Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:08,080
[piano music]
2
00:00:58,560 --> 00:00:59,760
You screwed me over.
3
00:01:01,000 --> 00:01:03,360
This is "Opera 71, Improvviso" by Stefano Lentini.
4
00:01:03,440 --> 00:01:07,240
- You can't not have studied it.
- I told you, I improvised.
5
00:01:08,280 --> 00:01:09,480
I heard you and I did.
6
00:01:11,360 --> 00:01:12,480
You are jealous.
7
00:01:13,400 --> 00:01:14,360
No.
8
00:01:16,280 --> 00:01:19,440
When my parents get back, I'll get you some sheet music as a gift.
9
00:01:19,560 --> 00:01:21,960
[laughs] What do I do with sheet music? Do I eat them?
10
00:01:26,080 --> 00:01:27,800
Give me a gift that I like.
11
00:01:29,600 --> 00:01:31,320
I don't know what you like.
12
00:01:32,760 --> 00:01:34,080
Except for the watches.
13
00:01:34,880 --> 00:01:36,160
Still?
14
00:01:37,280 --> 00:01:40,600
I like what the girls you date like.
15
00:01:40,680 --> 00:01:42,160
You are jealous.
16
00:01:43,400 --> 00:01:44,560
Io?
17
00:01:49,600 --> 00:01:51,320
I like the good life.
18
00:01:52,200 --> 00:01:55,080
I like the Grand Hotel, the sea.
19
00:01:57,480 --> 00:01:59,800
This weekend the permits are unlocked.
20
00:02:01,240 --> 00:02:02,360
Why don't you go out?
21
00:02:02,440 --> 00:02:07,080
I told the manager no. Then my house is not the Grand Hotel.
22
00:02:08,680 --> 00:02:10,960
I would sleep under a bridge to get out.
23
00:02:16,560 --> 00:02:18,560
Anyway, I'll take you to the Grand Hotel.
24
00:02:20,280 --> 00:02:21,240
Tu?
25
00:02:21,720 --> 00:02:22,680
Yes.
26
00:02:27,280 --> 00:02:32,200
You would like! With Gennaro watching us?
27
00:02:32,960 --> 00:02:37,760
- You're such a bitch.
- [laughs] I don't like this hair.
28
00:02:37,840 --> 00:02:39,960
Let's get on with being bitches.
29
00:02:40,800 --> 00:02:42,240
Let's go ahead and play.
30
00:03:47,240 --> 00:03:51,360
You are crazy! I never thought I would do it.
31
00:03:51,440 --> 00:03:55,840
- I was sure you could.
- Crazy, you're crazy!
32
00:03:55,920 --> 00:03:57,960
Shall we get some ice cream?
33
00:03:58,040 --> 00:04:00,000
- Yes.
- [mobile notification]
34
00:04:00,080 --> 00:04:01,320
Wait, sorry.
35
00:04:03,400 --> 00:04:05,960
- Who is?
- It's Giacomo.
36
00:04:06,040 --> 00:04:09,160
He finished soccer and would pick me up now.
37
00:04:09,800 --> 00:04:13,200
- Okay, don't worry.
- I'll call you tonight.
38
00:04:13,280 --> 00:04:17,240
- Let's meet tomorrow at our place.
- OK see you tomorrow.
39
00:04:17,320 --> 00:04:21,320
- Look, did you fuck?
- Excuse me?
40
00:04:21,399 --> 00:04:23,080
Have you done it?
41
00:04:23,960 --> 00:04:24,840
Yes.
42
00:04:24,920 --> 00:04:29,000
Lara, I'm like a sister to you. Don't you tell me these things?
43
00:04:29,600 --> 00:04:31,400
I wanted to tell you calmly tonight.
44
00:04:32,440 --> 00:04:33,720
Where did you do it?
45
00:04:35,000 --> 00:04:36,320
Your house.
46
00:04:38,240 --> 00:04:41,480
Let's meet tomorrow and tell me everything calmly.
47
00:04:41,600 --> 00:04:43,600
OK thank you.
48
00:04:44,640 --> 00:04:45,880
Ciao.
49
00:04:58,120 --> 00:05:00,360
[plays "'O mar for" by Stefano Lentini feat. Matteo Paolillo]
50
00:05:00,440 --> 00:05:03,160
[in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪
51
00:05:03,240 --> 00:05:06,800
♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪
52
00:05:06,880 --> 00:05:11,120
♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪
53
00:05:11,200 --> 00:05:15,200
♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪
54
00:05:15,280 --> 00:05:18,480
♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪
55
00:05:18,600 --> 00:05:22,680
♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪
56
00:05:22,760 --> 00:05:26,560
♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪
57
00:05:26,640 --> 00:05:30,080
♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪
58
00:05:30,160 --> 00:05:34,120
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
59
00:05:34,200 --> 00:05:37,320
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
60
00:05:37,400 --> 00:05:41,680
♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪
61
00:05:41,760 --> 00:05:45,000
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
62
00:05:45,080 --> 00:05:48,960
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
63
00:05:49,040 --> 00:05:52,360
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
64
00:06:03,120 --> 00:06:05,640
Why do I have to do this alone?
65
00:06:06,320 --> 00:06:08,160
Now Di Salvo arrives too.
66
00:06:08,240 --> 00:06:11,680
At the beginning you will be a small group, male and female.
67
00:06:11,760 --> 00:06:15,400
You see how the business works and explain it to others.
68
00:06:15,480 --> 00:06:18,560
- What is it about?
- It's an artistic activity.
69
00:06:19,360 --> 00:06:22,160
- I see you as a bit of an artist.
- They call me Michelangelo.
70
00:06:22,240 --> 00:06:27,040
Unload the clay and take it to the workshop, where the boat is.
71
00:06:29,720 --> 00:06:31,600
- This?
- Yes, move.
72
00:06:39,680 --> 00:06:44,400
Commander, this is Teresa. She will train the kids.
73
00:06:44,480 --> 00:06:47,720
- He comes from art school.
- Nice to meet you, Michelangelo.
74
00:06:47,800 --> 00:06:50,720
[in Neapolitan] Have you finished being an idiot? Download, come on.
75
00:06:51,480 --> 00:06:54,120
She talks to you now, but you have to talk to your parents later.
76
00:06:54,200 --> 00:06:57,160
- Clear?
- Very clear.
77
00:06:57,240 --> 00:07:01,320
- Lino, accompany her.
- Right away. Please.
78
00:07:05,760 --> 00:07:09,200
Michela, where are you going? You have to download again, move.
79
00:07:09,960 --> 00:07:11,320
Hello, Teresa.
80
00:07:13,240 --> 00:07:16,760
There's nothing you can do when someone is born an asshole...
81
00:07:26,160 --> 00:07:27,760
Ibiza or Formentera?
82
00:07:31,840 --> 00:07:33,360
You're still pissed about Ciro.
83
00:07:37,480 --> 00:07:42,120
What the fuck do I care about what you do with Ciro? Asshole!
84
00:07:44,120 --> 00:07:45,760
- Carmine.
- What's up?
85
00:07:47,720 --> 00:07:48,840
Has something happened?
86
00:07:48,920 --> 00:07:52,360
It just so happens that you are stupid and fix your hair.
87
00:07:56,880 --> 00:07:58,880
[Massimo] Come on, Carmine. Force.
88
00:08:02,480 --> 00:08:04,880
- [Massimo] Go, go.
- [Teresa] There's the oven.
89
00:08:06,120 --> 00:08:08,800
Put it there, thanks.
90
00:08:08,880 --> 00:08:10,840
- [Edward] Is it permission?
- [Teresa] Yes.
91
00:08:12,040 --> 00:08:15,640
- Is this okay?
- Further back, then we put it on the table.
92
00:08:18,760 --> 00:08:20,040
Yes please.
93
00:08:20,720 --> 00:08:24,000
Michelangelo, put the bags on the counter?
94
00:08:27,720 --> 00:08:28,960
My name is Edward.
95
00:08:31,400 --> 00:08:35,760
You're torturing me with this because I'm from Forcella, huh?
96
00:08:35,840 --> 00:08:40,480
No, the bags go on the counter, because there is a window and there is more light.
97
00:08:40,600 --> 00:08:45,440
- And what difference does it make that you're from Forcella?
- What a beautiful smell you have!
98
00:08:45,560 --> 00:08:49,000
- What does that have to do with anything?
- There is a difference.
99
00:08:49,080 --> 00:08:52,640
In Posillipo you have those who work hard for you.
100
00:08:52,720 --> 00:08:56,360
- You're used to it.
- Who told you I'm from Posillipo?
101
00:08:57,640 --> 00:08:59,480
- You're from via Petrarca.
- Via Merliani.
102
00:08:59,600 --> 00:09:01,120
- Where?
- Vomero.
103
00:09:01,200 --> 00:09:04,160
Oh well, I guessed right, right?
104
00:09:04,240 --> 00:09:06,000
[in Neapolitan] You're a bourgeois.
105
00:09:09,240 --> 00:09:12,960
You went dancing at La Mela. Why have I never seen you?
106
00:09:13,040 --> 00:09:15,360
- I don't go dancing.
- Aren't you going?
107
00:09:15,440 --> 00:09:16,320
- No no?
108
00:09:16,400 --> 00:09:19,640
- I study, you should too.
- [Carmine] Ah!
109
00:09:20,400 --> 00:09:22,600
[Edward] Do you want to teach me?
110
00:09:26,200 --> 00:09:27,440
I can not take it anymore!
111
00:09:28,640 --> 00:09:30,240
- Carmine!
- I can not handle it anymore!
112
00:09:30,320 --> 00:09:33,440
Oh! What are you doing? Come here, come!
113
00:09:33,960 --> 00:09:36,840
Move! Keep working!
114
00:09:38,360 --> 00:09:41,400
- [Massimo] Walk!
- I already like you.
115
00:09:42,600 --> 00:09:44,480
[in Neapolitan] Sit down.
116
00:09:45,360 --> 00:09:47,960
What are you doing? What are you doing?
117
00:09:54,440 --> 00:09:58,160
Listen to me, Carmine, I know it's not easy.
118
00:09:58,720 --> 00:10:02,280
I've seen thousands of them, but you're not like the others.
119
00:10:02,800 --> 00:10:05,680
You have the head, you have the balls.
120
00:10:06,720 --> 00:10:08,720
If you don't bullshit the trial,
121
00:10:09,640 --> 00:10:12,080
they give you probation for self-defense.
122
00:10:12,760 --> 00:10:14,000
Then you have Nina.
123
00:10:15,040 --> 00:10:17,280
And you have a baby to start over with.
124
00:10:18,200 --> 00:10:20,920
Maybe far from here, far from your family.
125
00:10:22,480 --> 00:10:25,720
Watch me. I'm telling you this as a father.
126
00:10:35,200 --> 00:10:36,680
All right, commander.
127
00:10:38,720 --> 00:10:40,480
You have to do me a favor.
128
00:10:41,720 --> 00:10:43,760
I want to talk to my mom.
129
00:10:45,480 --> 00:10:47,360
Today there are interviews.
130
00:10:48,880 --> 00:10:52,320
- If you call her…
- I'll see what I can do.
131
00:10:53,440 --> 00:10:58,440
Only with my mom. I don't want to see that fucking face of Ezio's.
132
00:11:02,240 --> 00:11:03,960
Do you know that you lose this time too?
133
00:11:07,640 --> 00:11:10,960
Eh… Scopa and settebello.
134
00:11:11,040 --> 00:11:13,480
It's not possible, Tano! You have an over-the-top deck!
135
00:11:13,600 --> 00:11:15,280
The cards are female.
136
00:11:15,360 --> 00:11:18,200
Only with cards can you fuck.
137
00:11:20,720 --> 00:11:23,480
Oh, here's another lucky guy!
138
00:11:27,560 --> 00:11:29,240
Sit down, come on.
139
00:11:30,320 --> 00:11:31,480
[Tano] Oh!
140
00:11:33,600 --> 00:11:35,600
How beautiful you look with this cut!
141
00:11:36,920 --> 00:11:40,440
- Do you know how to play broom, Chiattillo?
- No.
142
00:11:40,560 --> 00:11:42,160
I had no doubt.
143
00:11:43,840 --> 00:11:45,640
Let's play card stealing.
144
00:11:47,880 --> 00:11:51,720
Today is interview day. You have won a reward mission.
145
00:11:53,200 --> 00:11:56,920
- In what sense?
- Don't worry, it's not your day.
146
00:11:57,000 --> 00:12:00,680
A friend gives you something for me and you bring it to me. Easy.
147
00:12:02,080 --> 00:12:04,480
I don't know how to do these things.
148
00:12:04,600 --> 00:12:08,080
- It's useless...
- Chiattillo, are you and I friends?
149
00:12:09,120 --> 00:12:11,960
- Yes.
- I have to trust my friends.
150
00:12:13,000 --> 00:12:15,560
Okay. I'm telling you I don't know how to do these things...
151
00:12:15,640 --> 00:12:18,040
You can't say no to friends.
152
00:12:25,720 --> 00:12:29,480
- [Cardiotrap] Fuck you! To you and to him.
- Gianni.
153
00:12:31,480 --> 00:12:35,760
Look, your father has changed. Gianni, listen to me.
154
00:12:35,840 --> 00:12:39,200
- Wait, now mom is coming.
- [woman] Gianni.
155
00:12:39,280 --> 00:12:43,160
Gianni, he doesn't hit me like before anymore.
156
00:12:43,240 --> 00:12:47,680
- It doesn't matter, he's a shitty man. -He IS your father and he loves us.
157
00:12:47,760 --> 00:12:50,000
[officer] Ma'am, this way.
158
00:13:06,560 --> 00:13:11,480
Excuse me. They held me back, they didn't want to let me in with this.
159
00:13:11,600 --> 00:13:14,720
If you want to talk, sit on this side.
160
00:13:14,800 --> 00:13:16,120
[Gemma] What is it?
161
00:13:16,200 --> 00:13:20,200
A gift. How are you?
162
00:13:20,280 --> 00:13:23,760
- Do they make you eat well?
- [shout]
163
00:13:23,840 --> 00:13:25,680
[agent] One this way and one over there.
164
00:13:32,320 --> 00:13:34,040
You never wanted to wear makeup.
165
00:13:34,680 --> 00:13:36,480
Now you can.
166
00:13:38,000 --> 00:13:39,320
How is Amber?
167
00:13:41,240 --> 00:13:42,880
He's out of danger.
168
00:13:43,880 --> 00:13:48,200
He has his second facial reconstruction surgery in a month.
169
00:13:50,080 --> 00:13:51,680
Won't it go back to the way it was before?
170
00:13:56,040 --> 00:13:57,760
Do you hate me, mom?
171
00:13:58,800 --> 00:14:02,920
- It wasn't you.
- But yes.
172
00:14:03,440 --> 00:14:05,480
Fabio wanted to hurt me.
173
00:14:06,560 --> 00:14:10,440
You and Ambra always told me that I had to leave him.
174
00:14:11,440 --> 00:14:15,560
- It's right that you hate me, I hate myself too.
- Gemma, Gemma.
175
00:14:15,640 --> 00:14:17,640
[cries]
176
00:14:20,560 --> 00:14:22,560
Ssh.
177
00:14:27,680 --> 00:14:28,920
Huh.
178
00:14:34,920 --> 00:14:37,480
How are you? Still with this letter?
179
00:14:38,600 --> 00:14:41,760
He never wrote to me again. How do you want him to be?
180
00:14:42,320 --> 00:14:44,480
My father told me he never showed up again.
181
00:14:46,000 --> 00:14:48,600
Maybe his parents took him to detox.
182
00:14:48,680 --> 00:14:49,480
Right.
183
00:14:49,600 --> 00:14:52,800
Not like my father who locked me in here.
184
00:14:52,880 --> 00:14:53,960
Listen.
185
00:14:54,040 --> 00:14:56,840
You're a dickhead and he's worse than you.
186
00:14:56,920 --> 00:14:59,760
If he didn't answer you, it's better for both of you.
187
00:15:15,920 --> 00:15:18,800
[Purple] Gemma, what is it?
188
00:15:20,000 --> 00:15:21,480
A gift from my mom.
189
00:15:22,320 --> 00:15:23,920
And for me?
190
00:15:24,480 --> 00:15:26,880
I don't use it, if you want it...
191
00:15:28,160 --> 00:15:31,080
- How does this color suit me?
- Well.
192
00:15:32,760 --> 00:15:34,800
We will use it together.
193
00:15:36,160 --> 00:15:37,440
Gemma.
194
00:15:44,240 --> 00:15:47,200
- What did your mother do to you?
- Nothing.
195
00:15:47,280 --> 00:15:51,640
Why don't you keep his gift? See what Viola did to Silvia?
196
00:15:54,480 --> 00:15:56,080
Because he didn't do it from the heart.
197
00:16:06,240 --> 00:16:07,600
Come on, don't think about it.
198
00:16:20,360 --> 00:16:22,280
Sorry for the delay.
199
00:16:22,360 --> 00:16:25,240
Giacomo took a while and we were late.
200
00:16:25,320 --> 00:16:27,200
- At that time?
- What?
201
00:16:27,800 --> 00:16:28,680
How was it?
202
00:16:29,560 --> 00:16:32,880
- Beautiful. -He didn't hurt you?
203
00:16:33,640 --> 00:16:36,560
Ninth. A little at the end, but no.
204
00:16:37,280 --> 00:16:39,040
So he has a small dick.
205
00:16:41,040 --> 00:16:46,480
Little… I don't know. [laughs] But I liked it, a lot.
206
00:16:48,680 --> 00:16:52,440
When I see this place, I'm always afraid that they took it away from us.
207
00:16:53,480 --> 00:16:55,160
It's our secret place.
208
00:16:57,160 --> 00:17:00,040
- They would try.
- Certain.
209
00:17:12,400 --> 00:17:13,440
Or.
210
00:17:14,000 --> 00:17:16,359
[buzz]
211
00:17:32,440 --> 00:17:33,760
Hello Mom.
212
00:17:41,480 --> 00:17:43,760
[in Neapolitan] I want to hear just one word from you.
213
00:17:46,000 --> 00:17:48,760
I hope you made me come all this way for that word.
214
00:17:52,680 --> 00:17:54,000
You talk to Ezio.
215
00:17:56,200 --> 00:17:58,120
I can't do this.
216
00:18:07,320 --> 00:18:09,200
Do you love me or not?
217
00:18:09,840 --> 00:18:13,200
I can't do this. You know I'm not like them.
218
00:18:14,560 --> 00:18:16,040
I can not do that.
219
00:18:25,960 --> 00:18:28,440
[whispers] Do you understand what happens to you if you don't?
220
00:18:28,560 --> 00:18:31,400
Aside from throwing mud at the whole family,
221
00:18:32,080 --> 00:18:34,160
First of all you do harm to yourself.
222
00:18:36,920 --> 00:18:38,040
And to your father.
223
00:18:39,400 --> 00:18:42,160
I don't want to lose a child, Carmine.
224
00:18:55,280 --> 00:18:56,880
Be a man.
225
00:18:58,160 --> 00:18:59,960
Everything will be sorted out.
226
00:19:36,200 --> 00:19:38,160
May we know what you said to her?
227
00:19:53,600 --> 00:19:54,880
Tell me the truth.
228
00:19:55,600 --> 00:19:58,240
That she needs to stay away from Nina and the baby.
229
00:19:59,480 --> 00:20:00,960
I told her this.
230
00:20:15,160 --> 00:20:16,440
You open.
231
00:20:33,200 --> 00:20:35,320
[men speak in Sinti]
232
00:20:40,120 --> 00:20:44,400
- Command, I have to piss.
- Gianluca, you accompany him.
233
00:20:44,480 --> 00:20:46,760
- [Gianluca] Come.
- [Mr. Ferrari] Philip.
234
00:20:58,160 --> 00:21:01,240
- What did you do to your hair?
- That's how it's used here.
235
00:21:01,840 --> 00:21:03,600
And the cut, I fell in the shower.
236
00:21:05,240 --> 00:21:06,960
So, there's news.
237
00:21:07,720 --> 00:21:11,400
The lawyer asked the magistrate for special permission.
238
00:21:12,480 --> 00:21:16,480
I'm not hiding anything from you. The lawyer says it won't be easy.
239
00:21:16,600 --> 00:21:20,120
There is little chance of having this permission.
240
00:21:20,200 --> 00:21:23,080
We try anyway, right?
241
00:21:23,160 --> 00:21:25,440
- Right?
- Right.
242
00:21:26,240 --> 00:21:28,920
- Filippo, what's wrong?
- Nothing, I'm just tired.
243
00:21:30,000 --> 00:21:31,720
I'd be happy to see you out of here.
244
00:21:33,080 --> 00:21:35,440
Let's see what the lawyer says.
245
00:21:36,480 --> 00:21:37,480
Right.
246
00:21:38,480 --> 00:21:39,400
Now I have to go.
247
00:21:40,280 --> 00:21:42,480
- As?
- I have piano lessons.
248
00:21:44,400 --> 00:21:46,280
It's the only thing keeping me alive here.
249
00:21:48,720 --> 00:21:49,800
All right.
250
00:21:49,880 --> 00:21:52,080
- We will see each other.
- All right.
251
00:21:56,400 --> 00:21:57,640
Ciao.
252
00:22:04,040 --> 00:22:05,560
Thanks Angel.
253
00:22:16,280 --> 00:22:19,440
- I have to pee.
- Can't you hold on up to your arm?
254
00:22:19,560 --> 00:22:22,000
- No.
- Guaglio'.
255
00:22:22,600 --> 00:22:24,480
Go, hurry.
256
00:22:46,480 --> 00:22:48,480
[toilet flush]
257
00:23:53,600 --> 00:23:57,320
- [Gennaro] Come, Milos. He raises his arms.
- Wait here.
258
00:24:06,120 --> 00:24:10,040
Turn around. Arms up.
259
00:24:17,760 --> 00:24:19,240
You can go, go.
260
00:24:21,880 --> 00:24:24,160
- [Lino] Let's go.
- Go Ferrari.
261
00:24:24,240 --> 00:24:25,760
Raise your arms.
262
00:24:30,000 --> 00:24:31,400
You can go, go.
263
00:24:32,480 --> 00:24:36,480
Ferrari, wake up. Come on, go.
264
00:24:56,600 --> 00:24:58,600
[buzz]
265
00:25:01,680 --> 00:25:03,680
- It's normal.
- [Totò laughs]
266
00:25:06,440 --> 00:25:07,480
Ciro.
267
00:25:08,640 --> 00:25:09,880
What happened?
268
00:25:10,880 --> 00:25:11,960
Can I talk to you alone?
269
00:25:13,080 --> 00:25:16,040
Have Chiattillo sit down, I see he's worried.
270
00:25:16,120 --> 00:25:18,480
Sure, come. Sit down.
271
00:25:18,600 --> 00:25:22,280
We are all friends here. We have no secrets to hide.
272
00:25:27,400 --> 00:25:30,640
- Pablo Escobar has arrived!
- Good boy!
273
00:25:31,680 --> 00:25:34,800
Well done, Chiattillo. It was easy, wasn't it?
274
00:25:36,240 --> 00:25:38,800
- Yes, but I don't want to do it anymore.
- Eh!
275
00:25:40,960 --> 00:25:44,360
You didn't understand shit. You have to keep this one.
276
00:25:44,440 --> 00:25:47,080
Io? ̆Dove?
277
00:25:47,160 --> 00:25:51,320
Where is your business, as long as you don't let the guards catch you.
278
00:25:52,640 --> 00:25:55,240
Barges', in case they find it for you,
279
00:25:55,320 --> 00:25:58,200
You pay it back with interest.
280
00:25:58,280 --> 00:25:59,640
[hit]
281
00:26:01,200 --> 00:26:02,920
Now get the fuck out.
282
00:26:23,920 --> 00:26:28,320
What the fuck are you doing, Carmine? You play cards on my bed!
283
00:26:28,400 --> 00:26:31,560
You broke my balls! You and your fucking cards!
284
00:26:49,640 --> 00:26:52,920
Oh, Carmine. What's up?
285
00:26:54,600 --> 00:26:58,160
Oh! I'm sorry, I didn't mean to.
286
00:27:00,480 --> 00:27:02,920
Oh! What do you have?
287
00:27:05,840 --> 00:27:08,080
Check if this material has arrived.
288
00:27:08,160 --> 00:27:10,360
- Okay.
- [Gennaro] Slowly.
289
00:27:15,440 --> 00:27:17,440
[music from headphones]
290
00:27:23,960 --> 00:27:26,800
[plays "'O mar for" by Stefano Lentini feat. Matteo Paolillo]
291
00:27:27,840 --> 00:27:31,440
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
292
00:27:32,480 --> 00:27:35,360
- ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
- Are you stupid?
293
00:27:36,000 --> 00:27:37,480
Icarus is a poet.
294
00:27:38,320 --> 00:27:39,720
I write poems too.
295
00:27:39,800 --> 00:27:43,800
- Tell him I'm good.
- Yes, they arrested you for this.
296
00:27:43,880 --> 00:27:47,000
- Stupid.
- Edward, let's go. Move.
297
00:27:49,720 --> 00:27:53,360
You didn't feel like doing anything and suddenly now you're a workaholic.
298
00:27:53,440 --> 00:27:56,720
- They're…what? Let's have lunch?
- Move.
299
00:27:56,800 --> 00:27:58,120
I take the clay.
300
00:27:58,200 --> 00:28:01,480
While I think of a poem, I make a statue.
301
00:28:01,600 --> 00:28:03,360
The subject is Teresa.
302
00:28:04,640 --> 00:28:06,560
Walk, cod.
303
00:28:06,640 --> 00:28:09,960
[Edward] ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
304
00:28:10,040 --> 00:28:13,280
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
305
00:28:13,360 --> 00:28:16,760
♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪
306
00:28:16,840 --> 00:28:18,840
♪ There is the sea outside ♪
307
00:28:18,920 --> 00:28:23,640
- Persechelles! I arrive!
- [girl] Will you give us the mirror or not?
308
00:28:23,720 --> 00:28:27,480
[Nunzia] Whoa, whoa! Piano! But how much energy!
309
00:28:29,720 --> 00:28:31,880
[girl 2] How ugly I am!
310
00:28:31,960 --> 00:28:35,080
- [girl 3] I want to see myself.
- [girl 4] My goodness.
311
00:28:35,160 --> 00:28:37,280
[buzz]
312
00:28:44,800 --> 00:28:46,000
Second.
313
00:28:51,320 --> 00:28:55,400
[Lara] I would like you to meet him. We've been together for two months.
314
00:28:55,480 --> 00:28:59,480
Then he has a friend who, in my opinion, is perfect for you.
315
00:28:59,600 --> 00:29:01,440
Tipo Justin Timberlake.
316
00:29:02,200 --> 00:29:04,800
We could go out together, what do you think?
317
00:29:07,920 --> 00:29:09,360
Where did you do it?
318
00:29:10,680 --> 00:29:12,040
Your house.
319
00:29:24,840 --> 00:29:26,440
Are you really sure?
320
00:29:27,160 --> 00:29:28,880
Yes, I told you.
321
00:29:31,240 --> 00:29:35,120
- Lara, why are you telling me bullshit?
- I didn't tell you bullshit.
322
00:29:36,720 --> 00:29:40,240
Did you come to get fucked here? In our place?
323
00:29:43,560 --> 00:29:45,320
No, of course not.
324
00:29:46,080 --> 00:29:47,480
You know you can't lie to me.
325
00:29:48,480 --> 00:29:50,040
I'm not lying to you, Viola.
326
00:29:53,600 --> 00:29:54,920
This isn't mine.
327
00:29:59,960 --> 00:30:01,480
I can explain to you.
328
00:30:02,360 --> 00:30:04,160
I didn't know where to go.
329
00:30:04,240 --> 00:30:07,240
- I didn't know...
- I treat you like a sister.
330
00:30:07,320 --> 00:30:09,360
Are you doing this behind my back?
331
00:30:10,480 --> 00:30:12,800
I'm so sorry.
332
00:30:34,640 --> 00:30:37,000
[heartbeat]
333
00:30:57,560 --> 00:30:59,880
[thunder]
334
00:31:05,240 --> 00:31:06,280
Gemma.
335
00:31:08,480 --> 00:31:10,800
You don't understand, she's crazy.
336
00:31:11,640 --> 00:31:13,240
With her you don't decide, but she.
337
00:31:13,320 --> 00:31:15,480
If he wants to eat you, he eats you.
338
00:31:15,600 --> 00:31:18,440
I told you, then it's your business.
339
00:31:20,120 --> 00:31:22,640
- [Silvia] Come, come.
- [Serena] Come on, Nad.
340
00:31:22,720 --> 00:31:26,440
- I have dark circles under my eyes that I've never had.
- Have you seen me?
341
00:31:26,560 --> 00:31:29,720
- [Serena] But have you seen her?
- [Naditza] You need to shampoo!
342
00:31:29,800 --> 00:31:31,880
[overlapping voices]
343
00:31:34,480 --> 00:31:35,760
[Naditza] An hour of relaxation!
344
00:31:44,400 --> 00:31:48,640
Come on guys. Everyone in the dormitory. Let's move, fast.
345
00:31:48,720 --> 00:31:53,440
- Carmine, what the fuck is happening?
- Search.
346
00:31:53,560 --> 00:31:58,400
- How about "search"?
- [Gennaro] Hey, young people!
347
00:32:00,240 --> 00:32:01,760
In the dormitory, come on!
348
00:32:02,960 --> 00:32:05,640
[officer] Come on, search! Out of the cells!
349
00:32:06,960 --> 00:32:08,160
Forza!
350
00:32:08,800 --> 00:32:10,800
Check carefully!
351
00:32:12,000 --> 00:32:13,760
It's five minute stuff here.
352
00:32:14,320 --> 00:32:17,160
- [Lino] Come on, get out of the cells!
- [officer] Get out!
353
00:32:21,480 --> 00:32:22,920
Move away.
354
00:32:47,880 --> 00:32:49,320
Commander.
355
00:33:10,480 --> 00:33:12,400
Whose locker is this?
356
00:33:15,640 --> 00:33:17,040
It's mine.
357
00:33:21,120 --> 00:33:22,400
It's this one?
358
00:33:25,240 --> 00:33:26,560
It's mine.
359
00:33:43,920 --> 00:33:45,920
[in Neapolitan] Guys, have you finished?
360
00:34:03,360 --> 00:34:06,720
[Massimo] Let's not kid ourselves. Carmine is not isolated.
361
00:34:06,800 --> 00:34:10,719
- Well, 10 grams of weed is normal?
- It's serious, but it covers someone.
362
00:34:10,800 --> 00:34:14,480
For once, just once, trust me.
363
00:34:15,199 --> 00:34:17,080
She thinks I don't trust her.
364
00:34:17,480 --> 00:34:20,719
You are not lucid, you are too involved with Carmine.
365
00:34:21,480 --> 00:34:23,000
He's right.
366
00:34:25,440 --> 00:34:29,199
Okay, we'll move him to the cell, but no longer with Filippo.
367
00:34:30,080 --> 00:34:31,800
They cause problems together.
368
00:34:32,400 --> 00:34:34,000
Single cell.
369
00:34:41,679 --> 00:34:43,440
Asshole, who are you covering for?
370
00:34:44,639 --> 00:34:47,480
Nobody. The grass was mine.
371
00:34:48,480 --> 00:34:50,480
Do you know that you are expecting a child?
372
00:34:52,080 --> 00:34:55,040
From now on, single cell. Move.
373
00:34:59,280 --> 00:35:00,640
Command'.
374
00:35:01,480 --> 00:35:02,600
Thank you.
375
00:35:03,160 --> 00:35:04,680
Go Go.
376
00:35:11,920 --> 00:35:14,480
- I can?
- Certain.
377
00:35:17,320 --> 00:35:18,600
I am crazy about it.
378
00:35:18,680 --> 00:35:20,760
- About what?
- Some olives.
379
00:35:21,600 --> 00:35:22,480
Take them.
380
00:35:27,160 --> 00:35:28,800
Take as many as you want.
381
00:35:28,880 --> 00:35:30,720
I eat his, he doesn't want them anyway.
382
00:35:30,800 --> 00:35:33,840
- Too bad I didn't offer them to you.
- How stupid.
383
00:35:33,920 --> 00:35:37,800
- You're a gypsy, you don't offer, you steal.
- And you're a bitch.
384
00:35:37,880 --> 00:35:40,440
Girls, why are you fighting over olives?
385
00:35:40,560 --> 00:35:43,040
Fuck you and her!
386
00:35:50,160 --> 00:35:51,600
They are gypsies.
387
00:36:50,120 --> 00:36:54,000
- [man] Viola, late again?
- Sorry, mister.
388
00:36:54,480 --> 00:36:55,720
[man] Go to the wall.
389
00:37:02,000 --> 00:37:05,200
[Nunzia] Dolls, come on!
390
00:37:05,280 --> 00:37:08,400
Let's go, the activities have started, come on.
391
00:37:08,480 --> 00:37:10,480
Come on, let's move.
392
00:37:11,480 --> 00:37:12,560
Dai.
393
00:37:14,120 --> 00:37:16,440
Oh, come on.
394
00:37:19,080 --> 00:37:22,120
- [whispers]
- Come on, come on. Come on.
395
00:37:37,400 --> 00:37:41,040
[Tano] What is it, Chiattillo? Have you divorced your husband?
396
00:37:41,120 --> 00:37:43,160
[Totò] Welcome to the suite.
397
00:37:43,240 --> 00:37:47,360
- What's up? You are scared?
- Don't worry, we like females.
398
00:37:47,440 --> 00:37:50,840
Of course we like females, don't worry.
399
00:37:53,160 --> 00:37:54,720
Why did you frame Carmine?
400
00:37:56,480 --> 00:37:57,600
Do not think about it.
401
00:37:58,960 --> 00:38:00,560
You served Cyrus.
402
00:38:02,360 --> 00:38:04,200
He has to deal with it.
403
00:38:05,600 --> 00:38:07,440
- Where are you going?
- Oh!
404
00:38:07,560 --> 00:38:08,880
Relax.
405
00:38:16,040 --> 00:38:17,200
What do you want?
406
00:38:18,000 --> 00:38:19,960
I know you moved the grass.
407
00:38:22,080 --> 00:38:25,760
- Are not you happy?
- Carmine had nothing to do with it.
408
00:38:31,160 --> 00:38:32,480
If I didn't do it,
409
00:38:33,000 --> 00:38:36,680
How did you see your parents this weekend?
410
00:38:37,440 --> 00:38:40,920
- In what sense?
- You're going out this weekend.
411
00:38:41,000 --> 00:38:45,160
Maybe I'll go out too, in case I'll come and pick you up on my scooter.
412
00:38:45,240 --> 00:38:48,320
I'll introduce you to my dog, a pitbull, he's scary.
413
00:38:49,080 --> 00:38:51,720
- I'm not sure they'll give me permission.
- Trust me.
414
00:38:52,760 --> 00:38:54,720
The magistrate has already given authorization.
415
00:38:55,680 --> 00:38:59,240
- What do You know?
- Guaglio', Ciro knows everything.
416
00:39:00,840 --> 00:39:04,080
During this holiday, you will do a little thing for me.
417
00:39:05,720 --> 00:39:06,840
Meaning what?
418
00:39:09,240 --> 00:39:11,400
Sit down, make yourself comfortable.
419
00:39:11,480 --> 00:39:13,760
You're always uncomfortable.
420
00:39:18,960 --> 00:39:21,800
Tell your father to drive down from Milan.
421
00:39:21,880 --> 00:39:25,360
Have lunch at my friend's restaurant, it has parking.
422
00:39:25,440 --> 00:39:30,000
You make him put the car in there. And this. Very simple.
423
00:39:31,480 --> 00:39:33,200
I don't get the family involved.
424
00:39:36,920 --> 00:39:40,480
[insistent music]
425
00:39:40,600 --> 00:39:42,240
[Beppe] Command!
426
00:40:09,680 --> 00:40:11,680
- Well done, Naditza!
- [Nunzia] Well done!
427
00:40:11,760 --> 00:40:13,320
Give me a kiss.
428
00:40:14,840 --> 00:40:16,800
Good. What did I tell you?
429
00:40:16,880 --> 00:40:18,640
- She is good.
- What did I tell you?
430
00:40:19,200 --> 00:40:22,040
I want you all out in five minutes.
431
00:40:22,120 --> 00:40:24,760
- Naditza, very good.
- Thank you.
432
00:40:24,840 --> 00:40:29,000
Put everything in order, I'll wait for you outside. We go.
433
00:40:29,080 --> 00:40:30,960
- When will you teach me?
- When you want.
434
00:40:31,040 --> 00:40:33,000
[buzz]
435
00:40:48,440 --> 00:40:49,720
What do you want?
436
00:40:49,800 --> 00:40:51,920
We didn't know we had an artist in the house.
437
00:40:52,000 --> 00:40:55,960
- All for you to see.
- Do you think you're better than us?
438
00:40:56,040 --> 00:41:00,080
- You're just more of a slut.
- You have three seconds to remove your hand.
439
00:41:00,640 --> 00:41:02,400
[Filippo] If I were you, I would listen to it.
440
00:41:02,960 --> 00:41:04,080
What do you want?
441
00:41:05,600 --> 00:41:09,040
I wanted to tell Naditza that she was great at playing.
442
00:41:09,120 --> 00:41:10,400
Who the fuck are you?
443
00:41:10,920 --> 00:41:13,200
- A friend of Ciro.
- With that face?
444
00:41:13,280 --> 00:41:14,760
- You do not like it?
- I don't believe it.
445
00:41:14,840 --> 00:41:18,720
- Ask him.
- [Nunzia] Let's go! Come on!
446
00:41:19,480 --> 00:41:21,920
Anyway, it doesn't end here.
447
00:41:30,480 --> 00:41:32,160
You're no one's friend, huh?
448
00:41:34,600 --> 00:41:37,160
Does it bother you that I defended you?
449
00:41:42,200 --> 00:41:43,960
- Why did you do that?
- Why not?
450
00:41:46,400 --> 00:41:47,680
I know how to defend myself.
451
00:41:56,400 --> 00:41:57,720
Anyway thanks.
452
00:41:58,640 --> 00:42:00,360
I'm not used to it.
453
00:42:08,040 --> 00:42:09,720
What are you doing here alone, without anyone?
454
00:42:10,960 --> 00:42:12,320
- Practice.
- Practice?
455
00:42:12,400 --> 00:42:16,200
Come, I'll show you the practice. Get out, get out.
456
00:42:16,280 --> 00:42:17,320
The practice of slapping.
457
00:42:17,400 --> 00:42:18,840
- Ahia.
- Eat
458
00:42:31,040 --> 00:42:32,080
At that time?
459
00:42:33,160 --> 00:42:35,120
What's up? Do you not even shit on me anymore?
460
00:42:36,120 --> 00:42:38,480
What do you want? Let me understand.
461
00:42:40,120 --> 00:42:42,040
I messed up with Ciro.
462
00:42:43,400 --> 00:42:47,280
Do you know how much I care about your mess with Ciro? Zero.
463
00:42:47,360 --> 00:42:49,240
From your face I wouldn't say it.
464
00:42:53,240 --> 00:42:57,440
You don't know what they asked me to do, so shut up.
465
00:42:57,560 --> 00:43:01,240
I have some shit blackmailing me and talking to you would do me good.
466
00:43:01,960 --> 00:43:05,120
Did you like playing little Camorra? Now have fun.
467
00:43:05,200 --> 00:43:08,560
You are all good at making friends when needed.
468
00:43:08,640 --> 00:43:12,960
"Everyone is good at making friends when needed"!
469
00:43:13,040 --> 00:43:15,960
- "Friends when needed"!
- Go!
470
00:43:16,040 --> 00:43:18,640
Oh!
471
00:43:19,640 --> 00:43:23,120
Oh! Oh! At that time? What happens?
472
00:43:23,200 --> 00:43:25,200
You do these things at home!
473
00:43:27,200 --> 00:43:29,280
- [Lino] What happened, Pino?
- I do not know.
474
00:43:32,640 --> 00:43:33,960
Did you understand?
475
00:43:38,080 --> 00:43:40,200
Now that you have given them to me, you owe me.
476
00:43:46,800 --> 00:43:51,160
Can you tell me what they asked you to do? Who asked you?
477
00:43:52,960 --> 00:43:55,600
[in Neapolitan] I can't tell you, it's a "tarantella".
478
00:43:58,080 --> 00:43:59,480
What is a tarantella?
479
00:44:01,240 --> 00:44:03,280
- Have you never danced the tarantella?
- No.
480
00:44:05,920 --> 00:44:08,000
It's a mess, people are moving.
481
00:44:08,080 --> 00:44:09,680
[Philip laughs]
482
00:44:14,800 --> 00:44:16,440
Do you want some advice for Ciro?
483
00:44:21,240 --> 00:44:24,960
Now you can't negotiate. You have to do what he tells you.
484
00:44:27,400 --> 00:44:30,400
- Thank you.
- Thank fuck.
485
00:44:31,960 --> 00:44:34,200
- Do you want to take them again?
- [Fillippo laughs]
486
00:44:34,280 --> 00:44:36,240
Oh, I'm sorry.
487
00:44:36,320 --> 00:44:37,760
Wasn't that enough for you?
488
00:44:48,160 --> 00:44:51,360
Lino, bring the boys up to the terrace.
489
00:44:51,440 --> 00:44:54,840
- On the terrace?
- Yes, you go and don't worry.
490
00:44:57,440 --> 00:45:00,000
Did you hear the commander? Come on.
491
00:45:01,120 --> 00:45:02,360
Hole.
492
00:45:07,800 --> 00:45:09,920
Do we want to blame the climate?
493
00:45:12,000 --> 00:45:15,120
First the grass, then this fight in the cell.
494
00:45:16,120 --> 00:45:18,080
Two recalls in one day is a record.
495
00:45:20,240 --> 00:45:22,840
Yet the commander says you are a model prisoner.
496
00:45:25,280 --> 00:45:27,800
But the grass was there and so were the beatings.
497
00:45:28,480 --> 00:45:32,800
Well, no one can take away 40 hours of alternative activities from you.
498
00:45:32,880 --> 00:45:36,960
- The ceramic workshop no.
- The ceramic workshop yes.
499
00:45:38,040 --> 00:45:40,280
We also have another idea for you.
500
00:45:42,880 --> 00:45:47,040
Gigi needs a hand in the barber shop. I already talked to her, she agrees.
501
00:45:48,760 --> 00:45:50,440
This time it's an order.
502
00:45:50,560 --> 00:45:52,080
You have to go there.
503
00:45:53,160 --> 00:45:54,960
Then if you only want to do the ceramics workshop…
504
00:45:55,040 --> 00:45:57,600
No. That's fine, thanks.
505
00:45:58,360 --> 00:46:00,320
You don't have to thank me, you know.
506
00:46:02,480 --> 00:46:05,760
Your brother is insisting on seeing you.
507
00:46:07,400 --> 00:46:12,480
- I don't want to see him. -He says it's important. It's about Nina.
508
00:46:14,840 --> 00:46:16,120
All right.
509
00:46:17,480 --> 00:46:19,840
[in Neapolitan] Go and call that other genius.
510
00:46:22,560 --> 00:46:25,640
One day we'll understand why I listen to her, huh?
511
00:46:27,160 --> 00:46:29,240
- You trust me.
- Yes.
512
00:46:34,680 --> 00:46:37,560
- Oh, Ferrari.
- Tell me.
513
00:46:40,200 --> 00:46:42,840
Can you explain to me what's happening?
514
00:46:43,560 --> 00:46:47,120
I follow his advice. I'm integrating.
515
00:46:47,200 --> 00:46:50,680
- Are you kidding me?
- Absolutely not.
516
00:46:59,000 --> 00:46:59,960
What is that?
517
00:47:00,040 --> 00:47:04,040
It is the authorized weekend permit.
518
00:47:07,440 --> 00:47:09,920
- You're happy?
- Yes.
519
00:47:10,000 --> 00:47:13,000
- [laughs] I don't think so.
- No, I'm happy.
520
00:47:13,720 --> 00:47:16,360
After what happened, I should uncork it, you know?
521
00:47:18,120 --> 00:47:23,440
But we decided that maybe it would be good for you to see your parents.
522
00:47:25,760 --> 00:47:28,640
- Thank you.
- Don't make me regret it.
523
00:47:51,840 --> 00:47:54,800
- What's up? Not hungry?
- No.
524
00:47:58,120 --> 00:48:02,400
Do you miss your boyfriend or the stuff you used to do more?
525
00:48:04,840 --> 00:48:05,960
My boyfriend.
526
00:48:07,360 --> 00:48:09,400
If you want, I can hear Ciro.
527
00:48:10,080 --> 00:48:14,920
I'd get you some stuff. It's nice to want someone.
528
00:48:15,960 --> 00:48:18,080
But also something, sometimes.
529
00:48:30,680 --> 00:48:32,000
Pss.
530
00:48:57,360 --> 00:48:59,800
[Tano] So it's true that you are an artist!
531
00:49:00,720 --> 00:49:02,040
- [Pine] Let's see.
- [Totò] What is it?
532
00:49:02,120 --> 00:49:04,040
What a beautiful ass. Didn't you give him the pussy?
533
00:49:04,120 --> 00:49:05,840
- Now I can do it.
- [Tano] Let me see.
534
00:49:05,920 --> 00:49:07,560
[Pine] Put hair in it.
535
00:49:07,640 --> 00:49:09,760
- Now I'll throw it to you.
- [Edward] Stay still.
536
00:49:09,840 --> 00:49:11,640
[Tano ride]
537
00:49:11,720 --> 00:49:16,200
Give it to me, you idiot! Stop. How stupid are you?
538
00:49:16,280 --> 00:49:18,360
- [Totò] Show me.
- Look who's here.
539
00:49:19,080 --> 00:49:20,880
[Tano] Oh, the Barge!
540
00:49:20,960 --> 00:49:25,840
[Totò] Teresa, your love loves you to death! You are the living of him!
541
00:49:25,920 --> 00:49:27,600
- [Tano] It's true!
- [Totò] He dies of love for you!
542
00:49:27,680 --> 00:49:31,040
- [Edward] Shut up. -[Tano] he died of pussy!
543
00:49:31,120 --> 00:49:32,920
- Oh!
- [laugh]
544
00:49:33,000 --> 00:49:35,120
[Totò] He loves you to death, he wants to have twins!
545
00:49:35,200 --> 00:49:38,480
[Edward] Are you quiet or not? Teresa!
546
00:49:39,840 --> 00:49:44,400
[Totò] Teresa, if he doesn't want you, I'm always there!
547
00:49:52,480 --> 00:49:55,040
- [Edward] Have you seen?
- [Tano] You made an impression, she likes you.
548
00:49:57,360 --> 00:49:59,920
[Totò] Can I tell you something? What do you do to women?
549
00:50:00,000 --> 00:50:00,840
What do You know!
550
00:50:00,920 --> 00:50:02,560
But you don't even have it to pee!
551
00:50:02,640 --> 00:50:04,560
Stupid!
552
00:50:04,640 --> 00:50:06,760
- [Edoardo] Give me your ass, come on.
- [Tano] The ass?
553
00:50:06,840 --> 00:50:09,440
- [Totò] Here.
- [Tano] Ask Chiattillo. [laughs]
554
00:50:10,480 --> 00:50:11,960
Oh finally!
555
00:50:13,240 --> 00:50:14,960
I was waiting for you, Chiattillo.
556
00:50:16,280 --> 00:50:18,400
I wanted to see how long it took you to get back.
557
00:50:19,760 --> 00:50:21,320
I won't…
558
00:50:27,480 --> 00:50:29,160
Pinu, you can stay.
559
00:50:31,640 --> 00:50:33,320
So, Chiattillo.
560
00:50:35,680 --> 00:50:40,120
Let me guess. The magistrate gave you permission.
561
00:50:40,200 --> 00:50:44,720
- You can't say no, can you?
- Do you trust this idiot?
562
00:50:46,120 --> 00:50:48,320
Of course I trust my friend.
563
00:50:49,400 --> 00:50:51,800
- Here.
- I don't smoke, Ciro.
564
00:50:51,880 --> 00:50:55,200
trust me This is amnesia.
565
00:50:55,280 --> 00:50:57,080
With this you relax a little.
566
00:50:59,800 --> 00:51:03,600
♪ And then suddenly Stay and listen ♪
567
00:51:03,680 --> 00:51:07,680
♪ All the songs written For twenty years without seeing ♪
568
00:51:07,760 --> 00:51:11,680
♪ The images portrayed In every single word ♪
569
00:51:11,760 --> 00:51:15,760
♪ The dried flowers And a tightness in the throat ♪
570
00:51:15,840 --> 00:51:19,440
♪ And then look at All these notes ♪
571
00:51:19,560 --> 00:51:23,400
♪ Without ever having an exact idea of things ♪
572
00:51:23,480 --> 00:51:27,120
♪ But only words full of defense ♪
573
00:51:27,200 --> 00:51:30,760
♪ And unsurpassably complex and tense songs ♪
574
00:51:30,840 --> 00:51:34,040
- Do you want a ride?
- Um…
575
00:51:35,480 --> 00:51:37,960
- [honking]
- Next time.
576
00:51:39,360 --> 00:51:40,720
Until we meet again.
577
00:51:51,560 --> 00:51:53,560
♪ Venus ♪
578
00:51:55,720 --> 00:51:56,760
♪ Venus ♪
579
00:51:59,680 --> 00:52:05,040
♪ Venus, how come there is no one ♪
580
00:52:05,120 --> 00:52:09,000
♪ That saves me and doesn't disappear? ♪
581
00:52:09,080 --> 00:52:14,480
♪ I'm ending up at the bottom of the sea ♪
582
00:52:39,720 --> 00:52:42,440
- Are you making mom cry, happy?
- What do I have to do?
583
00:52:43,360 --> 00:52:46,440
Oh, young man! I don't want to see something like that again.
584
00:52:46,560 --> 00:52:48,200
It's all right.
585
00:52:51,800 --> 00:52:55,760
I don't do this. I'd rather die in here.
586
00:52:59,840 --> 00:53:01,560
If you don't do what I told you,
587
00:53:02,400 --> 00:53:04,080
Your girlfriend is involved.
588
00:53:05,440 --> 00:53:06,720
Nina.
589
00:53:07,760 --> 00:53:09,480
And the child in her womb.
590
00:53:14,720 --> 00:53:16,600
Valletta are not subtle.
591
00:53:18,240 --> 00:53:19,920
You have to kill that man. Shut up and silent.
592
00:53:21,200 --> 00:53:22,480
And who would that be?
593
00:53:32,160 --> 00:53:33,560
Come in.
42221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.