. 373 00:34:59,280 --> 00:35:00,640 Command'. 374 00:35:01,480 --> 00:35:02,600 Thank you. 375 00:35:03,160 --> 00:35:04,680 Go Go. 376 00:35:11,920 --> 00:35:14,480 - I can? - Certain. 377 00:35:17,320 --> 00:35:18,600 I am crazy about it. 378 00:35:18,680 --> 00:35:20,760 - About what? - Some olives. 379 00:35:21,600 --> 00:35:22,480 Take them. 380 00:35:27,160 --> 00:35:28,800 Take as many as you want. 381 00:35:28,880 --> 00:35:30,720 I eat his, he doesn't want them anyway. 382 00:35:30,800 --> 00:35:33,840 - Too bad I didn't offer them to you. - How stupid. 383 00:35:33,920 --> 00:35:37,800 - You're a gypsy, you don't offer, you steal. - And you're a bitch. 384 00:35:37,880 --> 00:35:40,440 Girls, why are you fighting over olives? 385 00:35:40,560 --> 00:35:43,040 Fuck you and her! 386 00:35:50,160 --> 00:35:51,600 They are gypsies. 387 00:36:50,120 --> 00:36:54,000 - [man] Viola, late again? - Sorry, mister. 388 00:36:54,480 --> 00:36:55,720 [man] Go to the wall. 389 00:37:02,000 --> 00:37:05,200 [Nunzia] Dolls, come on! 390 00:37:05,280 --> 00:37:08,400 Let's go, the activities have started, come on. 391 00:37:08,480 --> 00:37:10,480 Come on, let's move. 392 00:37:11,480 --> 00:37:12,560 Dai. 393 00:37:14,120 --> 00:37:16,440 Oh, come on. 394 00:37:19,080 --> 00:37:22,120 - [whispers] - Come on, come on. Come on. 395 00:37:37,400 --> 00:37:41,040 [Tano] What is it, Chiattillo? Have you divorced your husband? 396 00:37:41,120 --> 00:37:43,160 [Totò] Welcome to the suite. 397 00:37:43,240 --> 00:37:47,360 - What's up? You are scared? - Don't worry, we like females. 398 00:37:47,440 --> 00:37:50,840 Of course we like females, don't worry. 399 00:37:53,160 --> 00:37:54,720 Why did you frame Carmine? 400 00:37:56,480 --> 00:37:57,600 Do not think about it. 401 00:37:58,960 --> 00:38:00,560 You served Cyrus. 402 00:38:02,360 --> 00:38:04,200 He has to deal with it. 403 00:38:05,600 --> 00:38:07,440 - Where are you going? - Oh! 404 00:38:07,560 --> 00:38:08,880 Relax. 405 00:38:16,040 --> 00:38:17,200 What do you want? 406 00:38:18,000 --> 00:38:19,960 I know you moved the grass. 407 00:38:22,080 --> 00:38:25,760 - Are not you happy? - Carmine had nothing to do with it. 408 00:38:31,160 --> 00:38:32,480 If I didn't do it, 409 00:38:33,000 --> 00:38:36,680 How did you see your parents this weekend? 410 00:38:37,440 --> 00:38:40,920 - In what sense? - You're going out this weekend. 411 00:38:41,000 --> 00:38:45,160 Maybe I'll go out too, in case I'll come and pick you up on my scooter. 412 00:38:45,240 --> 00:38:48,320 I'll introduce you to my dog, a pitbull, he's scary. 413 00:38:49,080 --> 00:38:51,720 - I'm not sure they'll give me permission. - Trust me. 414 00:38:52,760 --> 00:38:54,720 The magistrate has already given authorization. 415 00:38:55,680 --> 00:38:59,240 - What do You know? - Guaglio', Ciro knows everything. 416 00:39:00,840 --> 00:39:04,080 During this holiday, you will do a little thing for me. 417 00:39:05,720 --> 00:39:06,840 Meaning what? 418 00:39:09,240 --> 00:39:11,400 Sit down, make yourself comfortable. 419 00:39:11,480 --> 00:39:13,760 You're always uncomfortable. 420 00:39:18,960 --> 00:39:21,800 Tell your father to drive down from Milan. 421 00:39:21,880 --> 00:39:25,360 Have lunch at my friend's restaurant, it has parking. 422 00:39:25,440 --> 00:39:30,000 You make him put the car in there. And this. Very simple. 423 00:39:31,480 --> 00:39:33,200 I don't get the family involved. 424 00:39:36,920 --> 00:39:40,480 [insistent music] 425 00:39:40,600 --> 00:39:42,240 [Beppe] Command! 426 00:40:09,680 --> 00:40:11,680 - Well done, Naditza! - [Nunzia] Well done! 427 00:40:11,760 --> 00:40:13,320 Give me a kiss. 428 00:40:14,840 --> 00:40:16,800 Good. What did I tell you? 429 00:40:16,880 --> 00:40:18,640 - She is good. - What did I tell you? 430 00:40:19,200 --> 00:40:22,040 I want you all out in five minutes. 431 00:40:22,120 --> 00:40:24,760 - Naditza, very good. - Thank you. 432 00:40:24,840 --> 00:40:29,000 Put everything in order, I'll wait for you outside. We go. 433 00:40:29,080 --> 00:40:30,960 - When will you teach me? - When you want. 434 00:40:31,040 --> 00:40:33,000 [buzz] 435 00:40:48,440 --> 00:40:49,720 What do you want? 436 00:40:49,800 --> 00:40:51,920 We didn't know we had an artist in the house. 437 00:40:52,000 --> 00:40:55,960 - All for you to see. - Do you think you're better than us? 438 00:40:56,040 --> 00:41:00,080 - You're just more of a slut. - You have three seconds to remove your hand. 439 00:41:00,640 --> 00:41:02,400 [Filippo] If I were you, I would listen to it. 440 00:41:02,960 --> 00:41:04,080 What do you want? 441 00:41:05,600 --> 00:41:09,040 I wanted to tell Naditza that she was great at playing. 442 00:41:09,120 --> 00:41:10,400 Who the fuck are you? 443 00:41:10,920 --> 00:41:13,200 - A friend of Ciro. - With that face? 444 00:41:13,280 --> 00:41:14,760 - You do not like it? - I don't believe it. 445 00:41:14,840 --> 00:41:18,720 - Ask him. - [Nunzia] Let's go! Come on! 446 00:41:19,480 --> 00:41:21,920 Anyway, it doesn't end here. 447 00:41:30,480 --> 00:41:32,160 You're no one's friend, huh? 448 00:41:34,600 --> 00:41:37,160 Does it bother you that I defended you? 449 00:41:42,200 --> 00:41:43,960 - Why did you do that? - Why not? 450 00:41:46,400 --> 00:41:47,680 I know how to defend myself. 451 00:41:56,400 --> 00:41:57,720 Anyway thanks. 452 00:41:58,640 --> 00:42:00,360 I'm not used to it. 453 00:42:08,040 --> 00:42:09,720 What are you doing here alone, without anyone? 454 00:42:10,960 --> 00:42:12,320 - Practice. - Practice? 455 00:42:12,400 --> 00:42:16,200 Come, I'll show you the practice. Get out, get out. 456 00:42:16,280 --> 00:42:17,320 The practice of slapping. 457 00:42:17,400 --> 00:42:18,840 - Ahia. - Eat 458 00:42:31,040 --> 00:42:32,080 At that time? 459 00:42:33,160 --> 00:42:35,120 What's up? Do you not even shit on me anymore? 460 00:42:36,120 --> 00:42:38,480 What do you want? Let me understand. 461 00:42:40,120 --> 00:42:42,040 I messed up with Ciro. 462 00:42:43,400 --> 00:42:47,280 Do you know how much I care about your mess with Ciro? Zero. 463 00:42:47,360 --> 00:42:49,240 From your face I wouldn't say it. 464 00:42:53,240 --> 00:42:57,440 You don't know what they asked me to do, so shut up. 465 00:42:57,560 --> 00:43:01,240 I have some shit blackmailing me and talking to you would do me good. 466 00:43:01,960 --> 00:43:05,120 Did you like playing little Camorra? Now have fun. 467 00:43:05,200 --> 00:43:08,560 You are all good at making friends when needed. 468 00:43:08,640 --> 00:43:12,960 "Everyone is good at making friends when needed"! 469 00:43:13,040 --> 00:43:15,960 - "Friends when needed"! - Go! 470 00:43:16,040 --> 00:43:18,640 Oh! 471 00:43:19,640 --> 00:43:23,120 Oh! Oh! At that time? What happens? 472 00:43:23,200 --> 00:43:25,200 You do these things at home! 473 00:43:27,200 --> 00:43:29,280 - [Lino] What happened, Pino? - I do not know. 474 00:43:32,640 --> 00:43:33,960 Did you understand? 475 00:43:38,080 --> 00:43:40,200 Now that you have given them to me, you owe me. 476 00:43:46,800 --> 00:43:51,160 Can you tell me what they asked you to do? Who asked you? 477 00:43:52,960 --> 00:43:55,600 [in Neapolitan] I can't tell you, it's a "tarantella". 478 00:43:58,080 --> 00:43:59,480 What is a tarantella? 479 00:44:01,240 --> 00:44:03,280 - Have you never danced the tarantella? - No. 480 00:44:05,920 --> 00:44:08,000 It's a mess, people are moving. 481 00:44:08,080 --> 00:44:09,680 [Philip laughs] 482 00:44:14,800 --> 00:44:16,440 Do you want some advice for Ciro? 483 00:44:21,240 --> 00:44:24,960 Now you can't negotiate. You have to do what he tells you. 484 00:44:27,400 --> 00:44:30,400 - Thank you. - Thank fuck. 485 00:44:31,960 --> 00:44:34,200 - Do you want to take them again? - [Fillippo laughs] 486 00:44:34,280 --> 00:44:36,240 Oh, I'm sorry. 487 00:44:36,320 --> 00:44:37,760 Wasn't that enough for you? 488 00:44:48,160 --> 00:44:51,360 Lino, bring the boys up to the terrace. 489 00:44:51,440 --> 00:44:54,840 - On the terrace? - Yes, you go and don't worry. 490 00:44:57,440 --> 00:45:00,000 Did you hear the commander? Come on. 491 00:45:01,120 --> 00:45:02,360 Hole. 492 00:45:07,800 --> 00:45:09,920 Do we want to blame the climate? 493 00:45:12,000 --> 00:45:15,120 First the grass, then this fight in the cell. 494 00:45:16,120 --> 00:45:18,080 Two recalls in one day is a record. 495 00:45:20,240 --> 00:45:22,840 Yet the commander says you are a model prisoner. 496 00:45:25,280 --> 00:45:27,800 But the grass was there and so were the beatings. 497 00:45:28,480 --> 00:45:32,800 Well, no one can take away 40 hours of alternative activities from you. 498 00:45:32,880 --> 00:45:36,960 - The ceramic workshop no. - The ceramic workshop yes. 499 00:45:38,040 --> 00:45:40,280 We also have another idea for you. 500 00:45:42,880 --> 00:45:47,040 Gigi needs a hand in the barber shop. I already talked to her, she agrees. 501 00:45:48,760 --> 00:45:50,440 This time it's an order. 502 00:45:50,560 --> 00:45:52,080 You have to go there. 503 00:45:53,160 --> 00:45:54,960 Then if you only want to do the ceramics workshop… 504 00:45:55,040 --> 00:45:57,600 No. That's fine, thanks. 505 00:45:58,360 --> 00:46:00,320 You don't have to thank me, you know. 506 00:46:02,480 --> 00:46:05,760 Your brother is insisting on seeing you. 507 00:46:07,400 --> 00:46:12,480 - I don't want to see him. -He says it's important. It's about Nina. 508 00:46:14,840 --> 00:46:16,120 All right. 509 00:46:17,480 --> 00:46:19,840 [in Neapolitan] Go and call that other genius. 510 00:46:22,560 --> 00:46:25,640 One day we'll understand why I listen to her, huh? 511 00:46:27,160 --> 00:46:29,240 - You trust me. - Yes. 512 00:46:34,680 --> 00:46:37,560 - Oh, Ferrari. - Tell me. 513 00:46:40,200 --> 00:46:42,840 Can you explain to me what's happening? 514 00:46:43,560 --> 00:46:47,120 I follow his advice. I'm integrating. 515 00:46:47,200 --> 00:46:50,680 - Are you kidding me? - Absolutely not. 516 00:46:59,000 --> 00:46:59,960 What is that? 517 00:47:00,040 --> 00:47:04,040 It is the authorized weekend permit. 518 00:47:07,440 --> 00:47:09,920 - You're happy? - Yes. 519 00:47:10,000 --> 00:47:13,000 - [laughs] I don't think so. - No, I'm happy. 520 00:47:13,720 --> 00:47:16,360 After what happened, I should uncork it, you know? 521 00:47:18,120 --> 00:47:23,440 But we decided that maybe it would be good for you to see your parents. 522 00:47:25,760 --> 00:47:28,640 - Thank you. - Don't make me regret it. 523 00:47:51,840 --> 00:47:54,800 - What's up? Not hungry? - No. 524 00:47:58,120 --> 00:48:02,400 Do you miss your boyfriend or the stuff you used to do more? 525 00:48:04,840 --> 00:48:05,960 My boyfriend. 526 00:48:07,360 --> 00:48:09,400 If you want, I can hear Ciro. 527 00:48:10,080 --> 00:48:14,920 I'd get you some stuff. It's nice to want someone. 528 00:48:15,960 --> 00:48:18,080 But also something, sometimes. 529 00:48:30,680 --> 00:48:32,000 Pss. 530 00:48:57,360 --> 00:48:59,800 [Tano] So it's true that you are an artist! 531 00:49:00,720 --> 00:49:02,040 - [Pine] Let's see. - [Totò] What is it? 532 00:49:02,120 --> 00:49:04,040 What a beautiful ass. Didn't you give him the pussy? 533 00:49:04,120 --> 00:49:05,840 - Now I can do it. - [Tano] Let me see. 534 00:49:05,920 --> 00:49:07,560 [Pine] Put hair in it. 535 00:49:07,640 --> 00:49:09,760 - Now I'll throw it to you. - [Edward] Stay still. 536 00:49:09,840 --> 00:49:11,640 [Tano ride] 537 00:49:11,720 --> 00:49:16,200 Give it to me, you idiot! Stop. How stupid are you? 538 00:49:16,280 --> 00:49:18,360 - [Totò] Show me. - Look who's here. 539 00:49:19,080 --> 00:49:20,880 [Tano] Oh, the Barge! 540 00:49:20,960 --> 00:49:25,840 [Totò] Teresa, your love loves you to death! You are the living of him! 541 00:49:25,920 --> 00:49:27,600 - [Tano] It's true! - [Totò] He dies of love for you! 542 00:49:27,680 --> 00:49:31,040 - [Edward] Shut up. -[Tano] he died of pussy! 543 00:49:31,120 --> 00:49:32,920 - Oh! - [laugh] 544 00:49:33,000 --> 00:49:35,120 [Totò] He loves you to death, he wants to have twins! 545 00:49:35,200 --> 00:49:38,480 [Edward] Are you quiet or not? Teresa! 546 00:49:39,840 --> 00:49:44,400 [Totò] Teresa, if he doesn't want you, I'm always there! 547 00:49:52,480 --> 00:49:55,040 - [Edward] Have you seen? - [Tano] You made an impression, she likes you. 548 00:49:57,360 --> 00:49:59,920 [Totò] Can I tell you something? What do you do to women? 549 00:50:00,000 --> 00:50:00,840 What do You know! 550 00:50:00,920 --> 00:50:02,560 But you don't even have it to pee! 551 00:50:02,640 --> 00:50:04,560 Stupid! 552 00:50:04,640 --> 00:50:06,760 - [Edoardo] Give me your ass, come on. - [Tano] The ass? 553 00:50:06,840 --> 00:50:09,440 - [Totò] Here. - [Tano] Ask Chiattillo. [laughs] 554 00:50:10,480 --> 00:50:11,960 Oh finally! 555 00:50:13,240 --> 00:50:14,960 I was waiting for you, Chiattillo. 556 00:50:16,280 --> 00:50:18,400 I wanted to see how long it took you to get back. 557 00:50:19,760 --> 00:50:21,320 I won't… 558 00:50:27,480 --> 00:50:29,160 Pinu, you can stay. 559 00:50:31,640 --> 00:50:33,320 So, Chiattillo. 560 00:50:35,680 --> 00:50:40,120 Let me guess. The magistrate gave you permission. 561 00:50:40,200 --> 00:50:44,720 - You can't say no, can you? - Do you trust this idiot? 562 00:50:46,120 --> 00:50:48,320 Of course I trust my friend. 563 00:50:49,400 --> 00:50:51,800 - Here. - I don't smoke, Ciro. 564 00:50:51,880 --> 00:50:55,200 trust me This is amnesia. 565 00:50:55,280 --> 00:50:57,080 With this you relax a little. 566 00:50:59,800 --> 00:51:03,600 ♪ And then suddenly Stay and listen ♪ 567 00:51:03,680 --> 00:51:07,680 ♪ All the songs written For twenty years without seeing ♪ 568 00:51:07,760 --> 00:51:11,680 ♪ The images portrayed In every single word ♪ 569 00:51:11,760 --> 00:51:15,760 ♪ The dried flowers And a tightness in the throat ♪ 570 00:51:15,840 --> 00:51:19,440 ♪ And then look at All these notes ♪ 571 00:51:19,560 --> 00:51:23,400 ♪ Without ever having an exact idea of ​​things ♪ 572 00:51:23,480 --> 00:51:27,120 ♪ But only words full of defense ♪ 573 00:51:27,200 --> 00:51:30,760 ♪ And unsurpassably complex and tense songs ♪ 574 00:51:30,840 --> 00:51:34,040 - Do you want a ride? - Um… 575 00:51:35,480 --> 00:51:37,960 - [honking] - Next time. 576 00:51:39,360 --> 00:51:40,720 Until we meet again. 577 00:51:51,560 --> 00:51:53,560 ♪ Venus ♪ 578 00:51:55,720 --> 00:51:56,760 ♪ Venus ♪ 579 00:51:59,680 --> 00:52:05,040 ♪ Venus, how come there is no one ♪ 580 00:52:05,120 --> 00:52:09,000 ♪ That saves me and doesn't disappear? ♪ 581 00:52:09,080 --> 00:52:14,480 ♪ I'm ending up at the bottom of the sea ♪ 582 00:52:39,720 --> 00:52:42,440 - Are you making mom cry, happy? - What do I have to do? 583 00:52:43,360 --> 00:52:46,440 Oh, young man! I don't want to see something like that again. 584 00:52:46,560 --> 00:52:48,200 It's all right. 585 00:52:51,800 --> 00:52:55,760 I don't do this. I'd rather die in here. 586 00:52:59,840 --> 00:53:01,560 If you don't do what I told you, 587 00:53:02,400 --> 00:53:04,080 Your girlfriend is involved. 588 00:53:05,440 --> 00:53:06,720 Nina. 589 00:53:07,760 --> 00:53:09,480 And the child in her womb. 590 00:53:14,720 --> 00:53:16,600 Valletta are not subtle. 591 00:53:18,240 --> 00:53:19,920 You have to kill that man. Shut up and silent. 592 00:53:21,200 --> 00:53:22,480 And who would that be? 593 00:53:32,160 --> 00:53:33,560 Come in. 42221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.