Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:09,240
[door slamming]
2
00:00:29,680 --> 00:00:32,400
[bell tolls]
3
00:00:49,000 --> 00:00:52,360
See how good you look with short hair? Do you like it?
4
00:00:52,440 --> 00:00:54,800
Yes, but I was fine before, right?
5
00:00:54,880 --> 00:00:58,280
For 10 euros, the Chinese performed a miracle.
6
00:00:58,360 --> 00:01:03,280
This is the most beautiful shop in Udine and now you have to choose a beautiful dress.
7
00:01:03,360 --> 00:01:04,400
All right?
8
00:01:04,480 --> 00:01:06,520
- Yes.
- We choose it together.
9
00:01:07,560 --> 00:01:10,480
Found! This is perfect.
10
00:01:11,280 --> 00:01:12,640
What do you say?
11
00:01:24,520 --> 00:01:27,200
Isn't that a bit too much…
12
00:01:28,480 --> 00:01:29,800
vulgar?
13
00:01:29,880 --> 00:01:33,800
No, then with the shoes bought by mum it looks great here.
14
00:01:33,880 --> 00:01:35,760
- Trust me.
- Am I really beautiful?
15
00:01:37,200 --> 00:01:39,560
Yes you are beautiful.
16
00:01:41,520 --> 00:01:43,480
- You are happy?
- [laughs] Yes.
17
00:01:43,560 --> 00:01:44,800
You looked great.
18
00:01:45,680 --> 00:01:47,880
Come on, we'll have fun together.
19
00:01:50,480 --> 00:01:52,480
No, damn it.
20
00:01:57,000 --> 00:02:00,400
"I had to stay home. I was tired." What the fuck are you doing walking around? Hair?
21
00:02:00,480 --> 00:02:04,240
- Did you cut them?
- You are a keen observer, indeed.
22
00:02:04,320 --> 00:02:06,360
I'm talking to your sister.
23
00:02:06,440 --> 00:02:09,240
Do you need a bodyguard? This hair?
24
00:02:09,960 --> 00:02:13,600
- I had to fix it up.
- A fix? For what?
25
00:02:13,680 --> 00:02:15,760
Tomorrow is Ambra's party.
26
00:02:18,400 --> 00:02:21,680
Are you wearing this shitty dress? I saw you before.
27
00:02:21,760 --> 00:02:24,600
This party? Why wasn't I invited?
28
00:02:24,680 --> 00:02:29,520
- It's my party, I decide who to invite.
- You're always nicer.
29
00:02:29,600 --> 00:02:30,640
Let's go, Gemma.
30
00:02:30,720 --> 00:02:33,480
No, she's coming with me. Right, Gemma?
31
00:02:35,000 --> 00:02:39,720
- Go, he'll take me back later.
- You don't understand shit.
32
00:02:42,480 --> 00:02:45,840
I want to give you a caress. What the fuck are you doing?
33
00:02:45,920 --> 00:02:49,960
Why don't you tell me anything? You look like shit with this cut.
34
00:02:50,600 --> 00:02:54,760
You have to show me respect, Gemma. Why don't you tell me anything?
35
00:02:54,840 --> 00:02:56,440
[plays "'O mar for" by S. Lentini feat. Matteo Paolillo]
36
00:02:56,520 --> 00:02:59,000
[in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪
37
00:02:59,080 --> 00:03:02,880
♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪
38
00:03:02,960 --> 00:03:07,200
♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪
39
00:03:07,280 --> 00:03:11,280
♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪
40
00:03:11,360 --> 00:03:14,600
♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪
41
00:03:14,680 --> 00:03:18,760
♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪
42
00:03:18,840 --> 00:03:22,640
♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪
43
00:03:22,720 --> 00:03:26,160
♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪
44
00:03:26,240 --> 00:03:30,200
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
45
00:03:30,280 --> 00:03:33,400
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
46
00:03:33,480 --> 00:03:37,760
♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪
47
00:03:37,840 --> 00:03:41,080
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
48
00:03:41,160 --> 00:03:45,040
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
49
00:03:45,120 --> 00:03:48,440
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
50
00:03:56,400 --> 00:03:58,560
- [Carmine] Oh.
- Ahò.
51
00:03:59,680 --> 00:04:01,160
I don't remember the exact day.
52
00:04:02,040 --> 00:04:04,720
- What day?
- Nina has been pregnant for four months.
53
00:04:04,800 --> 00:04:07,280
I don't remember the exact day we did it.
54
00:04:08,160 --> 00:04:09,320
So?
55
00:04:11,560 --> 00:04:13,480
Like "therefore"?
56
00:04:14,000 --> 00:04:16,959
I'm having the happiest day of my life and I don't remember it.
57
00:04:17,880 --> 00:04:19,440
What do you have?
58
00:04:19,519 --> 00:04:23,440
My idea of happiness is not becoming a father at 17.
59
00:04:23,520 --> 00:04:27,280
Thank fuck, Chiatti', honestly me neither.
60
00:04:30,560 --> 00:04:34,560
However, knowing that my son is born despite everything gives me hope.
61
00:04:35,280 --> 00:04:37,400
I would feel twice imprisoned.
62
00:04:40,560 --> 00:04:42,360
Tomorrow is the first ultrasound.
63
00:04:43,400 --> 00:04:46,920
Let's hope the commander puts in a good word with the director.
64
00:04:53,520 --> 00:04:55,120
I hope it goes well for you.
65
00:04:57,840 --> 00:04:59,880
[Lino] Easy with this ball, man.
66
00:05:16,600 --> 00:05:19,680
[Viola] I've had enough of looks and half-words.
67
00:05:19,760 --> 00:05:21,480
You've stopped surprising me.
68
00:05:32,080 --> 00:05:33,440
- Linen.
- Yes?
69
00:05:34,160 --> 00:05:35,760
Tomorrow I'll deliver a package for Silvia, the shopper.
70
00:05:35,840 --> 00:05:38,600
Make her understand that she must deliver it to Viola immediately.
71
00:05:39,240 --> 00:05:41,160
- All right.
- Listen to me.
72
00:05:41,240 --> 00:05:43,240
Calm.
73
00:05:44,840 --> 00:05:46,040
[Tooth] Ah.
74
00:05:55,440 --> 00:05:56,960
Let's see'.
75
00:06:03,320 --> 00:06:04,760
But there are three.
76
00:06:06,680 --> 00:06:09,000
-How is it possible that one is missing?
- [Gigi] There were six.
77
00:06:09,080 --> 00:06:12,360
I used two yesterday and threw them away. Now there are three.
78
00:06:12,440 --> 00:06:15,720
- Didn't you check them last night?
- I forgot.
79
00:06:15,800 --> 00:06:19,360
What should I tell you? I check every night, but I forgot.
80
00:06:20,240 --> 00:06:22,680
Commander, did you send for me?
81
00:06:22,760 --> 00:06:25,560
A search immediately, before the director returns.
82
00:06:25,640 --> 00:06:26,720
Why?
83
00:06:26,800 --> 00:06:28,920
[in Neapolitan] They stole a razor blade.
84
00:06:31,320 --> 00:06:34,000
- Should I accompany you? Go!
- No.
85
00:06:34,080 --> 00:06:35,560
[Edward] The bride has arrived!
86
00:06:35,640 --> 00:06:38,760
- Search!
- [boy] The bride! Search!
87
00:06:40,800 --> 00:06:42,960
- [Edoardo] Take the cell phone.
- [boy] Where is he?
88
00:06:43,040 --> 00:06:44,400
[Edoardo] In the drawer.
89
00:06:48,040 --> 00:06:49,920
- What the fuck are you looking at?
- Shut up.
90
00:06:52,640 --> 00:06:54,320
If things get bad, swallow.
91
00:07:03,480 --> 00:07:05,360
[Lino] Come on, get out of the cells!
92
00:07:05,440 --> 00:07:09,440
- Search! Everyone out, come on!
- [Gennaro] Come on, get out!
93
00:07:11,880 --> 00:07:14,640
[Lino] Do you want to go out, yes or no? Jamm ja!
94
00:07:15,520 --> 00:07:19,160
Guaglio', out. Where is the other one?
95
00:07:20,720 --> 00:07:23,120
There he is. Get out, come on.
96
00:07:23,200 --> 00:07:25,120
[Gennaro] Come on, open your legs.
97
00:07:25,200 --> 00:07:27,400
- You open!
- [guard] Open everything!
98
00:07:27,480 --> 00:07:31,000
[Lino] Di Salvo, if you are nostalgic for your old job
99
00:07:31,080 --> 00:07:33,240
I understand it and it doesn't matter.
100
00:07:33,320 --> 00:07:34,600
Raise them.
101
00:07:34,680 --> 00:07:38,720
I saw you near Gigi, at the barbershop, you're always there.
102
00:07:38,800 --> 00:07:42,360
If you want, I'll talk to you. Maybe he'll hire you.
103
00:07:42,440 --> 00:07:43,840
He is a good person.
104
00:07:43,920 --> 00:07:47,160
And what are you doing? Do you steal his razor blade?
105
00:07:47,240 --> 00:07:49,160
But which barber are you?
106
00:07:49,800 --> 00:07:52,680
- He's clean, he has nothing.
- Really?
107
00:07:55,920 --> 00:07:58,000
[Gennaro] Come on, it's your turn, come on.
108
00:07:58,080 --> 00:07:59,320
Open your mouth.
109
00:08:01,160 --> 00:08:02,800
Open your mouth.
110
00:08:04,600 --> 00:08:06,160
Open your mouth!
111
00:08:06,240 --> 00:08:08,360
Leave him alone, Lino, he's clean.
112
00:08:12,360 --> 00:08:13,440
Open your mouth.
113
00:08:15,880 --> 00:08:19,160
Do you want to do like him? Do you want to show that you have balls?
114
00:08:19,560 --> 00:08:20,560
Open your mouth.
115
00:08:21,440 --> 00:08:23,080
Open your fucking mouth!
116
00:08:23,160 --> 00:08:26,040
[guard] We found a razor blade!
117
00:08:31,360 --> 00:08:33,360
Let's check.
118
00:08:34,400 --> 00:08:36,880
Paolo, where are you?
119
00:08:41,440 --> 00:08:42,720
You open.
120
00:08:42,799 --> 00:08:44,120
You open.
121
00:08:49,280 --> 00:08:50,640
You're such an idiot.
122
00:08:54,680 --> 00:08:56,800
This doesn't even cut a stick of butter.
123
00:08:58,320 --> 00:08:59,560
In fact, he commands.
124
00:09:00,400 --> 00:09:01,880
It's not the razor blade they stole from me.
125
00:09:01,960 --> 00:09:06,600
It is in the hands of whoever stole it. If he stole it, he wants to use it.
126
00:09:09,000 --> 00:09:12,240
- We'll find her anyway.
- Let's hope it's not late.
127
00:09:13,600 --> 00:09:16,640
- Gigi, you can go, thanks.
- Excuse me.
128
00:09:19,400 --> 00:09:21,480
Let me understand.
129
00:09:22,840 --> 00:09:27,000
- Anything goes into my prison.
- I'm surprised.
130
00:09:27,080 --> 00:09:30,280
- Summon everyone to the common room.
- To say what?
131
00:09:30,360 --> 00:09:33,440
The rules have changed, controls are increasing.
132
00:09:33,520 --> 00:09:35,440
- They already know.
- I do not think so.
133
00:09:35,520 --> 00:09:39,840
Doctor, we can't solve anything with talk.
134
00:09:39,920 --> 00:09:41,680
Let's take action.
135
00:09:42,480 --> 00:09:45,240
Worse, shit will happen.
136
00:09:45,840 --> 00:09:50,240
I don't know what those before me were like, but one thing is clear to me.
137
00:09:50,320 --> 00:09:52,680
From now on everything changes.
138
00:09:55,480 --> 00:09:56,600
Perfect.
139
00:10:13,120 --> 00:10:16,000
I have to defend myself in here, otherwise I'll die.
140
00:10:17,920 --> 00:10:20,120
This is what you die with here.
141
00:10:20,200 --> 00:10:22,640
Didn't you kill that boy like that?
142
00:10:22,720 --> 00:10:25,160
- I couldn't choose.
- Certain.
143
00:10:25,240 --> 00:10:27,720
I couldn't choose, you could!
144
00:10:27,800 --> 00:10:29,840
You want to ruin your life.
145
00:10:29,920 --> 00:10:32,360
I ruined it when Greg fell.
146
00:10:32,440 --> 00:10:34,040
It was an accident!
147
00:10:34,120 --> 00:10:37,440
- What do you know about it?
- Do you understand that it was an accident?
148
00:10:37,520 --> 00:10:39,680
You are not a criminal.
149
00:10:41,920 --> 00:10:46,440
But if you don't throw away this shit, you decide to become one, which is different.
150
00:10:46,520 --> 00:10:50,160
[Lino] Everyone in the common room! A conversation with the director! Move!
151
00:10:51,680 --> 00:10:53,680
Think about it.
152
00:11:01,200 --> 00:11:04,600
- Commander, is everyone here?
- Yes.
153
00:11:06,440 --> 00:11:09,360
Permits are suspended again.
154
00:11:09,440 --> 00:11:11,080
- [buzzing]
- [Massimo] Silence!
155
00:11:11,840 --> 00:11:14,720
They will be indefinitely.
156
00:11:15,280 --> 00:11:16,880
Unless
157
00:11:17,440 --> 00:11:22,280
Now someone don't bring me the razor blade here.
158
00:11:24,240 --> 00:11:26,000
It's for everyone's good.
159
00:11:27,560 --> 00:11:29,920
To avoid worse consequences.
160
00:11:39,240 --> 00:11:40,560
All right.
161
00:11:41,360 --> 00:11:46,320
- Award permits and interviews suspended.
- How is it possible?
162
00:11:46,400 --> 00:11:51,200
And don't throw away the razor blade. I want it within 48 hours on my table,
163
00:11:51,280 --> 00:11:55,440
otherwise the permits will resume only when they send me away.
164
00:11:56,640 --> 00:11:58,000
Good day.
165
00:11:58,080 --> 00:12:00,080
- [hum]
- [Totò] Look at this stop!
166
00:12:00,160 --> 00:12:02,640
[Lino] Don't worry, guagliu. Silence.
167
00:12:03,600 --> 00:12:05,520
Have you heard from the doctor?
168
00:12:07,240 --> 00:12:08,680
No permits.
169
00:12:09,600 --> 00:12:11,160
Now everyone in the cell, come on.
170
00:12:25,520 --> 00:12:28,360
Sorry, it's okay to suspend permissions,
171
00:12:28,440 --> 00:12:31,560
but he must make an exception for Carmine Di Salvo.
172
00:12:31,640 --> 00:12:35,560
Tomorrow your girlfriend has her first ultrasound, it's important.
173
00:12:35,640 --> 00:12:39,480
Di Salvo is no different from the others. Maybe he has the razor blade.
174
00:12:39,560 --> 00:12:41,120
- I rule it out.
- Why?
175
00:12:41,200 --> 00:12:43,560
The day before the ultrasound? I do not think so.
176
00:12:43,640 --> 00:12:48,200
These kids act without thinking about the consequences.
177
00:12:48,280 --> 00:12:50,560
Consider it an educational measure.
178
00:12:50,640 --> 00:12:54,000
Carmine will hear his son's heart beating.
179
00:12:54,080 --> 00:12:58,320
For me it was a reason for growth, the transition to adulthood.
180
00:12:58,400 --> 00:13:02,400
No rhetoric. I have few principles and I do not compromise on these.
181
00:13:02,480 --> 00:13:07,480
- The rules are the same for everyone.
- I'll find the razor blade by tomorrow!
182
00:13:07,560 --> 00:13:10,640
That's better! You get paid for this, do you know that?
183
00:13:10,720 --> 00:13:12,120
Ensure safety.
184
00:13:20,120 --> 00:13:23,840
- [heartbeat]
- [doctor] The pregnancy is going well.
185
00:13:23,920 --> 00:13:28,120
The fetus is fine, the amniotic fluid is the right amount.
186
00:13:28,200 --> 00:13:30,120
Now we're just waiting to see it born.
187
00:13:30,200 --> 00:13:33,240
[piano music]
188
00:13:55,320 --> 00:13:58,160
- Have you tried calling her? -Yes, she doesn't answer.
189
00:14:02,080 --> 00:14:03,240
[Amber] I'll try again.
190
00:14:09,440 --> 00:14:13,200
Nothing. Since dad died, he has never missed mass.
191
00:14:13,280 --> 00:14:16,280
- It's not like her.
- I don't care about mass.
192
00:14:16,360 --> 00:14:19,440
- I'm worried that she's with Fabio.
- Me too.
193
00:14:21,520 --> 00:14:22,920
[doorbell]
194
00:14:25,000 --> 00:14:26,640
- Gemma.
- HI.
195
00:14:26,720 --> 00:14:27,960
Where have you been?
196
00:14:31,640 --> 00:14:32,760
Gemma.
197
00:14:36,080 --> 00:14:37,560
Why didn't you come?
198
00:14:40,720 --> 00:14:42,920
- What have you done?
- Gemma?
199
00:14:46,600 --> 00:14:50,520
Fabio has a flat tire. I couldn't get there.
200
00:14:51,600 --> 00:14:53,640
Take off those glasses.
201
00:14:59,000 --> 00:15:00,680
I'll kill that one.
202
00:15:03,440 --> 00:15:04,440
What is this stuff?
203
00:15:05,560 --> 00:15:09,840
I swear to you, mom, he didn't want it. It's just that we were discussing and...
204
00:15:09,920 --> 00:15:14,440
And did he get slapped? Like last time and the one before?
205
00:15:14,520 --> 00:15:15,840
But he never wanted to, right?
206
00:15:16,400 --> 00:15:17,800
But look at you!
207
00:15:17,880 --> 00:15:19,880
[Amber] Why do you keep covering it up?
208
00:15:19,960 --> 00:15:23,520
Do you understand that he is sick? He's making you sick too.
209
00:15:24,560 --> 00:15:27,000
[cell phone rings]
210
00:15:33,120 --> 00:15:37,080
- [Fabio] Gemma?
- Don't try to get close to her again.
211
00:15:37,720 --> 00:15:40,160
You have to disappear! To disappear! Asshole!
212
00:15:43,520 --> 00:15:44,680
I won't…
213
00:15:46,800 --> 00:15:50,680
If none of us took the razor blade, then who did?
214
00:15:50,760 --> 00:15:51,760
The Gypsies?
215
00:15:51,840 --> 00:15:55,040
No. I talked to Milos, they don't know shit.
216
00:15:56,440 --> 00:15:58,080
Those two remain.
217
00:15:59,640 --> 00:16:01,600
Only one remains, not two.
218
00:16:02,560 --> 00:16:03,800
Why just one?
219
00:16:04,720 --> 00:16:07,520
[in Neapolitan] Chiattillo doesn't have the balls to do something like that.
220
00:16:07,600 --> 00:16:09,760
Ciro, can I tell you something?
221
00:16:10,400 --> 00:16:14,200
You're focusing too much on Chiattillo. I already told you I don't like it.
222
00:16:14,280 --> 00:16:15,800
Make him happy.
223
00:16:22,040 --> 00:16:23,800
Carmine, on the other hand, yes.
224
00:16:25,040 --> 00:16:28,360
He killed Nazario. Do you think he doesn't know how to steal a razor blade?
225
00:16:28,440 --> 00:16:32,200
The sheep is still a Di Salvo. He understood that he had to be careful.
226
00:16:36,560 --> 00:16:37,880
Pine...
227
00:16:40,400 --> 00:16:43,080
How beautiful is this dog. Is it Tyson?
228
00:16:43,160 --> 00:16:44,480
It is my dog.
229
00:16:44,560 --> 00:16:46,960
- Do you want to see him again?
- Ah!
230
00:16:47,040 --> 00:16:48,240
Then find the Chiattillo.
231
00:16:48,320 --> 00:16:50,800
Surely he will be afraid and say that it was the sheep.
232
00:17:08,359 --> 00:17:09,359
Wow, Filippo.
233
00:17:11,000 --> 00:17:12,960
Am I bothering you? Were you asleep?
234
00:17:13,040 --> 00:17:14,280
What's up?
235
00:17:16,920 --> 00:17:18,280
I have to talk to you.
236
00:17:19,079 --> 00:17:20,599
Are you and I friends?
237
00:17:22,640 --> 00:17:23,640
Yes.
238
00:17:26,359 --> 00:17:28,079
Why do you turn around? Come here.
239
00:17:32,520 --> 00:17:35,520
- Are you and I friends, yes or no?
- Yes.
240
00:17:38,520 --> 00:17:42,440
Tell me something. Did you steal the razor blade?
241
00:17:42,520 --> 00:17:45,400
- I don't have the razor blade.
- No?
242
00:17:45,480 --> 00:17:47,920
- No.
- Who has it?
243
00:17:49,480 --> 00:17:53,760
- This infamous man?
- Carmine doesn't have it, there's no point in looking.
244
00:17:53,840 --> 00:17:55,320
We don't have it.
245
00:18:04,440 --> 00:18:07,640
Come on, Chiattillo. Don't always defend that scoundrel.
246
00:18:07,720 --> 00:18:10,960
I don't defend him. We don't have it, I swear.
247
00:18:13,480 --> 00:18:16,000
Last time you had a strange effect on me, you know?
248
00:18:18,400 --> 00:18:21,360
- What do you do?
- I miss Tyson.
249
00:18:24,000 --> 00:18:26,720
There's nothing that doesn't make me think of my dog.
250
00:18:26,800 --> 00:18:27,680
Leave me.
251
00:18:28,360 --> 00:18:29,880
Can you give me this other gift?
252
00:18:29,960 --> 00:18:31,920
- Let me.
- Are you?
253
00:18:32,000 --> 00:18:35,680
- [boy] Gold medal, where are you going?
- [Beppe] From Filippo.
254
00:18:36,360 --> 00:18:37,560
[boy] I'm coming with you.
255
00:18:39,960 --> 00:18:42,240
Don't worry, you won't miss the opportunity.
256
00:18:44,880 --> 00:18:46,400
- Gold medal!
- Hello, Pino.
257
00:18:46,480 --> 00:18:48,800
When do we go out on the boat?
258
00:18:48,880 --> 00:18:51,480
- [Beppe] When the sun comes out.
- [Pine] Okay.
259
00:18:51,560 --> 00:18:52,680
Hello Filippo.
260
00:18:52,760 --> 00:18:54,320
Can I sit down for a moment?
261
00:18:54,400 --> 00:18:56,360
- Yes please.
262
00:18:59,080 --> 00:19:00,680
I was thinking one thing.
263
00:19:02,000 --> 00:19:04,400
Do you want to play for the others tomorrow?
264
00:19:06,880 --> 00:19:07,800
Hole?
265
00:19:08,480 --> 00:19:11,440
Tomorrow, piano, with the others.
266
00:19:11,520 --> 00:19:12,360
- Do you want?
- Yes.
267
00:19:12,440 --> 00:19:13,600
More energy.
268
00:19:13,680 --> 00:19:16,360
I'm happy. It's decided, you'll ring tomorrow. HI.
269
00:19:28,840 --> 00:19:30,760
[Silvia] Why are you making yourself so beautiful?
270
00:19:32,000 --> 00:19:34,800
- I was born beautiful.
- [Silvia] Mmm.
271
00:19:34,880 --> 00:19:38,160
You like Chiattillo, right? Are you falling in love?
272
00:19:38,240 --> 00:19:41,440
You like Milos, right? Are you falling in love?
273
00:19:42,200 --> 00:19:46,160
No, I like all handsome boys, even Chiattillo.
274
00:19:47,520 --> 00:19:50,840
- Don't touch Chiattillo.
- Are you falling in love.
275
00:19:51,480 --> 00:19:55,040
- We made a bet, remember?
- Yes, yes.
276
00:19:57,240 --> 00:19:58,560
Cow.
277
00:20:00,720 --> 00:20:03,560
If you feel alone, you know where to find me.
278
00:20:04,520 --> 00:20:06,920
I can get you what you want.
279
00:20:07,000 --> 00:20:09,440
All you have to do is trust me.
280
00:20:11,920 --> 00:20:13,440
And you know where you need to be.
281
00:20:40,080 --> 00:20:43,320
[Naditza] She wants you to take drugs to have control over you.
282
00:20:44,040 --> 00:20:45,680
You sleep with me tonight.
283
00:20:50,400 --> 00:20:53,800
- [tv] A career woman. -[tv] No, someone who likes her work.
284
00:20:54,880 --> 00:20:58,040
Gemma, are you bored?
285
00:20:58,840 --> 00:20:59,840
No no.
286
00:20:59,920 --> 00:21:02,840
Wasn't The Red Door your favorite fiction?
287
00:21:02,920 --> 00:21:05,760
Yes, indeed. Boh I do not know.
288
00:21:05,840 --> 00:21:09,480
You don't like the dress. Look, it looked great on you.
289
00:21:09,560 --> 00:21:11,560
No I like it.
290
00:21:11,640 --> 00:21:14,840
I just have a lot on my mind.
291
00:21:16,640 --> 00:21:17,880
Do not think about it.
292
00:21:20,520 --> 00:21:21,760
[Fabio] Gemma!
293
00:21:23,480 --> 00:21:25,400
- Gemma! Gem!
- What are you doing?
294
00:21:26,440 --> 00:21:29,320
- Didn't you hear it?
- Is it that idiot Fabio?
295
00:21:30,000 --> 00:21:31,680
- And he?
- Yes.
296
00:21:34,160 --> 00:21:36,560
- [Gemma sighs]
- [̆Fabio] Gemma! Gemma, come down.
297
00:21:36,640 --> 00:21:40,520
- [Gemma] What the fuck are you yelling at?
- I don't give a shit, come down.
298
00:21:40,600 --> 00:21:43,800
- Shut up, I'm coming down now.
- Come down or I'll make a brothel.
299
00:21:55,000 --> 00:21:56,160
What do you want to do?
300
00:21:56,240 --> 00:21:57,320
- I'll get out.
- No.
301
00:21:57,400 --> 00:22:01,560
- If I don't come down, he'll stay there all night.
- Don't get out. Gem!
302
00:22:02,840 --> 00:22:04,400
Your guard!
303
00:22:04,480 --> 00:22:05,800
[door closing]
304
00:22:08,200 --> 00:22:11,600
-[Amber] Do you want to leave?
- [Fabio What the fuck do you want?
305
00:22:11,680 --> 00:22:12,840
[Amber] You're an asshole!
306
00:22:19,640 --> 00:22:24,640
- What do you want? Do you want to make me another one?
- Gemma, I love you.
307
00:22:26,040 --> 00:22:27,320
How should I tell you?
308
00:22:29,080 --> 00:22:32,160
I fucked up. I won't do it again, I promise.
309
00:22:35,080 --> 00:22:37,280
- Does it hurt?
- Yes.
310
00:22:38,840 --> 00:22:40,280
Why do you provoke me?
311
00:22:41,480 --> 00:22:43,520
I'm here to talk, you don't answer the phone.
312
00:22:44,280 --> 00:22:46,960
My mom has the phone, I couldn't answer.
313
00:22:47,560 --> 00:22:51,120
- Couldn't or didn't want to?
- I could not.
314
00:22:52,240 --> 00:22:53,840
You're not going to wear that dress, are you?
315
00:22:55,480 --> 00:22:58,000
Yes, at Ambra's party.
316
00:22:58,080 --> 00:23:02,080
- They'll think you're a whore.
- You're the usual asshole.
317
00:23:02,160 --> 00:23:04,600
Leave her alone, asshole!
318
00:23:04,680 --> 00:23:07,680
- Don't dare anymore!
- What the fuck do you want?
319
00:23:07,760 --> 00:23:11,760
- What the fuck do you want?
- [Gemma] What do you want to do? Stop that!
320
00:23:11,840 --> 00:23:14,600
You're just the same piece of shit!
321
00:23:15,640 --> 00:23:18,360
How are you? Did she hurt you?
322
00:23:18,440 --> 00:23:22,320
Gemma, I love you. I love you, do you understand?
323
00:23:28,520 --> 00:23:30,520
- [horn]
- [gate opens]
324
00:23:46,320 --> 00:23:47,800
Commander, good morning.
325
00:23:50,080 --> 00:23:51,200
Novelty?
326
00:23:51,280 --> 00:23:54,240
We did another search, but nothing.
327
00:23:55,040 --> 00:23:58,560
- When does the boy have the ultrasound?
- This afternoon.
328
00:23:58,640 --> 00:24:00,240
Then it seems very difficult to me.
329
00:24:01,280 --> 00:24:02,840
Listen, Lino.
330
00:24:02,920 --> 00:24:05,520
If this happened, it is also your responsibility.
331
00:24:05,600 --> 00:24:08,000
- See what you have to do.
- Certain.
332
00:24:08,080 --> 00:24:11,600
- But it's not easy to find a razor blade.
- Search everywhere.
333
00:24:11,680 --> 00:24:13,760
It's your job, understand?
334
00:24:18,040 --> 00:24:20,120
[buzz]
335
00:24:31,080 --> 00:24:35,120
I tried in every way, but he didn't give in.
336
00:24:53,520 --> 00:24:55,840
You don't know anything about the razor blade?
337
00:25:42,280 --> 00:25:44,040
[Silvia] "If sometimes I only say half words
338
00:25:44,120 --> 00:25:47,400
It's because your beauty takes my breath away. Lov, Ciro.
339
00:26:23,240 --> 00:26:28,000
Like I'll give it to Viola. I'll keep this one.
340
00:26:33,520 --> 00:26:35,480
Hey, do you need it?
341
00:26:35,560 --> 00:26:37,600
- [Naditza] Maybe, darling.
- [Serena] No, darling.
342
00:26:37,680 --> 00:26:39,160
[Viola] Silvia?
343
00:26:43,160 --> 00:26:46,480
- Is there something for me?
- No, I have nothing for you.
344
00:26:46,560 --> 00:26:48,640
- Are you sure?
- Yes, yes.
345
00:27:11,280 --> 00:27:13,240
Ciro, please, I have to talk to you.
346
00:27:20,960 --> 00:27:22,280
[Ciro whistles]
347
00:27:29,840 --> 00:27:32,440
I pack and ship everything in order.
348
00:27:36,520 --> 00:27:37,640
Bravo.
349
00:27:39,120 --> 00:27:41,600
Now, though, you have to do me a favor.
350
00:27:42,320 --> 00:27:46,080
- Tell me.
- You have to find me the razor blade.
351
00:27:46,160 --> 00:27:47,960
[in Neapolitan] This story must end now.
352
00:27:49,080 --> 00:27:51,360
All right, I'll take care of it.
353
00:27:52,480 --> 00:27:55,480
You, as always, pretend not to see.
354
00:27:55,560 --> 00:27:57,120
Right.
355
00:28:00,280 --> 00:28:01,360
I'm sorry.
356
00:28:28,400 --> 00:28:30,560
[boy] Get out. Fast!
357
00:28:32,280 --> 00:28:34,600
- Hurry up!
- Sheep, come down.
358
00:28:35,560 --> 00:28:37,280
- I have to talk to you.
- [Totò] Quick!
359
00:28:50,480 --> 00:28:52,000
What happened?
360
00:28:58,320 --> 00:29:01,040
Asshole!
361
00:29:03,320 --> 00:29:06,720
It's of no use to you anyway. It's just a razor blade, not a piece of iron.
362
00:29:06,800 --> 00:29:09,840
Which blade? I don't do anything about it.
363
00:29:10,440 --> 00:29:12,480
Then take it out now!
364
00:29:12,560 --> 00:29:14,840
Or I'll kill you before Valletta pardons you.
365
00:29:14,920 --> 00:29:16,720
Hurry up, asshole!
366
00:29:19,240 --> 00:29:21,000
[they spit]
367
00:29:21,080 --> 00:29:23,080
[Totò] You shitty man!
368
00:29:34,480 --> 00:29:35,800
[Carmine moans]
369
00:29:37,440 --> 00:29:39,000
[sighs]
370
00:29:42,200 --> 00:29:44,760
[Massimo] Are you alone? The guards?
371
00:29:48,360 --> 00:29:49,640
What happened? Did they beat you?
372
00:29:51,440 --> 00:29:54,080
If you don't talk, I can't help you.
373
00:29:54,760 --> 00:29:57,960
Command, if I speak, it becomes impossible to help me.
374
00:29:59,000 --> 00:30:00,480
It's impossible.
375
00:30:00,560 --> 00:30:02,160
If you don't talk, I can't help you.
376
00:30:03,320 --> 00:30:04,920
Did you understand?
377
00:30:25,560 --> 00:30:27,040
Commander.
378
00:30:29,840 --> 00:30:32,240
I knew shit was going to happen.
379
00:30:32,320 --> 00:30:37,000
- They think he stole it. -Good morning, did he have coffee?
380
00:30:39,680 --> 00:30:44,200
- Who would the subject be?
- You know it well. Carmine Di Salvo.
381
00:30:44,280 --> 00:30:48,080
He risks ending up badly for something he didn't do.
382
00:30:48,160 --> 00:30:52,840
Does she know that I envy her? How do you have all these certainties?
383
00:30:54,040 --> 00:30:57,480
Doesn't he understand that that ultrasound is the most important thing for him?
384
00:30:58,760 --> 00:31:00,400
I understand very well.
385
00:31:03,560 --> 00:31:05,400
We have already talked about it.
386
00:31:05,480 --> 00:31:07,840
Bring me the razor blade and the one who stole it
387
00:31:07,920 --> 00:31:11,320
and you will see that the permits will magically resume.
388
00:31:11,400 --> 00:31:14,600
- There is a procedure underway.
- Fuck his procedures.
389
00:31:15,960 --> 00:31:17,640
I think he needs to calm down.
390
00:31:17,720 --> 00:31:18,920
[ride]
391
00:31:19,000 --> 00:31:22,960
He just doesn't want to understand, those guys are walking on a tightrope.
392
00:31:23,480 --> 00:31:26,280
It doesn't take much to make them go the wrong way.
393
00:31:26,360 --> 00:31:29,280
You're walking a tightrope too if you continue with this tone, you know?
394
00:31:31,800 --> 00:31:33,560
Has he finished?
395
00:31:35,120 --> 00:31:37,360
Well, he can go back to work.
396
00:31:56,480 --> 00:31:58,600
I have a nice idea.
397
00:31:58,680 --> 00:32:01,200
I know, you always want to drive since you're pregnant.
398
00:32:01,280 --> 00:32:04,440
- Pregnant women are not sick.
- I have never said that.
399
00:32:04,520 --> 00:32:05,480
Senti…
400
00:32:05,560 --> 00:32:07,840
- A perfect name...
- Let's hear it.
401
00:32:07,920 --> 00:32:08,960
Francesco.
402
00:32:09,040 --> 00:32:10,120
[laugh]
403
00:32:10,200 --> 00:32:13,280
- It's trivial, everyone uses it.
- Because it's a nice name.
404
00:32:13,360 --> 00:32:17,920
No, because it's common. It is the name of those who don't know what to choose.
405
00:32:18,000 --> 00:32:19,560
Then you propose.
406
00:32:19,640 --> 00:32:21,000
- I go?
- Go.
407
00:32:21,080 --> 00:32:22,800
Stop there.
408
00:32:23,720 --> 00:32:26,120
- Bernardo.
- [laughs] Who is Bernardo?
409
00:32:26,200 --> 00:32:27,520
- What are you laughing at?
- Come on!
410
00:32:27,600 --> 00:32:29,320
- It's beautiful.
- He's old.
411
00:32:29,400 --> 00:32:31,560
- No.
- It's pompous.
412
00:32:31,640 --> 00:32:36,680
- Huh? How the fuck do you talk?
- Is Italian. Let's study it, Come on.
413
00:32:36,760 --> 00:32:39,640
- [horn]
- Paola! [echo]
414
00:32:45,440 --> 00:32:48,680
- [heartbeat]
- [man] We're losing her! On the count of three!
415
00:32:48,760 --> 00:32:51,880
- One two three!
- [defibrillator discharge]
416
00:32:53,600 --> 00:32:56,960
- Carmine, I'm sorry.
- [screams] "I'm fucking sorry!"
417
00:32:57,880 --> 00:33:00,680
[in Neapolitan] If you don't have the balls to do something, don't do it!
418
00:33:00,760 --> 00:33:02,480
I don't have to get involved!
419
00:33:04,600 --> 00:33:06,920
I'm sick of covering for you.
420
00:33:23,480 --> 00:33:26,480
[Gemma] Why are you already putting away dad's uniform?
421
00:33:26,560 --> 00:33:28,360
We have to move in a month.
422
00:33:30,040 --> 00:33:32,520
Why do we have to leave this house, mother?
423
00:33:32,600 --> 00:33:33,600
Gemma…
424
00:33:35,120 --> 00:33:37,760
This house reminds me of too many things that are no longer there.
425
00:33:39,880 --> 00:33:40,920
Ecco.
426
00:33:46,160 --> 00:33:50,520
Do you know what I found when I was putting away my uniform?
427
00:33:51,760 --> 00:33:53,160
Do you remember this photo?
428
00:33:54,520 --> 00:33:55,600
[cries]
429
00:33:55,680 --> 00:33:57,440
It was in the inside pocket.
430
00:33:59,880 --> 00:34:01,400
He always carried it with him.
431
00:34:02,600 --> 00:34:04,400
Do you remember when it was taken?
432
00:34:05,880 --> 00:34:09,040
We were all together and your father…
433
00:34:13,760 --> 00:34:18,080
He was already very ill. He wanted to tell you things.
434
00:34:19,840 --> 00:34:22,480
But you were so distracted.
435
00:34:23,520 --> 00:34:26,520
Maybe you forgot what dad said.
436
00:34:28,080 --> 00:34:30,960
That we need to take care of each other.
437
00:34:34,480 --> 00:34:36,199
If someone is limping,
438
00:34:37,199 --> 00:34:39,239
the other two act as a crutch.
439
00:34:40,600 --> 00:34:43,080
If one takes a wrong path,
440
00:34:44,159 --> 00:34:46,280
the other two have to take her home.
441
00:34:49,120 --> 00:34:52,199
You're going the wrong way, Gemma.
442
00:34:52,280 --> 00:34:57,080
Now swear to me that you will never see him again.
443
00:35:00,440 --> 00:35:02,000
[Gemma cries]
444
00:35:15,240 --> 00:35:16,960
[boy 2] Hey, doll!
445
00:35:20,040 --> 00:35:21,560
- [whistle]
- [boy 3] Whoa!
446
00:35:23,920 --> 00:35:25,040
[Ciro] Whatever.
447
00:35:26,920 --> 00:35:28,120
That's it.
448
00:35:29,120 --> 00:35:31,280
Viola? Get out of the way.
449
00:35:32,320 --> 00:35:34,240
Viola? That's it.
450
00:35:42,840 --> 00:35:46,080
Ciù ciù, did you like the gift I gave you?
451
00:35:46,600 --> 00:35:50,240
[Lino] Guys, what are you looking at? Come on, keep playing.
452
00:35:50,320 --> 00:35:53,360
Force! Everyone play!
453
00:35:53,440 --> 00:35:54,880
- Ahò.
- Eh?
454
00:35:55,320 --> 00:35:58,000
- Is everything okay with the gift for Viola?
- Certain.
455
00:35:58,080 --> 00:35:59,320
Are you sure?
456
00:36:00,200 --> 00:36:02,280
Would I be such an idiot to tell you bullshit?
457
00:36:03,200 --> 00:36:04,120
Jamm, Ciro.
458
00:36:05,760 --> 00:36:07,360
[Filippo] Carmine.
459
00:36:10,520 --> 00:36:15,440
Are you leaving me on the team alone? You know I don't even know how to stop.
460
00:36:15,520 --> 00:36:17,560
Do you think I want to play?
461
00:36:17,640 --> 00:36:20,280
At least you defend me with the shit I do on defense.
462
00:36:22,840 --> 00:36:24,200
Dai.
463
00:36:25,560 --> 00:36:28,120
I wish I only did that bullshit in defence!
464
00:36:45,920 --> 00:36:48,320
[voice]
465
00:36:48,400 --> 00:36:49,720
[Totò] Goal!
466
00:37:21,360 --> 00:37:24,400
[Totò] Don't think about it, Pinu'!
467
00:37:38,640 --> 00:37:42,120
- What the fuck are you doing?
- [Viola] I promised you.
468
00:37:42,200 --> 00:37:44,600
When you disappoint me, I want to remember it forever.
469
00:37:44,680 --> 00:37:46,440
Viola, what the fuck are you doing?
470
00:37:46,520 --> 00:37:50,880
[Liz] Come on, everyone in the dorm! You're not even having fun.
471
00:38:05,600 --> 00:38:06,760
Viola.
472
00:38:10,040 --> 00:38:11,200
Everything is fine?
473
00:38:13,840 --> 00:38:15,880
- Everything is fine?
- Yes.
474
00:38:15,960 --> 00:38:18,040
- Are you sure?
- Yes.
475
00:38:26,240 --> 00:38:30,080
Alone? Last time you said that your boyfriend cares about you.
476
00:38:30,160 --> 00:38:32,280
- Yes.
- What's his name? I do not remember.
477
00:38:32,360 --> 00:38:33,680
- Carmine.
- Oh yes.
478
00:38:33,760 --> 00:38:37,200
- Yes, you care a lot, doctor.
- So?
479
00:38:38,480 --> 00:38:40,040
Except it's up to the IPM.
480
00:38:42,120 --> 00:38:44,840
Come on, little one, everything passes. Now let's echo.
481
00:38:44,920 --> 00:38:45,880
Yes.
482
00:38:46,880 --> 00:38:49,360
- Ah, can I make a video?
- Certain.
483
00:38:49,440 --> 00:38:51,520
- That's how Carmine sees it. [laughs]
- Yes.
484
00:38:54,440 --> 00:38:55,360
[sighs]
485
00:38:56,160 --> 00:38:59,840
Hi, Carmine. Too bad you're not here today too.
486
00:38:59,920 --> 00:39:02,440
- [heartbeat]
- Look.
487
00:39:06,280 --> 00:39:08,560
I love you, I miss you so much.
488
00:39:09,280 --> 00:39:11,640
Now turn it off, it interferes with the machine.
489
00:39:11,720 --> 00:39:12,560
Excuse me.
490
00:39:12,640 --> 00:39:15,280
- [knock on the door]
- Come in.
491
00:39:16,000 --> 00:39:18,600
- Here we see the little hands.
- Doctor?
492
00:39:18,680 --> 00:39:19,800
- Yes we can?
493
00:39:19,880 --> 00:39:22,800
- Certain.
- Carmine!
494
00:39:22,880 --> 00:39:24,120
[ride]
495
00:39:28,680 --> 00:39:32,200
[doctor] I think he wants to see the ultrasound too. Lie down.
496
00:39:33,600 --> 00:39:34,840
At that time…
497
00:39:35,840 --> 00:39:39,480
Look, here you can see the head and the little hands clearly.
498
00:39:40,520 --> 00:39:42,640
Here it is, the heart…
499
00:39:43,400 --> 00:39:44,720
It's all right.
500
00:39:49,720 --> 00:39:51,240
Watch.
501
00:40:01,520 --> 00:40:03,720
[piano music]
502
00:40:49,880 --> 00:40:51,360
[inaudible voice]
503
00:41:10,000 --> 00:41:11,480
Beh?
504
00:41:29,280 --> 00:41:31,880
- I'm going to prepare the report.
- Thank you.
505
00:41:36,360 --> 00:41:37,720
I can?
506
00:41:40,600 --> 00:41:42,280
Amo', what do we call her?
507
00:41:44,080 --> 00:41:46,640
- Do you like Valentina?
- Valentina?
508
00:41:46,720 --> 00:41:48,440
- Yes.
- Why Valentina?
509
00:41:48,520 --> 00:41:50,440
It's the first name that came to mind.
510
00:41:53,040 --> 00:41:54,600
It doesn't convince me that much.
511
00:41:55,280 --> 00:41:56,880
Then you tell me.
512
00:41:56,960 --> 00:42:00,480
- But promise you won't laugh.
- [laughs] I'm not laughing.
513
00:42:01,200 --> 00:42:02,320
I'm not laughing, tell me.
514
00:42:03,240 --> 00:42:05,160
- Tell me.
- Future.
515
00:42:05,240 --> 00:42:06,760
[ride]
516
00:42:06,840 --> 00:42:09,880
- You shouldn't have laughed.
- Honey, sorry.
517
00:42:09,960 --> 00:42:14,400
But "Futura", like the song? [laughs]
518
00:42:15,480 --> 00:42:19,360
- And why?
- When you told me...
519
00:42:19,440 --> 00:42:20,640
Yes.
520
00:42:21,280 --> 00:42:23,320
My whole future has changed color, Nina.
521
00:42:23,400 --> 00:42:24,720
Everything.
522
00:42:34,280 --> 00:42:36,840
- I really like Futura.
- Yes?
523
00:42:38,080 --> 00:42:41,360
- You are so Beautiful. -If he is male?
524
00:42:41,440 --> 00:42:43,120
What male? I want a girl.
525
00:42:43,200 --> 00:42:44,800
What if he is born a boy?
526
00:42:44,880 --> 00:42:48,160
Nina, I want a beautiful sissy like you.
527
00:42:49,160 --> 00:42:50,240
All right?
528
00:42:54,200 --> 00:42:55,320
Huh.
529
00:42:57,200 --> 00:42:59,280
I have to go. Okay?
530
00:42:59,360 --> 00:43:02,040
- Can I keep it?
- Certain.
531
00:43:03,080 --> 00:43:04,920
- Do you want to say hello to Futura?
- Yes.
532
00:43:07,240 --> 00:43:08,400
Futura.
533
00:43:09,160 --> 00:43:11,520
Don't worry, dad's here.
534
00:43:12,880 --> 00:43:14,840
Dad's here.
535
00:43:20,560 --> 00:43:21,880
I have to go.
536
00:43:28,440 --> 00:43:30,280
Command, we can go.
537
00:43:42,160 --> 00:43:44,360
[in Neapolitan] Now listen to me. You got hurt.
538
00:43:44,440 --> 00:43:46,480
- I hurt myself?
- Yes.
539
00:43:46,560 --> 00:43:48,400
- The foot.
- The foot?
540
00:43:48,480 --> 00:43:50,040
A sprain while playing football.
541
00:43:50,120 --> 00:43:54,520
How do I justify to the director that we are here? You have to take an x-ray.
542
00:43:55,560 --> 00:43:56,640
Ok.
543
00:43:58,160 --> 00:44:01,080
Hey! Where are you going so fast?
544
00:44:01,160 --> 00:44:02,400
To do the x-ray.
545
00:44:03,200 --> 00:44:04,480
What do you call the director?
546
00:44:04,560 --> 00:44:06,080
What is the nickname?
547
00:44:07,360 --> 00:44:08,840
Semicolon.
548
00:44:08,920 --> 00:44:12,800
Show me how you do Semicolon, do we understand each other?
549
00:44:13,720 --> 00:44:16,200
Semicolon.
550
00:44:16,280 --> 00:44:18,880
- Period…
- [together] E comma.
551
00:44:18,960 --> 00:44:20,440
- Semicolon.
552
00:44:20,520 --> 00:44:21,560
Bravo.
553
00:44:21,640 --> 00:44:26,000
Semicolon. Semicolon. [laughs]
554
00:44:26,080 --> 00:44:27,920
Come on, continue.
555
00:44:28,640 --> 00:44:31,080
- [girl] Hi, guys.
- [boy 3] Come on, class is over.
556
00:44:31,160 --> 00:44:32,480
[girl] Didn't you hear?
557
00:44:32,560 --> 00:44:35,600
[Liz] Up, down, walk. Come on guys.
558
00:44:35,680 --> 00:44:37,920
[buzz]
559
00:44:46,920 --> 00:44:48,400
Wow, Filippo.
560
00:44:53,080 --> 00:44:55,640
You're really good at playing the piano.
561
00:44:55,720 --> 00:44:57,000
Thank you.
562
00:45:01,440 --> 00:45:02,600
How are you?
563
00:45:04,560 --> 00:45:06,200
What beautiful hands you have.
564
00:45:08,360 --> 00:45:10,400
Come here, I'll show you something.
565
00:45:14,600 --> 00:45:15,840
- Look here.
- No.
566
00:45:15,920 --> 00:45:18,600
Come, touch. And touch!
567
00:45:19,280 --> 00:45:21,240
- Ah!
- You're a rich guy!
568
00:45:21,320 --> 00:45:22,360
Ah!
569
00:45:27,680 --> 00:45:29,160
[agent] What are you doing down there?
570
00:45:30,480 --> 00:45:31,840
Do you want to get up or not?
571
00:45:33,280 --> 00:45:35,000
- Jamm ja!
- Sorry, command.
572
00:45:35,080 --> 00:45:37,240
I'm not commander, walk.
573
00:45:42,920 --> 00:45:45,800
- Shh! Shut up.
- [whispers] I didn't say anything.
574
00:45:55,360 --> 00:45:57,200
[ride]
575
00:45:57,280 --> 00:46:01,440
- You let yourself be saved by a woman.
- Who asked you anything!
576
00:46:01,520 --> 00:46:05,200
Why are you here? If they catch us together, we're in deep shit.
577
00:46:05,760 --> 00:46:07,440
I heard you play.
578
00:46:08,520 --> 00:46:09,600
You're good.
579
00:46:09,680 --> 00:46:13,720
A little... perfect, you don't put your heart into it.
580
00:46:13,800 --> 00:46:16,280
Naditza, will you get the fuck out?
581
00:46:17,160 --> 00:46:19,360
[laughs] Are you sure?
582
00:46:33,480 --> 00:46:36,360
It's the second time you've let a gypsy kiss you.
583
00:46:36,440 --> 00:46:38,520
Don't you like the gypsy?
584
00:46:39,200 --> 00:46:40,800
[Announcement] Naditza!
585
00:46:42,880 --> 00:46:44,200
I can't!
586
00:46:44,280 --> 00:46:47,360
[laughs] I fooled her again.
587
00:47:14,600 --> 00:47:17,680
Oh, please, he's limping. Walk.
588
00:47:23,000 --> 00:47:26,000
Director, sorry, there was an emergency.
589
00:47:26,080 --> 00:47:28,600
I took the boy to the hospital.
590
00:47:28,680 --> 00:47:30,360
He got injured playing football.
591
00:47:30,440 --> 00:47:32,440
He took an x-ray, everything is fine.
592
00:47:32,520 --> 00:47:35,320
- [Paola] Carmine, go to the cell.
- Show her the x-ray.
593
00:47:35,400 --> 00:47:36,520
Or.
594
00:47:45,240 --> 00:47:46,360
Cow.
595
00:47:47,920 --> 00:47:49,360
What do you call me?
596
00:47:49,440 --> 00:47:53,440
Semicolon? You could have asked me, I would have taught you better.
597
00:47:54,160 --> 00:47:57,760
- What, doctor?
- If you limp, you do it badly.
598
00:47:58,520 --> 00:48:00,960
- The plate.
- Do you want to fuck with me?
599
00:48:01,040 --> 00:48:02,160
In what sense?
600
00:48:02,240 --> 00:48:04,880
I know very well why you went to the hospital.
601
00:48:06,040 --> 00:48:09,960
- It's my fault, Carmine has nothing to do with it.
- This worries me.
602
00:48:10,040 --> 00:48:12,320
- Do I have to take action?
- As you want.
603
00:48:12,400 --> 00:48:15,800
She didn't hear Carmine arguing about the baby's name.
604
00:48:15,880 --> 00:48:18,560
- He wants to call it Futura.
- Nice name!
605
00:48:20,520 --> 00:48:23,440
This job gives little satisfaction, but it gave it to me today.
606
00:48:23,520 --> 00:48:26,000
I gave that boy a pinch of hope.
607
00:48:26,080 --> 00:48:27,680
Give it to me too.
608
00:48:27,760 --> 00:48:29,400
Do your job.
609
00:48:41,920 --> 00:48:45,120
[Pino sings]
610
00:48:56,120 --> 00:48:58,840
♪ Put on Tony Montana, yeah ♪
611
00:48:58,920 --> 00:49:02,040
♪ Do what you have to do Don't think about anyone ♪
612
00:49:02,120 --> 00:49:05,360
♪ Do what you gotta do Now it's just you, yeah ♪
613
00:49:14,720 --> 00:49:16,480
[water running from shower]
614
00:49:17,200 --> 00:49:21,840
♪ Do what you gotta do Do what you gotta do, yeah ♪
615
00:49:22,880 --> 00:49:26,320
♪ Don't think about anyone Now it's only you ♪
616
00:49:26,400 --> 00:49:28,920
♪ Do what you have to do Do what you have to do, eh! ♪
617
00:49:35,040 --> 00:49:36,200
Hey, Chiattillo.
618
00:49:37,320 --> 00:49:38,680
What are you doing here?
619
00:49:39,600 --> 00:49:41,160
Do you play hide and seek?
620
00:49:45,560 --> 00:49:48,320
Come here. Come here!
621
00:49:49,200 --> 00:49:52,920
You bastard daddy's son! Come here, come!
622
00:49:53,000 --> 00:49:55,720
Either you give me a handjob or I'll kill you.
623
00:49:56,920 --> 00:50:01,400
Go Go. You come.
624
00:50:01,480 --> 00:50:02,440
[Philip gasps]
625
00:50:20,880 --> 00:50:23,680
Go, faster! Bastard!
626
00:50:31,840 --> 00:50:34,520
This party was very good, I think.
627
00:50:35,520 --> 00:50:37,120
I've never seen her like this.
628
00:50:38,640 --> 00:50:39,800
[Gemma] I had a good time.
629
00:50:39,880 --> 00:50:42,680
Think, mother, she didn't like this dress.
630
00:50:42,760 --> 00:50:46,520
- Now he never takes it off again.
- It looks great on you.
631
00:50:47,880 --> 00:50:50,960
Look how beautiful you are, how beautiful you are.
632
00:50:52,240 --> 00:50:53,640
I'm so happy.
633
00:50:53,720 --> 00:50:56,000
[intercom]
634
00:50:58,360 --> 00:50:59,640
Do not move.
635
00:51:00,440 --> 00:51:03,960
- Mom...
- No, you don't answer.
636
00:51:04,040 --> 00:51:06,680
[Fabio shouts] Gemma! Gem!
637
00:51:06,760 --> 00:51:09,440
He's out of his mind. I'll call the police.
638
00:51:09,520 --> 00:51:11,480
- No, mom.
- Yes, I'll call the police.
639
00:51:11,560 --> 00:51:13,000
[Amber] Call her.
640
00:51:13,080 --> 00:51:16,000
- I'm going down, he pissed me off.
- Amber.
641
00:51:16,080 --> 00:51:17,680
[woman] Amber, please!
642
00:51:17,760 --> 00:51:20,000
Amber, be careful!
643
00:51:20,080 --> 00:51:23,800
- We have to go down.
- Wait, let's call the police.
644
00:51:23,880 --> 00:51:26,680
- [Fabio] Gemma!
- Come on, answer.
645
00:51:26,760 --> 00:51:30,240
Gemma! Gemma!
646
00:51:30,320 --> 00:51:32,880
- Get out.
- I `ll kill you! You open!
647
00:51:32,960 --> 00:51:34,240
- You come!
- [Amber screams]
648
00:51:34,320 --> 00:51:35,600
Have fun, slut!
649
00:51:35,680 --> 00:51:38,040
Ah!
650
00:51:38,120 --> 00:51:42,800
- [Amber screams]
- Amber! Amber! What the fuck did he do?
651
00:51:42,880 --> 00:51:44,800
- What did he do to you?
- Amber!
652
00:51:44,880 --> 00:51:47,520
- Let me see!
- Burn!
653
00:51:47,600 --> 00:51:50,800
Call the ambulance! Call the ambulance!
654
00:51:50,880 --> 00:51:54,160
[Amber] Help! Help!
655
00:51:54,240 --> 00:51:56,480
[Amber screams]
656
00:52:35,480 --> 00:52:37,280
[intercom]
657
00:52:38,360 --> 00:52:39,640
Fabio!
658
00:52:39,720 --> 00:52:42,200
Fabio, come down!
659
00:52:47,440 --> 00:52:51,320
[Fabio] Gemma? How the fuck is this possible?
660
00:53:00,760 --> 00:53:01,880
What the fuck are you doing?
661
00:53:14,360 --> 00:53:16,720
[peaceful music]
662
00:53:31,640 --> 00:53:34,000
[Gemma cries]
663
00:54:14,560 --> 00:54:17,040
[cries]
46493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.