All language subtitles for Mare Fuori S01E05 Episodio 5 DLMux 1080p E-AC3+AC3 ENG SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:09,240 [door slamming] 2 00:00:29,680 --> 00:00:32,400 [bell tolls] 3 00:00:49,000 --> 00:00:52,360 See how good you look with short hair? Do you like it? 4 00:00:52,440 --> 00:00:54,800 Yes, but I was fine before, right? 5 00:00:54,880 --> 00:00:58,280 For 10 euros, the Chinese performed a miracle. 6 00:00:58,360 --> 00:01:03,280 This is the most beautiful shop in Udine and now you have to choose a beautiful dress. 7 00:01:03,360 --> 00:01:04,400 All right? 8 00:01:04,480 --> 00:01:06,520 - Yes. - We choose it together. 9 00:01:07,560 --> 00:01:10,480 Found! This is perfect. 10 00:01:11,280 --> 00:01:12,640 What do you say? 11 00:01:24,520 --> 00:01:27,200 Isn't that a bit too much… 12 00:01:28,480 --> 00:01:29,800 vulgar? 13 00:01:29,880 --> 00:01:33,800 No, then with the shoes bought by mum it looks great here. 14 00:01:33,880 --> 00:01:35,760 - Trust me. - Am I really beautiful? 15 00:01:37,200 --> 00:01:39,560 Yes you are beautiful. 16 00:01:41,520 --> 00:01:43,480 - You are happy? - [laughs] Yes. 17 00:01:43,560 --> 00:01:44,800 You looked great. 18 00:01:45,680 --> 00:01:47,880 Come on, we'll have fun together. 19 00:01:50,480 --> 00:01:52,480 No, damn it. 20 00:01:57,000 --> 00:02:00,400 "I had to stay home. I was tired." What the fuck are you doing walking around? Hair? 21 00:02:00,480 --> 00:02:04,240 - Did you cut them? - You are a keen observer, indeed. 22 00:02:04,320 --> 00:02:06,360 I'm talking to your sister. 23 00:02:06,440 --> 00:02:09,240 Do you need a bodyguard? This hair? 24 00:02:09,960 --> 00:02:13,600 - I had to fix it up. - A fix? For what? 25 00:02:13,680 --> 00:02:15,760 Tomorrow is Ambra's party. 26 00:02:18,400 --> 00:02:21,680 Are you wearing this shitty dress? I saw you before. 27 00:02:21,760 --> 00:02:24,600 This party? Why wasn't I invited? 28 00:02:24,680 --> 00:02:29,520 - It's my party, I decide who to invite. - You're always nicer. 29 00:02:29,600 --> 00:02:30,640 Let's go, Gemma. 30 00:02:30,720 --> 00:02:33,480 No, she's coming with me. Right, Gemma? 31 00:02:35,000 --> 00:02:39,720 - Go, he'll take me back later. - You don't understand shit. 32 00:02:42,480 --> 00:02:45,840 I want to give you a caress. What the fuck are you doing? 33 00:02:45,920 --> 00:02:49,960 Why don't you tell me anything? You look like shit with this cut. 34 00:02:50,600 --> 00:02:54,760 You have to show me respect, Gemma. Why don't you tell me anything? 35 00:02:54,840 --> 00:02:56,440 [plays "'O mar for" by S. Lentini feat. Matteo Paolillo] 36 00:02:56,520 --> 00:02:59,000 [in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪ 37 00:02:59,080 --> 00:03:02,880 ♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪ 38 00:03:02,960 --> 00:03:07,200 ♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪ 39 00:03:07,280 --> 00:03:11,280 ♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪ 40 00:03:11,360 --> 00:03:14,600 ♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪ 41 00:03:14,680 --> 00:03:18,760 ♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪ 42 00:03:18,840 --> 00:03:22,640 ♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪ 43 00:03:22,720 --> 00:03:26,160 ♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪ 44 00:03:26,240 --> 00:03:30,200 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 45 00:03:30,280 --> 00:03:33,400 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 46 00:03:33,480 --> 00:03:37,760 ♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪ 47 00:03:37,840 --> 00:03:41,080 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 48 00:03:41,160 --> 00:03:45,040 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 49 00:03:45,120 --> 00:03:48,440 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 50 00:03:56,400 --> 00:03:58,560 - [Carmine] Oh. - Ahò. 51 00:03:59,680 --> 00:04:01,160 I don't remember the exact day. 52 00:04:02,040 --> 00:04:04,720 - What day? - Nina has been pregnant for four months. 53 00:04:04,800 --> 00:04:07,280 I don't remember the exact day we did it. 54 00:04:08,160 --> 00:04:09,320 So? 55 00:04:11,560 --> 00:04:13,480 Like "therefore"? 56 00:04:14,000 --> 00:04:16,959 I'm having the happiest day of my life and I don't remember it. 57 00:04:17,880 --> 00:04:19,440 What do you have? 58 00:04:19,519 --> 00:04:23,440 My idea of ​​happiness is not becoming a father at 17. 59 00:04:23,520 --> 00:04:27,280 Thank fuck, Chiatti', honestly me neither. 60 00:04:30,560 --> 00:04:34,560 However, knowing that my son is born despite everything gives me hope. 61 00:04:35,280 --> 00:04:37,400 I would feel twice imprisoned. 62 00:04:40,560 --> 00:04:42,360 Tomorrow is the first ultrasound. 63 00:04:43,400 --> 00:04:46,920 Let's hope the commander puts in a good word with the director. 64 00:04:53,520 --> 00:04:55,120 I hope it goes well for you. 65 00:04:57,840 --> 00:04:59,880 [Lino] Easy with this ball, man. 66 00:05:16,600 --> 00:05:19,680 [Viola] I've had enough of looks and half-words. 67 00:05:19,760 --> 00:05:21,480 You've stopped surprising me. 68 00:05:32,080 --> 00:05:33,440 - Linen. - Yes? 69 00:05:34,160 --> 00:05:35,760 Tomorrow I'll deliver a package for Silvia, the shopper. 70 00:05:35,840 --> 00:05:38,600 Make her understand that she must deliver it to Viola immediately. 71 00:05:39,240 --> 00:05:41,160 - All right. - Listen to me. 72 00:05:41,240 --> 00:05:43,240 Calm. 73 00:05:44,840 --> 00:05:46,040 [Tooth] Ah. 74 00:05:55,440 --> 00:05:56,960 Let's see'. 75 00:06:03,320 --> 00:06:04,760 But there are three. 76 00:06:06,680 --> 00:06:09,000 -How is it possible that one is missing? - [Gigi] There were six. 77 00:06:09,080 --> 00:06:12,360 I used two yesterday and threw them away. Now there are three. 78 00:06:12,440 --> 00:06:15,720 - Didn't you check them last night? - I forgot. 79 00:06:15,800 --> 00:06:19,360 What should I tell you? I check every night, but I forgot. 80 00:06:20,240 --> 00:06:22,680 Commander, did you send for me? 81 00:06:22,760 --> 00:06:25,560 A search immediately, before the director returns. 82 00:06:25,640 --> 00:06:26,720 Why? 83 00:06:26,800 --> 00:06:28,920 [in Neapolitan] They stole a razor blade. 84 00:06:31,320 --> 00:06:34,000 - Should I accompany you? Go! - No. 85 00:06:34,080 --> 00:06:35,560 [Edward] The bride has arrived! 86 00:06:35,640 --> 00:06:38,760 - Search! - [boy] The bride! Search! 87 00:06:40,800 --> 00:06:42,960 - [Edoardo] Take the cell phone. - [boy] Where is he? 88 00:06:43,040 --> 00:06:44,400 [Edoardo] In the drawer. 89 00:06:48,040 --> 00:06:49,920 - What the fuck are you looking at? - Shut up. 90 00:06:52,640 --> 00:06:54,320 If things get bad, swallow. 91 00:07:03,480 --> 00:07:05,360 [Lino] Come on, get out of the cells! 92 00:07:05,440 --> 00:07:09,440 - Search! Everyone out, come on! - [Gennaro] Come on, get out! 93 00:07:11,880 --> 00:07:14,640 [Lino] Do you want to go out, yes or no? Jamm ja! 94 00:07:15,520 --> 00:07:19,160 Guaglio', out. Where is the other one? 95 00:07:20,720 --> 00:07:23,120 There he is. Get out, come on. 96 00:07:23,200 --> 00:07:25,120 [Gennaro] Come on, open your legs. 97 00:07:25,200 --> 00:07:27,400 - You open! - [guard] Open everything! 98 00:07:27,480 --> 00:07:31,000 [Lino] Di Salvo, if you are nostalgic for your old job 99 00:07:31,080 --> 00:07:33,240 I understand it and it doesn't matter. 100 00:07:33,320 --> 00:07:34,600 Raise them. 101 00:07:34,680 --> 00:07:38,720 I saw you near Gigi, at the barbershop, you're always there. 102 00:07:38,800 --> 00:07:42,360 If you want, I'll talk to you. Maybe he'll hire you. 103 00:07:42,440 --> 00:07:43,840 He is a good person. 104 00:07:43,920 --> 00:07:47,160 And what are you doing? Do you steal his razor blade? 105 00:07:47,240 --> 00:07:49,160 But which barber are you? 106 00:07:49,800 --> 00:07:52,680 - He's clean, he has nothing. - Really? 107 00:07:55,920 --> 00:07:58,000 [Gennaro] Come on, it's your turn, come on. 108 00:07:58,080 --> 00:07:59,320 Open your mouth. 109 00:08:01,160 --> 00:08:02,800 Open your mouth. 110 00:08:04,600 --> 00:08:06,160 Open your mouth! 111 00:08:06,240 --> 00:08:08,360 Leave him alone, Lino, he's clean. 112 00:08:12,360 --> 00:08:13,440 Open your mouth. 113 00:08:15,880 --> 00:08:19,160 Do you want to do like him? Do you want to show that you have balls? 114 00:08:19,560 --> 00:08:20,560 Open your mouth. 115 00:08:21,440 --> 00:08:23,080 Open your fucking mouth! 116 00:08:23,160 --> 00:08:26,040 [guard] We found a razor blade! 117 00:08:31,360 --> 00:08:33,360 Let's check. 118 00:08:34,400 --> 00:08:36,880 Paolo, where are you? 119 00:08:41,440 --> 00:08:42,720 You open. 120 00:08:42,799 --> 00:08:44,120 You open. 121 00:08:49,280 --> 00:08:50,640 You're such an idiot. 122 00:08:54,680 --> 00:08:56,800 This doesn't even cut a stick of butter. 123 00:08:58,320 --> 00:08:59,560 In fact, he commands. 124 00:09:00,400 --> 00:09:01,880 It's not the razor blade they stole from me. 125 00:09:01,960 --> 00:09:06,600 It is in the hands of whoever stole it. If he stole it, he wants to use it. 126 00:09:09,000 --> 00:09:12,240 - We'll find her anyway. - Let's hope it's not late. 127 00:09:13,600 --> 00:09:16,640 - Gigi, you can go, thanks. - Excuse me. 128 00:09:19,400 --> 00:09:21,480 Let me understand. 129 00:09:22,840 --> 00:09:27,000 - Anything goes into my prison. - I'm surprised. 130 00:09:27,080 --> 00:09:30,280 - Summon everyone to the common room. - To say what? 131 00:09:30,360 --> 00:09:33,440 The rules have changed, controls are increasing. 132 00:09:33,520 --> 00:09:35,440 - They already know. - I do not think so. 133 00:09:35,520 --> 00:09:39,840 Doctor, we can't solve anything with talk. 134 00:09:39,920 --> 00:09:41,680 Let's take action. 135 00:09:42,480 --> 00:09:45,240 Worse, shit will happen. 136 00:09:45,840 --> 00:09:50,240 I don't know what those before me were like, but one thing is clear to me. 137 00:09:50,320 --> 00:09:52,680 From now on everything changes. 138 00:09:55,480 --> 00:09:56,600 Perfect. 139 00:10:13,120 --> 00:10:16,000 I have to defend myself in here, otherwise I'll die. 140 00:10:17,920 --> 00:10:20,120 This is what you die with here. 141 00:10:20,200 --> 00:10:22,640 Didn't you kill that boy like that? 142 00:10:22,720 --> 00:10:25,160 - I couldn't choose. - Certain. 143 00:10:25,240 --> 00:10:27,720 I couldn't choose, you could! 144 00:10:27,800 --> 00:10:29,840 You want to ruin your life. 145 00:10:29,920 --> 00:10:32,360 I ruined it when Greg fell. 146 00:10:32,440 --> 00:10:34,040 It was an accident! 147 00:10:34,120 --> 00:10:37,440 - What do you know about it? - Do you understand that it was an accident? 148 00:10:37,520 --> 00:10:39,680 You are not a criminal. 149 00:10:41,920 --> 00:10:46,440 But if you don't throw away this shit, you decide to become one, which is different. 150 00:10:46,520 --> 00:10:50,160 [Lino] Everyone in the common room! A conversation with the director! Move! 151 00:10:51,680 --> 00:10:53,680 Think about it. 152 00:11:01,200 --> 00:11:04,600 - Commander, is everyone here? - Yes. 153 00:11:06,440 --> 00:11:09,360 Permits are suspended again. 154 00:11:09,440 --> 00:11:11,080 - [buzzing] - [Massimo] Silence! 155 00:11:11,840 --> 00:11:14,720 They will be indefinitely. 156 00:11:15,280 --> 00:11:16,880 Unless 157 00:11:17,440 --> 00:11:22,280 Now someone don't bring me the razor blade here. 158 00:11:24,240 --> 00:11:26,000 It's for everyone's good. 159 00:11:27,560 --> 00:11:29,920 To avoid worse consequences. 160 00:11:39,240 --> 00:11:40,560 All right. 161 00:11:41,360 --> 00:11:46,320 - Award permits and interviews suspended. - How is it possible? 162 00:11:46,400 --> 00:11:51,200 And don't throw away the razor blade. I want it within 48 hours on my table, 163 00:11:51,280 --> 00:11:55,440 otherwise the permits will resume only when they send me away. 164 00:11:56,640 --> 00:11:58,000 Good day. 165 00:11:58,080 --> 00:12:00,080 - [hum] - [Totò] Look at this stop! 166 00:12:00,160 --> 00:12:02,640 [Lino] Don't worry, guagliu. Silence. 167 00:12:03,600 --> 00:12:05,520 Have you heard from the doctor? 168 00:12:07,240 --> 00:12:08,680 No permits. 169 00:12:09,600 --> 00:12:11,160 Now everyone in the cell, come on. 170 00:12:25,520 --> 00:12:28,360 Sorry, it's okay to suspend permissions, 171 00:12:28,440 --> 00:12:31,560 but he must make an exception for Carmine Di Salvo. 172 00:12:31,640 --> 00:12:35,560 Tomorrow your girlfriend has her first ultrasound, it's important. 173 00:12:35,640 --> 00:12:39,480 Di Salvo is no different from the others. Maybe he has the razor blade. 174 00:12:39,560 --> 00:12:41,120 - I rule it out. - Why? 175 00:12:41,200 --> 00:12:43,560 The day before the ultrasound? I do not think so. 176 00:12:43,640 --> 00:12:48,200 These kids act without thinking about the consequences. 177 00:12:48,280 --> 00:12:50,560 Consider it an educational measure. 178 00:12:50,640 --> 00:12:54,000 Carmine will hear his son's heart beating. 179 00:12:54,080 --> 00:12:58,320 For me it was a reason for growth, the transition to adulthood. 180 00:12:58,400 --> 00:13:02,400 No rhetoric. I have few principles and I do not compromise on these. 181 00:13:02,480 --> 00:13:07,480 - The rules are the same for everyone. - I'll find the razor blade by tomorrow! 182 00:13:07,560 --> 00:13:10,640 That's better! You get paid for this, do you know that? 183 00:13:10,720 --> 00:13:12,120 Ensure safety. 184 00:13:20,120 --> 00:13:23,840 - [heartbeat] - [doctor] The pregnancy is going well. 185 00:13:23,920 --> 00:13:28,120 The fetus is fine, the amniotic fluid is the right amount. 186 00:13:28,200 --> 00:13:30,120 Now we're just waiting to see it born. 187 00:13:30,200 --> 00:13:33,240 [piano music] 188 00:13:55,320 --> 00:13:58,160 - Have you tried calling her? -Yes, she doesn't answer. 189 00:14:02,080 --> 00:14:03,240 [Amber] I'll try again. 190 00:14:09,440 --> 00:14:13,200 Nothing. Since dad died, he has never missed mass. 191 00:14:13,280 --> 00:14:16,280 - It's not like her. - I don't care about mass. 192 00:14:16,360 --> 00:14:19,440 - I'm worried that she's with Fabio. - Me too. 193 00:14:21,520 --> 00:14:22,920 [doorbell] 194 00:14:25,000 --> 00:14:26,640 - Gemma. - HI. 195 00:14:26,720 --> 00:14:27,960 Where have you been? 196 00:14:31,640 --> 00:14:32,760 Gemma. 197 00:14:36,080 --> 00:14:37,560 Why didn't you come? 198 00:14:40,720 --> 00:14:42,920 - What have you done? - Gemma? 199 00:14:46,600 --> 00:14:50,520 Fabio has a flat tire. I couldn't get there. 200 00:14:51,600 --> 00:14:53,640 Take off those glasses. 201 00:14:59,000 --> 00:15:00,680 I'll kill that one. 202 00:15:03,440 --> 00:15:04,440 What is this stuff? 203 00:15:05,560 --> 00:15:09,840 I swear to you, mom, he didn't want it. It's just that we were discussing and... 204 00:15:09,920 --> 00:15:14,440 And did he get slapped? Like last time and the one before? 205 00:15:14,520 --> 00:15:15,840 But he never wanted to, right? 206 00:15:16,400 --> 00:15:17,800 But look at you! 207 00:15:17,880 --> 00:15:19,880 [Amber] Why do you keep covering it up? 208 00:15:19,960 --> 00:15:23,520 Do you understand that he is sick? He's making you sick too. 209 00:15:24,560 --> 00:15:27,000 [cell phone rings] 210 00:15:33,120 --> 00:15:37,080 - [Fabio] Gemma? - Don't try to get close to her again. 211 00:15:37,720 --> 00:15:40,160 You have to disappear! To disappear! Asshole! 212 00:15:43,520 --> 00:15:44,680 I won't… 213 00:15:46,800 --> 00:15:50,680 If none of us took the razor blade, then who did? 214 00:15:50,760 --> 00:15:51,760 The Gypsies? 215 00:15:51,840 --> 00:15:55,040 No. I talked to Milos, they don't know shit. 216 00:15:56,440 --> 00:15:58,080 Those two remain. 217 00:15:59,640 --> 00:16:01,600 Only one remains, not two. 218 00:16:02,560 --> 00:16:03,800 Why just one? 219 00:16:04,720 --> 00:16:07,520 [in Neapolitan] Chiattillo doesn't have the balls to do something like that. 220 00:16:07,600 --> 00:16:09,760 Ciro, can I tell you something? 221 00:16:10,400 --> 00:16:14,200 You're focusing too much on Chiattillo. I already told you I don't like it. 222 00:16:14,280 --> 00:16:15,800 Make him happy. 223 00:16:22,040 --> 00:16:23,800 Carmine, on the other hand, yes. 224 00:16:25,040 --> 00:16:28,360 He killed Nazario. Do you think he doesn't know how to steal a razor blade? 225 00:16:28,440 --> 00:16:32,200 The sheep is still a Di Salvo. He understood that he had to be careful. 226 00:16:36,560 --> 00:16:37,880 Pine... 227 00:16:40,400 --> 00:16:43,080 How beautiful is this dog. Is it Tyson? 228 00:16:43,160 --> 00:16:44,480 It is my dog. 229 00:16:44,560 --> 00:16:46,960 - Do you want to see him again? - Ah! 230 00:16:47,040 --> 00:16:48,240 Then find the Chiattillo. 231 00:16:48,320 --> 00:16:50,800 Surely he will be afraid and say that it was the sheep. 232 00:17:08,359 --> 00:17:09,359 Wow, Filippo. 233 00:17:11,000 --> 00:17:12,960 Am I bothering you? Were you asleep? 234 00:17:13,040 --> 00:17:14,280 What's up? 235 00:17:16,920 --> 00:17:18,280 I have to talk to you. 236 00:17:19,079 --> 00:17:20,599 Are you and I friends? 237 00:17:22,640 --> 00:17:23,640 Yes. 238 00:17:26,359 --> 00:17:28,079 Why do you turn around? Come here. 239 00:17:32,520 --> 00:17:35,520 - Are you and I friends, yes or no? - Yes. 240 00:17:38,520 --> 00:17:42,440 Tell me something. Did you steal the razor blade? 241 00:17:42,520 --> 00:17:45,400 - I don't have the razor blade. - No? 242 00:17:45,480 --> 00:17:47,920 - No. - Who has it? 243 00:17:49,480 --> 00:17:53,760 - This infamous man? - Carmine doesn't have it, there's no point in looking. 244 00:17:53,840 --> 00:17:55,320 We don't have it. 245 00:18:04,440 --> 00:18:07,640 Come on, Chiattillo. Don't always defend that scoundrel. 246 00:18:07,720 --> 00:18:10,960 I don't defend him. We don't have it, I swear. 247 00:18:13,480 --> 00:18:16,000 Last time you had a strange effect on me, you know? 248 00:18:18,400 --> 00:18:21,360 - What do you do? - I miss Tyson. 249 00:18:24,000 --> 00:18:26,720 There's nothing that doesn't make me think of my dog. 250 00:18:26,800 --> 00:18:27,680 Leave me. 251 00:18:28,360 --> 00:18:29,880 Can you give me this other gift? 252 00:18:29,960 --> 00:18:31,920 - Let me. - Are you? 253 00:18:32,000 --> 00:18:35,680 - [boy] Gold medal, where are you going? - [Beppe] From Filippo. 254 00:18:36,360 --> 00:18:37,560 [boy] I'm coming with you. 255 00:18:39,960 --> 00:18:42,240 Don't worry, you won't miss the opportunity. 256 00:18:44,880 --> 00:18:46,400 - Gold medal! - Hello, Pino. 257 00:18:46,480 --> 00:18:48,800 When do we go out on the boat? 258 00:18:48,880 --> 00:18:51,480 - [Beppe] When the sun comes out. - [Pine] Okay. 259 00:18:51,560 --> 00:18:52,680 Hello Filippo. 260 00:18:52,760 --> 00:18:54,320 Can I sit down for a moment? 261 00:18:54,400 --> 00:18:56,360 - Yes please. 262 00:18:59,080 --> 00:19:00,680 I was thinking one thing. 263 00:19:02,000 --> 00:19:04,400 Do you want to play for the others tomorrow? 264 00:19:06,880 --> 00:19:07,800 Hole? 265 00:19:08,480 --> 00:19:11,440 Tomorrow, piano, with the others. 266 00:19:11,520 --> 00:19:12,360 - Do you want? - Yes. 267 00:19:12,440 --> 00:19:13,600 More energy. 268 00:19:13,680 --> 00:19:16,360 I'm happy. It's decided, you'll ring tomorrow. HI. 269 00:19:28,840 --> 00:19:30,760 [Silvia] Why are you making yourself so beautiful? 270 00:19:32,000 --> 00:19:34,800 - I was born beautiful. - [Silvia] Mmm. 271 00:19:34,880 --> 00:19:38,160 You like Chiattillo, right? Are you falling in love? 272 00:19:38,240 --> 00:19:41,440 You like Milos, right? Are you falling in love? 273 00:19:42,200 --> 00:19:46,160 No, I like all handsome boys, even Chiattillo. 274 00:19:47,520 --> 00:19:50,840 - Don't touch Chiattillo. - Are you falling in love. 275 00:19:51,480 --> 00:19:55,040 - We made a bet, remember? - Yes, yes. 276 00:19:57,240 --> 00:19:58,560 Cow. 277 00:20:00,720 --> 00:20:03,560 If you feel alone, you know where to find me. 278 00:20:04,520 --> 00:20:06,920 I can get you what you want. 279 00:20:07,000 --> 00:20:09,440 All you have to do is trust me. 280 00:20:11,920 --> 00:20:13,440 And you know where you need to be. 281 00:20:40,080 --> 00:20:43,320 [Naditza] She wants you to take drugs to have control over you. 282 00:20:44,040 --> 00:20:45,680 You sleep with me tonight. 283 00:20:50,400 --> 00:20:53,800 - [tv] A career woman. -[tv] No, someone who likes her work. 284 00:20:54,880 --> 00:20:58,040 Gemma, are you bored? 285 00:20:58,840 --> 00:20:59,840 No no. 286 00:20:59,920 --> 00:21:02,840 Wasn't The Red Door your favorite fiction? 287 00:21:02,920 --> 00:21:05,760 Yes, indeed. Boh I do not know. 288 00:21:05,840 --> 00:21:09,480 You don't like the dress. Look, it looked great on you. 289 00:21:09,560 --> 00:21:11,560 No I like it. 290 00:21:11,640 --> 00:21:14,840 I just have a lot on my mind. 291 00:21:16,640 --> 00:21:17,880 Do not think about it. 292 00:21:20,520 --> 00:21:21,760 [Fabio] Gemma! 293 00:21:23,480 --> 00:21:25,400 - Gemma! Gem! - What are you doing? 294 00:21:26,440 --> 00:21:29,320 - Didn't you hear it? - Is it that idiot Fabio? 295 00:21:30,000 --> 00:21:31,680 - And he? - Yes. 296 00:21:34,160 --> 00:21:36,560 - [Gemma sighs] - [̆Fabio] Gemma! Gemma, come down. 297 00:21:36,640 --> 00:21:40,520 - [Gemma] What the fuck are you yelling at? - I don't give a shit, come down. 298 00:21:40,600 --> 00:21:43,800 - Shut up, I'm coming down now. - Come down or I'll make a brothel. 299 00:21:55,000 --> 00:21:56,160 What do you want to do? 300 00:21:56,240 --> 00:21:57,320 - I'll get out. - No. 301 00:21:57,400 --> 00:22:01,560 - If I don't come down, he'll stay there all night. - Don't get out. Gem! 302 00:22:02,840 --> 00:22:04,400 Your guard! 303 00:22:04,480 --> 00:22:05,800 [door closing] 304 00:22:08,200 --> 00:22:11,600 -[Amber] Do you want to leave? - [Fabio What the fuck do you want? 305 00:22:11,680 --> 00:22:12,840 [Amber] You're an asshole! 306 00:22:19,640 --> 00:22:24,640 - What do you want? Do you want to make me another one? - Gemma, I love you. 307 00:22:26,040 --> 00:22:27,320 How should I tell you? 308 00:22:29,080 --> 00:22:32,160 I fucked up. I won't do it again, I promise. 309 00:22:35,080 --> 00:22:37,280 - Does it hurt? - Yes. 310 00:22:38,840 --> 00:22:40,280 Why do you provoke me? 311 00:22:41,480 --> 00:22:43,520 I'm here to talk, you don't answer the phone. 312 00:22:44,280 --> 00:22:46,960 My mom has the phone, I couldn't answer. 313 00:22:47,560 --> 00:22:51,120 - Couldn't or didn't want to? - I could not. 314 00:22:52,240 --> 00:22:53,840 You're not going to wear that dress, are you? 315 00:22:55,480 --> 00:22:58,000 Yes, at Ambra's party. 316 00:22:58,080 --> 00:23:02,080 - They'll think you're a whore. - You're the usual asshole. 317 00:23:02,160 --> 00:23:04,600 Leave her alone, asshole! 318 00:23:04,680 --> 00:23:07,680 - Don't dare anymore! - What the fuck do you want? 319 00:23:07,760 --> 00:23:11,760 - What the fuck do you want? - [Gemma] What do you want to do? Stop that! 320 00:23:11,840 --> 00:23:14,600 You're just the same piece of shit! 321 00:23:15,640 --> 00:23:18,360 How are you? Did she hurt you? 322 00:23:18,440 --> 00:23:22,320 Gemma, I love you. I love you, do you understand? 323 00:23:28,520 --> 00:23:30,520 - [horn] - [gate opens] 324 00:23:46,320 --> 00:23:47,800 Commander, good morning. 325 00:23:50,080 --> 00:23:51,200 Novelty? 326 00:23:51,280 --> 00:23:54,240 We did another search, but nothing. 327 00:23:55,040 --> 00:23:58,560 - When does the boy have the ultrasound? - This afternoon. 328 00:23:58,640 --> 00:24:00,240 Then it seems very difficult to me. 329 00:24:01,280 --> 00:24:02,840 Listen, Lino. 330 00:24:02,920 --> 00:24:05,520 If this happened, it is also your responsibility. 331 00:24:05,600 --> 00:24:08,000 - See what you have to do. - Certain. 332 00:24:08,080 --> 00:24:11,600 - But it's not easy to find a razor blade. - Search everywhere. 333 00:24:11,680 --> 00:24:13,760 It's your job, understand? 334 00:24:18,040 --> 00:24:20,120 [buzz] 335 00:24:31,080 --> 00:24:35,120 I tried in every way, but he didn't give in. 336 00:24:53,520 --> 00:24:55,840 You don't know anything about the razor blade? 337 00:25:42,280 --> 00:25:44,040 [Silvia] "If sometimes I only say half words 338 00:25:44,120 --> 00:25:47,400 It's because your beauty takes my breath away. Lov, Ciro. 339 00:26:23,240 --> 00:26:28,000 Like I'll give it to Viola. I'll keep this one. 340 00:26:33,520 --> 00:26:35,480 Hey, do you need it? 341 00:26:35,560 --> 00:26:37,600 - [Naditza] Maybe, darling. - [Serena] No, darling. 342 00:26:37,680 --> 00:26:39,160 [Viola] Silvia? 343 00:26:43,160 --> 00:26:46,480 - Is there something for me? - No, I have nothing for you. 344 00:26:46,560 --> 00:26:48,640 - Are you sure? - Yes, yes. 345 00:27:11,280 --> 00:27:13,240 Ciro, please, I have to talk to you. 346 00:27:20,960 --> 00:27:22,280 [Ciro whistles] 347 00:27:29,840 --> 00:27:32,440 I pack and ship everything in order. 348 00:27:36,520 --> 00:27:37,640 Bravo. 349 00:27:39,120 --> 00:27:41,600 Now, though, you have to do me a favor. 350 00:27:42,320 --> 00:27:46,080 - Tell me. - You have to find me the razor blade. 351 00:27:46,160 --> 00:27:47,960 [in Neapolitan] This story must end now. 352 00:27:49,080 --> 00:27:51,360 All right, I'll take care of it. 353 00:27:52,480 --> 00:27:55,480 You, as always, pretend not to see. 354 00:27:55,560 --> 00:27:57,120 Right. 355 00:28:00,280 --> 00:28:01,360 I'm sorry. 356 00:28:28,400 --> 00:28:30,560 [boy] Get out. Fast! 357 00:28:32,280 --> 00:28:34,600 - Hurry up! - Sheep, come down. 358 00:28:35,560 --> 00:28:37,280 - I have to talk to you. - [Totò] Quick! 359 00:28:50,480 --> 00:28:52,000 What happened? 360 00:28:58,320 --> 00:29:01,040 Asshole! 361 00:29:03,320 --> 00:29:06,720 It's of no use to you anyway. It's just a razor blade, not a piece of iron. 362 00:29:06,800 --> 00:29:09,840 Which blade? I don't do anything about it. 363 00:29:10,440 --> 00:29:12,480 Then take it out now! 364 00:29:12,560 --> 00:29:14,840 Or I'll kill you before Valletta pardons you. 365 00:29:14,920 --> 00:29:16,720 Hurry up, asshole! 366 00:29:19,240 --> 00:29:21,000 [they spit] 367 00:29:21,080 --> 00:29:23,080 [Totò] You shitty man! 368 00:29:34,480 --> 00:29:35,800 [Carmine moans] 369 00:29:37,440 --> 00:29:39,000 [sighs] 370 00:29:42,200 --> 00:29:44,760 [Massimo] Are you alone? The guards? 371 00:29:48,360 --> 00:29:49,640 What happened? Did they beat you? 372 00:29:51,440 --> 00:29:54,080 If you don't talk, I can't help you. 373 00:29:54,760 --> 00:29:57,960 Command, if I speak, it becomes impossible to help me. 374 00:29:59,000 --> 00:30:00,480 It's impossible. 375 00:30:00,560 --> 00:30:02,160 If you don't talk, I can't help you. 376 00:30:03,320 --> 00:30:04,920 Did you understand? 377 00:30:25,560 --> 00:30:27,040 Commander. 378 00:30:29,840 --> 00:30:32,240 I knew shit was going to happen. 379 00:30:32,320 --> 00:30:37,000 - They think he stole it. -Good morning, did he have coffee? 380 00:30:39,680 --> 00:30:44,200 - Who would the subject be? - You know it well. Carmine Di Salvo. 381 00:30:44,280 --> 00:30:48,080 He risks ending up badly for something he didn't do. 382 00:30:48,160 --> 00:30:52,840 Does she know that I envy her? How do you have all these certainties? 383 00:30:54,040 --> 00:30:57,480 Doesn't he understand that that ultrasound is the most important thing for him? 384 00:30:58,760 --> 00:31:00,400 I understand very well. 385 00:31:03,560 --> 00:31:05,400 We have already talked about it. 386 00:31:05,480 --> 00:31:07,840 Bring me the razor blade and the one who stole it 387 00:31:07,920 --> 00:31:11,320 and you will see that the permits will magically resume. 388 00:31:11,400 --> 00:31:14,600 - There is a procedure underway. - Fuck his procedures. 389 00:31:15,960 --> 00:31:17,640 I think he needs to calm down. 390 00:31:17,720 --> 00:31:18,920 [ride] 391 00:31:19,000 --> 00:31:22,960 He just doesn't want to understand, those guys are walking on a tightrope. 392 00:31:23,480 --> 00:31:26,280 It doesn't take much to make them go the wrong way. 393 00:31:26,360 --> 00:31:29,280 You're walking a tightrope too if you continue with this tone, you know? 394 00:31:31,800 --> 00:31:33,560 Has he finished? 395 00:31:35,120 --> 00:31:37,360 Well, he can go back to work. 396 00:31:56,480 --> 00:31:58,600 I have a nice idea. 397 00:31:58,680 --> 00:32:01,200 I know, you always want to drive since you're pregnant. 398 00:32:01,280 --> 00:32:04,440 - Pregnant women are not sick. - I have never said that. 399 00:32:04,520 --> 00:32:05,480 Senti… 400 00:32:05,560 --> 00:32:07,840 - A perfect name... - Let's hear it. 401 00:32:07,920 --> 00:32:08,960 Francesco. 402 00:32:09,040 --> 00:32:10,120 [laugh] 403 00:32:10,200 --> 00:32:13,280 - It's trivial, everyone uses it. - Because it's a nice name. 404 00:32:13,360 --> 00:32:17,920 No, because it's common. It is the name of those who don't know what to choose. 405 00:32:18,000 --> 00:32:19,560 Then you propose. 406 00:32:19,640 --> 00:32:21,000 - I go? - Go. 407 00:32:21,080 --> 00:32:22,800 Stop there. 408 00:32:23,720 --> 00:32:26,120 - Bernardo. - [laughs] Who is Bernardo? 409 00:32:26,200 --> 00:32:27,520 - What are you laughing at? - Come on! 410 00:32:27,600 --> 00:32:29,320 - It's beautiful. - He's old. 411 00:32:29,400 --> 00:32:31,560 - No. - It's pompous. 412 00:32:31,640 --> 00:32:36,680 - Huh? How the fuck do you talk? - Is Italian. Let's study it, Come on. 413 00:32:36,760 --> 00:32:39,640 - [horn] - Paola! [echo] 414 00:32:45,440 --> 00:32:48,680 - [heartbeat] - [man] We're losing her! On the count of three! 415 00:32:48,760 --> 00:32:51,880 - One two three! - [defibrillator discharge] 416 00:32:53,600 --> 00:32:56,960 - Carmine, I'm sorry. - [screams] "I'm fucking sorry!" 417 00:32:57,880 --> 00:33:00,680 [in Neapolitan] If you don't have the balls to do something, don't do it! 418 00:33:00,760 --> 00:33:02,480 I don't have to get involved! 419 00:33:04,600 --> 00:33:06,920 I'm sick of covering for you. 420 00:33:23,480 --> 00:33:26,480 [Gemma] Why are you already putting away dad's uniform? 421 00:33:26,560 --> 00:33:28,360 We have to move in a month. 422 00:33:30,040 --> 00:33:32,520 Why do we have to leave this house, mother? 423 00:33:32,600 --> 00:33:33,600 Gemma… 424 00:33:35,120 --> 00:33:37,760 This house reminds me of too many things that are no longer there. 425 00:33:39,880 --> 00:33:40,920 Ecco. 426 00:33:46,160 --> 00:33:50,520 Do you know what I found when I was putting away my uniform? 427 00:33:51,760 --> 00:33:53,160 Do you remember this photo? 428 00:33:54,520 --> 00:33:55,600 [cries] 429 00:33:55,680 --> 00:33:57,440 It was in the inside pocket. 430 00:33:59,880 --> 00:34:01,400 He always carried it with him. 431 00:34:02,600 --> 00:34:04,400 Do you remember when it was taken? 432 00:34:05,880 --> 00:34:09,040 We were all together and your father… 433 00:34:13,760 --> 00:34:18,080 He was already very ill. He wanted to tell you things. 434 00:34:19,840 --> 00:34:22,480 But you were so distracted. 435 00:34:23,520 --> 00:34:26,520 Maybe you forgot what dad said. 436 00:34:28,080 --> 00:34:30,960 That we need to take care of each other. 437 00:34:34,480 --> 00:34:36,199 If someone is limping, 438 00:34:37,199 --> 00:34:39,239 the other two act as a crutch. 439 00:34:40,600 --> 00:34:43,080 If one takes a wrong path, 440 00:34:44,159 --> 00:34:46,280 the other two have to take her home. 441 00:34:49,120 --> 00:34:52,199 You're going the wrong way, Gemma. 442 00:34:52,280 --> 00:34:57,080 Now swear to me that you will never see him again. 443 00:35:00,440 --> 00:35:02,000 [Gemma cries] 444 00:35:15,240 --> 00:35:16,960 [boy 2] Hey, doll! 445 00:35:20,040 --> 00:35:21,560 - [whistle] - [boy 3] Whoa! 446 00:35:23,920 --> 00:35:25,040 [Ciro] Whatever. 447 00:35:26,920 --> 00:35:28,120 That's it. 448 00:35:29,120 --> 00:35:31,280 Viola? Get out of the way. 449 00:35:32,320 --> 00:35:34,240 Viola? That's it. 450 00:35:42,840 --> 00:35:46,080 Ciù ciù, did you like the gift I gave you? 451 00:35:46,600 --> 00:35:50,240 [Lino] Guys, what are you looking at? Come on, keep playing. 452 00:35:50,320 --> 00:35:53,360 Force! Everyone play! 453 00:35:53,440 --> 00:35:54,880 - Ahò. - Eh? 454 00:35:55,320 --> 00:35:58,000 - Is everything okay with the gift for Viola? - Certain. 455 00:35:58,080 --> 00:35:59,320 Are you sure? 456 00:36:00,200 --> 00:36:02,280 Would I be such an idiot to tell you bullshit? 457 00:36:03,200 --> 00:36:04,120 Jamm, Ciro. 458 00:36:05,760 --> 00:36:07,360 [Filippo] Carmine. 459 00:36:10,520 --> 00:36:15,440 Are you leaving me on the team alone? You know I don't even know how to stop. 460 00:36:15,520 --> 00:36:17,560 Do you think I want to play? 461 00:36:17,640 --> 00:36:20,280 At least you defend me with the shit I do on defense. 462 00:36:22,840 --> 00:36:24,200 Dai. 463 00:36:25,560 --> 00:36:28,120 I wish I only did that bullshit in defence! 464 00:36:45,920 --> 00:36:48,320 [voice] 465 00:36:48,400 --> 00:36:49,720 [Totò] Goal! 466 00:37:21,360 --> 00:37:24,400 [Totò] Don't think about it, Pinu'! 467 00:37:38,640 --> 00:37:42,120 - What the fuck are you doing? - [Viola] I promised you. 468 00:37:42,200 --> 00:37:44,600 When you disappoint me, I want to remember it forever. 469 00:37:44,680 --> 00:37:46,440 Viola, what the fuck are you doing? 470 00:37:46,520 --> 00:37:50,880 [Liz] Come on, everyone in the dorm! You're not even having fun. 471 00:38:05,600 --> 00:38:06,760 Viola. 472 00:38:10,040 --> 00:38:11,200 Everything is fine? 473 00:38:13,840 --> 00:38:15,880 - Everything is fine? - Yes. 474 00:38:15,960 --> 00:38:18,040 - Are you sure? - Yes. 475 00:38:26,240 --> 00:38:30,080 Alone? Last time you said that your boyfriend cares about you. 476 00:38:30,160 --> 00:38:32,280 - Yes. - What's his name? I do not remember. 477 00:38:32,360 --> 00:38:33,680 - Carmine. - Oh yes. 478 00:38:33,760 --> 00:38:37,200 - Yes, you care a lot, doctor. - So? 479 00:38:38,480 --> 00:38:40,040 Except it's up to the IPM. 480 00:38:42,120 --> 00:38:44,840 Come on, little one, everything passes. Now let's echo. 481 00:38:44,920 --> 00:38:45,880 Yes. 482 00:38:46,880 --> 00:38:49,360 - Ah, can I make a video? - Certain. 483 00:38:49,440 --> 00:38:51,520 - That's how Carmine sees it. [laughs] - Yes. 484 00:38:54,440 --> 00:38:55,360 [sighs] 485 00:38:56,160 --> 00:38:59,840 Hi, Carmine. Too bad you're not here today too. 486 00:38:59,920 --> 00:39:02,440 - [heartbeat] - Look. 487 00:39:06,280 --> 00:39:08,560 I love you, I miss you so much. 488 00:39:09,280 --> 00:39:11,640 Now turn it off, it interferes with the machine. 489 00:39:11,720 --> 00:39:12,560 Excuse me. 490 00:39:12,640 --> 00:39:15,280 - [knock on the door] - Come in. 491 00:39:16,000 --> 00:39:18,600 - Here we see the little hands. - Doctor? 492 00:39:18,680 --> 00:39:19,800 - Yes we can? 493 00:39:19,880 --> 00:39:22,800 - Certain. - Carmine! 494 00:39:22,880 --> 00:39:24,120 [ride] 495 00:39:28,680 --> 00:39:32,200 [doctor] I think he wants to see the ultrasound too. Lie down. 496 00:39:33,600 --> 00:39:34,840 At that time… 497 00:39:35,840 --> 00:39:39,480 Look, here you can see the head and the little hands clearly. 498 00:39:40,520 --> 00:39:42,640 Here it is, the heart… 499 00:39:43,400 --> 00:39:44,720 It's all right. 500 00:39:49,720 --> 00:39:51,240 Watch. 501 00:40:01,520 --> 00:40:03,720 [piano music] 502 00:40:49,880 --> 00:40:51,360 [inaudible voice] 503 00:41:10,000 --> 00:41:11,480 Beh? 504 00:41:29,280 --> 00:41:31,880 - I'm going to prepare the report. - Thank you. 505 00:41:36,360 --> 00:41:37,720 I can? 506 00:41:40,600 --> 00:41:42,280 Amo', what do we call her? 507 00:41:44,080 --> 00:41:46,640 - Do you like Valentina? - Valentina? 508 00:41:46,720 --> 00:41:48,440 - Yes. - Why Valentina? 509 00:41:48,520 --> 00:41:50,440 It's the first name that came to mind. 510 00:41:53,040 --> 00:41:54,600 It doesn't convince me that much. 511 00:41:55,280 --> 00:41:56,880 Then you tell me. 512 00:41:56,960 --> 00:42:00,480 - But promise you won't laugh. - [laughs] I'm not laughing. 513 00:42:01,200 --> 00:42:02,320 I'm not laughing, tell me. 514 00:42:03,240 --> 00:42:05,160 - Tell me. - Future. 515 00:42:05,240 --> 00:42:06,760 [ride] 516 00:42:06,840 --> 00:42:09,880 - You shouldn't have laughed. - Honey, sorry. 517 00:42:09,960 --> 00:42:14,400 But "Futura", like the song? [laughs] 518 00:42:15,480 --> 00:42:19,360 - And why? - When you told me... 519 00:42:19,440 --> 00:42:20,640 Yes. 520 00:42:21,280 --> 00:42:23,320 My whole future has changed color, Nina. 521 00:42:23,400 --> 00:42:24,720 Everything. 522 00:42:34,280 --> 00:42:36,840 - I really like Futura. - Yes? 523 00:42:38,080 --> 00:42:41,360 - You are so Beautiful. -If he is male? 524 00:42:41,440 --> 00:42:43,120 What male? I want a girl. 525 00:42:43,200 --> 00:42:44,800 What if he is born a boy? 526 00:42:44,880 --> 00:42:48,160 Nina, I want a beautiful sissy like you. 527 00:42:49,160 --> 00:42:50,240 All right? 528 00:42:54,200 --> 00:42:55,320 Huh. 529 00:42:57,200 --> 00:42:59,280 I have to go. Okay? 530 00:42:59,360 --> 00:43:02,040 - Can I keep it? - Certain. 531 00:43:03,080 --> 00:43:04,920 - Do you want to say hello to Futura? - Yes. 532 00:43:07,240 --> 00:43:08,400 Futura. 533 00:43:09,160 --> 00:43:11,520 Don't worry, dad's here. 534 00:43:12,880 --> 00:43:14,840 Dad's here. 535 00:43:20,560 --> 00:43:21,880 I have to go. 536 00:43:28,440 --> 00:43:30,280 Command, we can go. 537 00:43:42,160 --> 00:43:44,360 [in Neapolitan] Now listen to me. You got hurt. 538 00:43:44,440 --> 00:43:46,480 - I hurt myself? - Yes. 539 00:43:46,560 --> 00:43:48,400 - The foot. - The foot? 540 00:43:48,480 --> 00:43:50,040 A sprain while playing football. 541 00:43:50,120 --> 00:43:54,520 How do I justify to the director that we are here? You have to take an x-ray. 542 00:43:55,560 --> 00:43:56,640 Ok. 543 00:43:58,160 --> 00:44:01,080 Hey! Where are you going so fast? 544 00:44:01,160 --> 00:44:02,400 To do the x-ray. 545 00:44:03,200 --> 00:44:04,480 What do you call the director? 546 00:44:04,560 --> 00:44:06,080 What is the nickname? 547 00:44:07,360 --> 00:44:08,840 Semicolon. 548 00:44:08,920 --> 00:44:12,800 Show me how you do Semicolon, do we understand each other? 549 00:44:13,720 --> 00:44:16,200 Semicolon. 550 00:44:16,280 --> 00:44:18,880 - Period… - [together] E comma. 551 00:44:18,960 --> 00:44:20,440 - Semicolon. 552 00:44:20,520 --> 00:44:21,560 Bravo. 553 00:44:21,640 --> 00:44:26,000 Semicolon. Semicolon. [laughs] 554 00:44:26,080 --> 00:44:27,920 Come on, continue. 555 00:44:28,640 --> 00:44:31,080 - [girl] Hi, guys. - [boy 3] Come on, class is over. 556 00:44:31,160 --> 00:44:32,480 [girl] Didn't you hear? 557 00:44:32,560 --> 00:44:35,600 [Liz] Up, down, walk. Come on guys. 558 00:44:35,680 --> 00:44:37,920 [buzz] 559 00:44:46,920 --> 00:44:48,400 Wow, Filippo. 560 00:44:53,080 --> 00:44:55,640 You're really good at playing the piano. 561 00:44:55,720 --> 00:44:57,000 Thank you. 562 00:45:01,440 --> 00:45:02,600 How are you? 563 00:45:04,560 --> 00:45:06,200 What beautiful hands you have. 564 00:45:08,360 --> 00:45:10,400 Come here, I'll show you something. 565 00:45:14,600 --> 00:45:15,840 - Look here. - No. 566 00:45:15,920 --> 00:45:18,600 Come, touch. And touch! 567 00:45:19,280 --> 00:45:21,240 - Ah! - You're a rich guy! 568 00:45:21,320 --> 00:45:22,360 Ah! 569 00:45:27,680 --> 00:45:29,160 [agent] What are you doing down there? 570 00:45:30,480 --> 00:45:31,840 Do you want to get up or not? 571 00:45:33,280 --> 00:45:35,000 - Jamm ja! - Sorry, command. 572 00:45:35,080 --> 00:45:37,240 I'm not commander, walk. 573 00:45:42,920 --> 00:45:45,800 - Shh! Shut up. - [whispers] I didn't say anything. 574 00:45:55,360 --> 00:45:57,200 [ride] 575 00:45:57,280 --> 00:46:01,440 - You let yourself be saved by a woman. - Who asked you anything! 576 00:46:01,520 --> 00:46:05,200 Why are you here? If they catch us together, we're in deep shit. 577 00:46:05,760 --> 00:46:07,440 I heard you play. 578 00:46:08,520 --> 00:46:09,600 You're good. 579 00:46:09,680 --> 00:46:13,720 A little... perfect, you don't put your heart into it. 580 00:46:13,800 --> 00:46:16,280 Naditza, will you get the fuck out? 581 00:46:17,160 --> 00:46:19,360 [laughs] Are you sure? 582 00:46:33,480 --> 00:46:36,360 It's the second time you've let a gypsy kiss you. 583 00:46:36,440 --> 00:46:38,520 Don't you like the gypsy? 584 00:46:39,200 --> 00:46:40,800 [Announcement] Naditza! 585 00:46:42,880 --> 00:46:44,200 I can't! 586 00:46:44,280 --> 00:46:47,360 [laughs] I fooled her again. 587 00:47:14,600 --> 00:47:17,680 Oh, please, he's limping. Walk. 588 00:47:23,000 --> 00:47:26,000 Director, sorry, there was an emergency. 589 00:47:26,080 --> 00:47:28,600 I took the boy to the hospital. 590 00:47:28,680 --> 00:47:30,360 He got injured playing football. 591 00:47:30,440 --> 00:47:32,440 He took an x-ray, everything is fine. 592 00:47:32,520 --> 00:47:35,320 - [Paola] Carmine, go to the cell. - Show her the x-ray. 593 00:47:35,400 --> 00:47:36,520 Or. 594 00:47:45,240 --> 00:47:46,360 Cow. 595 00:47:47,920 --> 00:47:49,360 What do you call me? 596 00:47:49,440 --> 00:47:53,440 Semicolon? You could have asked me, I would have taught you better. 597 00:47:54,160 --> 00:47:57,760 - What, doctor? - If you limp, you do it badly. 598 00:47:58,520 --> 00:48:00,960 - The plate. - Do you want to fuck with me? 599 00:48:01,040 --> 00:48:02,160 In what sense? 600 00:48:02,240 --> 00:48:04,880 I know very well why you went to the hospital. 601 00:48:06,040 --> 00:48:09,960 - It's my fault, Carmine has nothing to do with it. - This worries me. 602 00:48:10,040 --> 00:48:12,320 - Do I have to take action? - As you want. 603 00:48:12,400 --> 00:48:15,800 She didn't hear Carmine arguing about the baby's name. 604 00:48:15,880 --> 00:48:18,560 - He wants to call it Futura. - Nice name! 605 00:48:20,520 --> 00:48:23,440 This job gives little satisfaction, but it gave it to me today. 606 00:48:23,520 --> 00:48:26,000 I gave that boy a pinch of hope. 607 00:48:26,080 --> 00:48:27,680 Give it to me too. 608 00:48:27,760 --> 00:48:29,400 Do your job. 609 00:48:41,920 --> 00:48:45,120 [Pino sings] 610 00:48:56,120 --> 00:48:58,840 ♪ Put on Tony Montana, yeah ♪ 611 00:48:58,920 --> 00:49:02,040 ♪ Do what you have to do Don't think about anyone ♪ 612 00:49:02,120 --> 00:49:05,360 ♪ Do what you gotta do Now it's just you, yeah ♪ 613 00:49:14,720 --> 00:49:16,480 [water running from shower] 614 00:49:17,200 --> 00:49:21,840 ♪ Do what you gotta do Do what you gotta do, yeah ♪ 615 00:49:22,880 --> 00:49:26,320 ♪ Don't think about anyone Now it's only you ♪ 616 00:49:26,400 --> 00:49:28,920 ♪ Do what you have to do Do what you have to do, eh! ♪ 617 00:49:35,040 --> 00:49:36,200 Hey, Chiattillo. 618 00:49:37,320 --> 00:49:38,680 What are you doing here? 619 00:49:39,600 --> 00:49:41,160 Do you play hide and seek? 620 00:49:45,560 --> 00:49:48,320 Come here. Come here! 621 00:49:49,200 --> 00:49:52,920 You bastard daddy's son! Come here, come! 622 00:49:53,000 --> 00:49:55,720 Either you give me a handjob or I'll kill you. 623 00:49:56,920 --> 00:50:01,400 Go Go. You come. 624 00:50:01,480 --> 00:50:02,440 [Philip gasps] 625 00:50:20,880 --> 00:50:23,680 Go, faster! Bastard! 626 00:50:31,840 --> 00:50:34,520 This party was very good, I think. 627 00:50:35,520 --> 00:50:37,120 I've never seen her like this. 628 00:50:38,640 --> 00:50:39,800 [Gemma] I had a good time. 629 00:50:39,880 --> 00:50:42,680 Think, mother, she didn't like this dress. 630 00:50:42,760 --> 00:50:46,520 - Now he never takes it off again. - It looks great on you. 631 00:50:47,880 --> 00:50:50,960 Look how beautiful you are, how beautiful you are. 632 00:50:52,240 --> 00:50:53,640 I'm so happy. 633 00:50:53,720 --> 00:50:56,000 [intercom] 634 00:50:58,360 --> 00:50:59,640 Do not move. 635 00:51:00,440 --> 00:51:03,960 - Mom... - No, you don't answer. 636 00:51:04,040 --> 00:51:06,680 [Fabio shouts] Gemma! Gem! 637 00:51:06,760 --> 00:51:09,440 He's out of his mind. I'll call the police. 638 00:51:09,520 --> 00:51:11,480 - No, mom. - Yes, I'll call the police. 639 00:51:11,560 --> 00:51:13,000 [Amber] Call her. 640 00:51:13,080 --> 00:51:16,000 - I'm going down, he pissed me off. - Amber. 641 00:51:16,080 --> 00:51:17,680 [woman] Amber, please! 642 00:51:17,760 --> 00:51:20,000 Amber, be careful! 643 00:51:20,080 --> 00:51:23,800 - We have to go down. - Wait, let's call the police. 644 00:51:23,880 --> 00:51:26,680 - [Fabio] Gemma! - Come on, answer. 645 00:51:26,760 --> 00:51:30,240 Gemma! Gemma! 646 00:51:30,320 --> 00:51:32,880 - Get out. - I `ll kill you! You open! 647 00:51:32,960 --> 00:51:34,240 - You come! - [Amber screams] 648 00:51:34,320 --> 00:51:35,600 Have fun, slut! 649 00:51:35,680 --> 00:51:38,040 Ah! 650 00:51:38,120 --> 00:51:42,800 - [Amber screams] - Amber! Amber! What the fuck did he do? 651 00:51:42,880 --> 00:51:44,800 - What did he do to you? - Amber! 652 00:51:44,880 --> 00:51:47,520 - Let me see! - Burn! 653 00:51:47,600 --> 00:51:50,800 Call the ambulance! Call the ambulance! 654 00:51:50,880 --> 00:51:54,160 [Amber] Help! Help! 655 00:51:54,240 --> 00:51:56,480 [Amber screams] 656 00:52:35,480 --> 00:52:37,280 [intercom] 657 00:52:38,360 --> 00:52:39,640 Fabio! 658 00:52:39,720 --> 00:52:42,200 Fabio, come down! 659 00:52:47,440 --> 00:52:51,320 [Fabio] Gemma? How the fuck is this possible? 660 00:53:00,760 --> 00:53:01,880 What the fuck are you doing? 661 00:53:14,360 --> 00:53:16,720 [peaceful music] 662 00:53:31,640 --> 00:53:34,000 [Gemma cries] 663 00:54:14,560 --> 00:54:17,040 [cries] 46493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.