All language subtitles for Kid Sister s02e05 A Bird and a Fish.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:07,506 ? ? 2 00:00:08,349 --> 00:00:10,483 Why is everyone always mad at me? 3 00:00:10,478 --> 00:00:12,845 Sina [on phone]: Uh, 'cause you keep doing bad shit. 4 00:00:14,069 --> 00:00:16,436 Life is so fuckin' stressful. 5 00:00:16,496 --> 00:00:17,462 It's the worst choose-your-own-adventure 6 00:00:17,527 --> 00:00:18,460 Of all. 7 00:00:19,089 --> 00:00:21,957 You know, this is why I self-harm with bread. 8 00:00:22,016 --> 00:00:22,949 How's he doing? 9 00:00:25,707 --> 00:00:26,640 Hard to tell. 10 00:00:26,704 --> 00:00:29,372 Looks quite vacant. 11 00:00:29,432 --> 00:00:31,298 Lulu emanuel: Yeah, is he staring out the window, 12 00:00:31,360 --> 00:00:33,593 Eyes glazed, sort of unfocused stare? 13 00:00:33,654 --> 00:00:35,988 - Completely lifeless. - Fuck! 14 00:00:36,048 --> 00:00:37,048 Sounds like he's doing great. 15 00:00:38,210 --> 00:00:40,277 - And how are you doing? - Lulu: Me? 16 00:00:40,338 --> 00:00:41,271 Um... 17 00:00:41,736 --> 00:00:43,769 [sobbing] oh, god! 18 00:00:44,162 --> 00:00:46,096 Yeah, good. 19 00:00:47,321 --> 00:00:48,387 Just normal. 20 00:00:49,050 --> 00:00:51,985 ? oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah 21 00:00:52,442 --> 00:00:55,544 ? oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ? 22 00:00:56,566 --> 00:00:58,366 - ? ? - [birds chirping] 23 00:00:58,793 --> 00:01:00,894 Bridget: Ollie, how did you not know? 24 00:01:00,954 --> 00:01:02,954 Please. 25 00:01:03,016 --> 00:01:04,282 Bridget: How does a grown man miss that? 26 00:01:05,344 --> 00:01:07,544 It begs so many questions. 27 00:01:08,270 --> 00:01:09,669 You never told me. 28 00:01:09,667 --> 00:01:10,832 Bridget: You shouldn't have to tell someone-- 29 00:01:10,831 --> 00:01:11,996 --They're circumcised, ollie. 30 00:01:12,061 --> 00:01:14,695 It's--it's--it's like telling you, you have a nose. 31 00:01:14,754 --> 00:01:16,821 You didn't think to look it up? 32 00:01:16,883 --> 00:01:19,884 What was I gonna do, google "penis"-- 33 00:01:19,941 --> 00:01:21,441 --"circumcised penis?" 34 00:01:22,302 --> 00:01:23,502 You can erase your history-- 35 00:01:23,998 --> 00:01:25,031 --But you can't erase your memory. 36 00:01:25,095 --> 00:01:26,728 You should have talked to me. 37 00:01:26,792 --> 00:01:28,692 You never tell me anything, ollie. 38 00:01:28,754 --> 00:01:30,554 Well, you never told me you were gay. 39 00:01:32,411 --> 00:01:35,780 Again, that felt like it was obvious. 40 00:01:37,167 --> 00:01:38,266 Ollie. 41 00:01:38,330 --> 00:01:40,230 [birds chirping] 42 00:01:40,292 --> 00:01:41,592 I'm into women. 43 00:01:43,784 --> 00:01:45,550 Thank you. 44 00:01:45,612 --> 00:01:46,645 Me too. 45 00:01:46,709 --> 00:01:47,709 [bridget chuckles] 46 00:01:49,370 --> 00:01:52,505 You know, I want things to change between us. 47 00:01:53,760 --> 00:01:55,760 When I leave here, we can't go back to you 48 00:01:55,821 --> 00:02:02,226 Texting me single-word answers, "yes," "no," "okay." 49 00:02:02,272 --> 00:02:03,238 Okay. 50 00:02:03,968 --> 00:02:06,903 Oh, sure thing. 51 00:02:10,518 --> 00:02:11,918 Come here, my boy. 52 00:02:12,380 --> 00:02:15,315 [birds chirping] 53 00:02:18,100 --> 00:02:20,033 You gonna fix things with lulu? 54 00:02:20,095 --> 00:02:21,528 I don't know, mum. 55 00:02:22,556 --> 00:02:26,758 And will you keep going with this conversion business? 56 00:02:26,812 --> 00:02:28,245 I mean, maybe you should take a pause. 57 00:02:28,308 --> 00:02:31,476 The rabbi says, "the man who hesitates is lost." 58 00:02:31,534 --> 00:02:32,599 Right. 59 00:02:33,995 --> 00:02:36,762 And have you considered telling him to go fuck himself? 60 00:02:37,552 --> 00:02:41,989 ? ? 61 00:02:42,706 --> 00:02:44,406 Keren emanuel: What you doing? 62 00:02:44,468 --> 00:02:46,869 You'll be eaten to death by huhus. 63 00:02:48,027 --> 00:02:50,361 Well, the fold-out nearly disfigured me. 64 00:02:50,421 --> 00:02:52,188 And hershey's in my room. 65 00:02:52,250 --> 00:02:54,518 So, where the frick am I supposed to sleep? 66 00:02:55,077 --> 00:02:56,476 Nobody thinks about me. 67 00:02:56,539 --> 00:02:57,739 Ah, shame, lulu. 68 00:02:58,734 --> 00:03:00,935 I guess I'll probably just live on the tramp now. 69 00:03:02,060 --> 00:03:04,260 How did you not know ollie was circumcised? 70 00:03:07,180 --> 00:03:09,314 We do it in the dark mostly. 71 00:03:09,375 --> 00:03:11,342 He makes me look away when he gets changed. 72 00:03:11,404 --> 00:03:14,705 So, I've pretty much never seen it in fun size. 73 00:03:14,695 --> 00:03:16,695 Siggy emanuel: Hey, girls, may I join? 74 00:03:17,621 --> 00:03:18,554 - Oh! - Oh! 75 00:03:18,619 --> 00:03:19,752 Ah, you fuckin' klutz! 76 00:03:19,816 --> 00:03:20,682 Ugh! 77 00:03:20,681 --> 00:03:21,847 This is inexcusable! 78 00:03:21,911 --> 00:03:23,411 You got it on my duvet! 79 00:03:23,473 --> 00:03:25,841 - Ah, I said I'm sorry. - No, you didn't. 80 00:03:25,901 --> 00:03:29,069 - I hurt myself. - Hershey: Ah, there you are. 81 00:03:29,127 --> 00:03:31,361 Siggy: Don't you dare do my code cracker. 82 00:03:31,421 --> 00:03:32,220 Already done it. 83 00:03:32,286 --> 00:03:33,219 What's going on? 84 00:03:34,846 --> 00:03:37,914 I come bearing news. 85 00:03:37,906 --> 00:03:39,372 Siggy: You did the sudoku too? 86 00:03:39,434 --> 00:03:40,634 Sick individual! 87 00:03:40,632 --> 00:03:43,466 Hershey: The retirement home annual garden party 88 00:03:43,525 --> 00:03:44,557 Is on Sunday, 89 00:03:44,622 --> 00:03:45,754 And I would like you all to attend. 90 00:03:45,819 --> 00:03:46,685 Keren: What? 91 00:03:46,750 --> 00:03:48,050 You don't even live there. 92 00:03:48,113 --> 00:03:50,547 But my girlfriend, gladys, does. 93 00:03:50,608 --> 00:03:52,575 Siggy: Girlfriend? 94 00:03:52,636 --> 00:03:53,502 Gladys? 95 00:03:53,567 --> 00:03:54,567 - Hershey: Mm. - Siggy : Does? 96 00:03:54,631 --> 00:03:55,897 Is she jewish? 97 00:03:55,961 --> 00:03:56,727 Hershey: As a matter of fact, she is, 98 00:03:56,793 --> 00:03:57,793 But that's not the point. 99 00:03:57,857 --> 00:04:00,491 The point is we are in love. 100 00:04:00,550 --> 00:04:03,151 And so, you need to put your feelings aside 101 00:04:03,210 --> 00:04:04,976 And make peace with leo and bec-- 102 00:04:05,039 --> 00:04:05,971 Ugh! 103 00:04:05,971 --> 00:04:07,404 Hershey:--So you can all meet her. 104 00:04:09,096 --> 00:04:10,929 And bridget will be there too. 105 00:04:10,991 --> 00:04:12,825 Oh, she got you too! 106 00:04:12,886 --> 00:04:14,553 We play words with friends on our phones. 107 00:04:14,616 --> 00:04:15,548 She's really good. 108 00:04:15,613 --> 00:04:18,081 That woman is like a bacterial infection. 109 00:04:18,074 --> 00:04:21,342 Hershey: Now, if you two would please leave, 110 00:04:21,333 --> 00:04:23,400 I want to speak to my granddaughter. 111 00:04:23,461 --> 00:04:26,396 - ? ? - [birds chirping] 112 00:04:26,720 --> 00:04:29,521 Oh-ho-ho, what are we going to do with you? 113 00:04:29,513 --> 00:04:30,746 Hmm? 114 00:04:32,039 --> 00:04:37,110 And what are you going to do to fix the situation, lulu? 115 00:04:38,060 --> 00:04:39,492 Have you been to the house? 116 00:04:39,554 --> 00:04:40,887 Have you spoken to him? 117 00:04:40,952 --> 00:04:44,153 No, I'm not a complete psychopath. 118 00:04:44,145 --> 00:04:48,180 I'm just giving him time and space to think. 119 00:04:48,833 --> 00:04:51,000 Well, that's a terrible idea. 120 00:04:50,994 --> 00:04:53,461 You need to see each other and work through this 121 00:04:53,521 --> 00:04:54,820 Almost like adults. 122 00:04:56,447 --> 00:05:02,217 Or you could figure out where he's going to be 123 00:05:02,266 --> 00:05:04,099 And--and stage a run-in. 124 00:05:04,162 --> 00:05:05,662 Stage a run-in. 125 00:05:05,724 --> 00:05:07,791 That's it, obviously. 126 00:05:08,552 --> 00:05:11,553 - [hershey chuckles] - ? ? 127 00:05:11,876 --> 00:05:18,815 ? ? 128 00:05:21,985 --> 00:05:27,423 ? ? 129 00:05:27,671 --> 00:05:29,504 - Hi, I'm naomi. - Lulu: Hi. 130 00:05:29,501 --> 00:05:30,499 Bible as well? 131 00:05:30,564 --> 00:05:32,831 It's one of these things in case you want one. 132 00:05:32,891 --> 00:05:35,092 - Thanks. - Oh, lulu. 133 00:05:35,152 --> 00:05:36,519 I didn't recognize you. 134 00:05:36,582 --> 00:05:38,683 It's been long since you've been here. 135 00:05:38,744 --> 00:05:40,878 Yeah, um, it's been a minute. 136 00:05:41,471 --> 00:05:44,338 I've been busy being a, um--a bad joke. 137 00:05:44,597 --> 00:05:45,596 [naomi chuckles] 138 00:05:46,192 --> 00:05:53,131 ? ? 139 00:05:54,107 --> 00:06:00,845 ? ? 140 00:06:01,955 --> 00:06:04,889 - [chatter] - ? ? 141 00:06:06,011 --> 00:06:07,377 Dina: Ollie, right? 142 00:06:08,106 --> 00:06:10,340 Ollie: Hello, sorry. 143 00:06:10,400 --> 00:06:11,733 Dina: Oh, no, enjoy. 144 00:06:11,796 --> 00:06:13,163 I'm dina. 145 00:06:13,160 --> 00:06:14,560 You're a musician, right? 146 00:06:15,389 --> 00:06:16,521 I love music. 147 00:06:16,585 --> 00:06:17,885 I'm always listening to it. 148 00:06:17,948 --> 00:06:20,382 - Really? - Yeah, music's great. 149 00:06:20,377 --> 00:06:22,443 Ah, it's funny you should say that. 150 00:06:22,504 --> 00:06:23,470 I actually make music. 151 00:06:23,535 --> 00:06:25,368 No way! 152 00:06:25,365 --> 00:06:26,664 That is funny. 153 00:06:26,727 --> 00:06:28,527 - [dina giggles] - lulu: Oi! 154 00:06:28,524 --> 00:06:29,523 [dina giggles] 155 00:06:30,153 --> 00:06:31,452 [lulu speaks in hebrew] 156 00:06:32,180 --> 00:06:34,815 Oi, can you give him some fuckin' space, please? 157 00:06:34,874 --> 00:06:36,775 Aw, hey there, butter fingers. 158 00:06:38,033 --> 00:06:39,499 I'm guessing you've got some slippery digits 159 00:06:39,563 --> 00:06:41,196 Based on how you dropped the ball with this one. 160 00:06:41,259 --> 00:06:42,625 What the fuck! 161 00:06:42,688 --> 00:06:45,123 You have fumbled this bag mightily, my friend. 162 00:06:45,182 --> 00:06:47,416 And now, rob stark here is anybody's game. 163 00:06:47,476 --> 00:06:48,976 - Rob stark? - Rob stark? 164 00:06:49,039 --> 00:06:51,240 Fact is there aren't enough cute jewish guys out here 165 00:06:51,300 --> 00:06:52,833 For us to mince words. 166 00:06:52,897 --> 00:06:55,097 So, either you step off or I'm gonna slap the shit 167 00:06:55,092 --> 00:06:56,124 Out of you. 168 00:06:56,188 --> 00:06:58,188 I will slap you silly. 169 00:06:58,250 --> 00:06:59,216 No, look, I don't wanna fight, okay? 170 00:06:59,281 --> 00:07:01,982 I find confrontation very hard. 171 00:07:02,041 --> 00:07:03,507 Dina: Well, I learnt to fight watching the real housewives. 172 00:07:03,570 --> 00:07:04,837 - Which one? - Atlanta. 173 00:07:04,901 --> 00:07:06,100 Fuck! 174 00:07:06,097 --> 00:07:08,665 And I don't like your chances with those flat-ass feet. 175 00:07:09,057 --> 00:07:10,323 You're a pronating, babe. 176 00:07:10,388 --> 00:07:11,454 You look like a fish trying to walk. 177 00:07:11,518 --> 00:07:13,752 Lulu: Well, your hair is a fire hazard, grease-wise. 178 00:07:13,746 --> 00:07:14,912 Yeah, yeah. 179 00:07:14,977 --> 00:07:15,943 Hello? 180 00:07:17,304 --> 00:07:19,972 It's dry shampoo, and they want you to look into their product. 181 00:07:20,297 --> 00:07:21,296 I'm hating this. 182 00:07:21,360 --> 00:07:22,560 Do you know what it's like to fight someone 183 00:07:22,625 --> 00:07:23,924 With a low centre of gravity? 184 00:07:23,988 --> 00:07:25,421 - I'm like a tree stump. - Ollie: Please stop. 185 00:07:25,418 --> 00:07:26,951 Lulu: Did you ask him for an animal rehab centre? 186 00:07:27,013 --> 00:07:29,447 Because you seem feral and in need of further care. 187 00:07:29,507 --> 00:07:30,474 Ollie: Can anyone hear me? 188 00:07:30,473 --> 00:07:31,571 Dina: I'm gonna scratch you in the retina, 189 00:07:31,636 --> 00:07:32,869 You sloppy little bitch. 190 00:07:32,933 --> 00:07:33,998 Oh, you are fuckin' dead! 191 00:07:33,997 --> 00:07:36,096 Oh, we're gonna wrap things up right here. 192 00:07:36,158 --> 00:07:38,025 That was powerful stuff, ladies. 193 00:07:38,718 --> 00:07:40,218 - ? ? - thank you. 194 00:07:40,282 --> 00:07:47,220 ? ? 195 00:07:48,627 --> 00:07:50,661 ? ? 196 00:07:50,722 --> 00:07:53,023 Rabbi wolf: So, what did you think of dina? 197 00:07:53,017 --> 00:07:54,049 Ollie: Who? 198 00:07:54,114 --> 00:07:55,547 The--the girl at shul? 199 00:07:56,675 --> 00:07:57,874 Well, she verbally assaulted lulu 200 00:07:57,938 --> 00:07:59,104 And then tried to physically as well. 201 00:07:59,168 --> 00:08:00,101 Wolf: Lulu? 202 00:08:00,165 --> 00:08:01,298 What was she doing there? 203 00:08:01,363 --> 00:08:03,063 - What was dina doing there? - Well, I like dina. 204 00:08:03,125 --> 00:08:04,091 I thought you would too. 205 00:08:04,423 --> 00:08:07,657 Wait, you sent her to--to meet me? 206 00:08:07,649 --> 00:08:08,781 Wolf: Oh, I know she's a bit intense, 207 00:08:08,846 --> 00:08:09,978 But she gets it. 208 00:08:09,976 --> 00:08:12,477 She'd be a proper, top-shelf bride for you, 209 00:08:12,536 --> 00:08:14,236 One who respects the journey you're on, 210 00:08:14,232 --> 00:08:16,599 Who understands the kind of meat you're becoming. 211 00:08:16,659 --> 00:08:18,660 She seemed quite full-on. 212 00:08:19,519 --> 00:08:21,052 Wolf: Ah, well, we can find someone else, 213 00:08:21,114 --> 00:08:22,548 Someone without pre-cankles. 214 00:08:24,440 --> 00:08:27,942 Oh, lulu is all right, but give her a couple of years, 215 00:08:27,998 --> 00:08:30,499 Couple of kids, you have poof. 216 00:08:30,559 --> 00:08:32,960 I mean, you dodged a bullet there, fella. 217 00:08:33,385 --> 00:08:34,885 That bullet was the love of my life. 218 00:08:34,948 --> 00:08:37,916 I was gonna marry that bullet. 219 00:08:37,908 --> 00:08:40,876 And she has beautiful ankles. 220 00:08:40,933 --> 00:08:42,566 F you! 221 00:08:42,629 --> 00:08:44,295 Hey, hey. 222 00:08:44,293 --> 00:08:45,892 Those aren't jewish books, are they? 223 00:08:45,888 --> 00:08:47,421 No, you're fine. 224 00:08:47,418 --> 00:08:50,419 Okay, I'm--I'm sorry about the books, 225 00:08:50,477 --> 00:08:53,544 But I'm not happy. 226 00:08:53,603 --> 00:08:55,403 Leo emanuel: Yeah, three, two, go. 227 00:08:55,464 --> 00:08:57,598 Bec: Oh, my gosh, next time, I wanna take the rear. 228 00:08:57,660 --> 00:08:59,093 Leo: Okay, just one more. 229 00:08:59,155 --> 00:09:00,154 It's not my fault. 230 00:09:00,220 --> 00:09:01,052 We're literally--just the hair. 231 00:09:01,051 --> 00:09:03,018 Bec: It is, your hair looks fine. 232 00:09:03,079 --> 00:09:04,179 Am I sweating? 233 00:09:04,243 --> 00:09:06,711 - What? - Am I sweating? 234 00:09:06,705 --> 00:09:09,005 - Uh, yeah, quite a lot. - Okay. 235 00:09:09,064 --> 00:09:11,499 Um, let's just go--let's just go home, yeah? 236 00:09:11,559 --> 00:09:12,558 What? 237 00:09:12,556 --> 00:09:13,622 No, no. 238 00:09:13,621 --> 00:09:16,755 Come on, just, you know, um, remember your lines 239 00:09:16,813 --> 00:09:19,547 And say what you came to say. 240 00:09:19,605 --> 00:09:22,006 And, uh, you know, kiss the ring. 241 00:09:22,067 --> 00:09:23,033 Got it. 242 00:09:23,097 --> 00:09:24,630 - We got this. - Bec: Yeah, great. 243 00:09:24,694 --> 00:09:25,559 Oh, sorry. 244 00:09:25,559 --> 00:09:26,524 - Yeah. - Leo: Yeah, okay. 245 00:09:26,588 --> 00:09:27,621 Perfect. 246 00:09:27,686 --> 00:09:29,820 Yes, she's in a very merciful mood. 247 00:09:33,804 --> 00:09:35,104 Leo: In conclusion, we love you. 248 00:09:35,168 --> 00:09:36,835 And again, we're sorry. 249 00:09:38,526 --> 00:09:39,559 All right, what happened? 250 00:09:39,558 --> 00:09:40,557 I blacked out. 251 00:09:40,621 --> 00:09:42,054 Siggy: Oh, you entered, tripped on the rug, 252 00:09:42,118 --> 00:09:44,619 And said, "in conclusion, we're sorry." 253 00:09:44,678 --> 00:09:46,178 I think you started at the end. 254 00:09:47,073 --> 00:09:49,206 Mum, we're really sorry. 255 00:09:49,266 --> 00:09:50,266 Did you get our flowers? 256 00:09:50,797 --> 00:09:51,829 They rotted. 257 00:09:52,559 --> 00:09:55,393 - What about the chocolates? - I let them melt. 258 00:09:55,452 --> 00:09:57,419 - Leo: But the cards? - Keren: Didn't read them. 259 00:09:57,480 --> 00:10:02,483 Bec: Keren, um, we truly regret hurting you. 260 00:10:02,534 --> 00:10:06,403 And we both take responsibility for our actions, 261 00:10:06,458 --> 00:10:10,661 Which caused this unnecessary rift in our family. 262 00:10:14,140 --> 00:10:15,473 And... 263 00:10:20,723 --> 00:10:21,856 What the fuck are you doing? 264 00:10:21,921 --> 00:10:22,720 - Leo: I don't know. - [keren sighs] 265 00:10:23,883 --> 00:10:27,418 Listen, this may not be entirely you guys' fault. 266 00:10:28,437 --> 00:10:30,338 There's also bridget to blame. 267 00:10:30,400 --> 00:10:31,366 Keren... 268 00:10:31,430 --> 00:10:33,431 Keren: And perhaps there's a chance 269 00:10:33,492 --> 00:10:36,093 That I've been so wrapped up in the grandma experience 270 00:10:36,153 --> 00:10:38,620 That I forgot about your equally valid one as parents. 271 00:10:41,872 --> 00:10:43,371 I just want to see noah again. 272 00:10:43,435 --> 00:10:45,035 Can we forget this ever happened? 273 00:10:45,097 --> 00:10:46,531 Siggy will be better. 274 00:10:47,991 --> 00:10:48,990 And so will I. 275 00:10:52,545 --> 00:10:55,246 Don't you ever pull some shit like this again. 276 00:10:55,240 --> 00:10:56,739 Now, where's the baby? 277 00:10:57,766 --> 00:10:59,366 ? ? 278 00:10:59,429 --> 00:11:02,030 - [chatter] - ? ? 279 00:11:03,419 --> 00:11:08,089 ? every picture tells a story, so they say ? 280 00:11:08,741 --> 00:11:10,740 Woman: Like, I'm going to slap the shit out of you. 281 00:11:10,802 --> 00:11:14,837 And I'm like, "man, synagogue has changed since I last went." 282 00:11:14,892 --> 00:11:15,825 Here's the--here's the family. 283 00:11:15,889 --> 00:11:18,857 - ? ? - [chatter] 284 00:11:20,245 --> 00:11:24,514 Everybody, there is someone that I'd very much like you to meet. 285 00:11:26,064 --> 00:11:27,197 This is gladys. 286 00:11:27,926 --> 00:11:28,658 This is siggy. 287 00:11:28,657 --> 00:11:29,691 - Gladys: Hi. - Hi, gladys. 288 00:11:29,755 --> 00:11:30,854 Hershey: Keren. 289 00:11:30,918 --> 00:11:32,018 Gladys: Very nice to meet you. 290 00:11:32,017 --> 00:11:33,450 Lulu, bec. 291 00:11:33,513 --> 00:11:35,280 Oh, my gosh, so nice to meet you. 292 00:11:35,342 --> 00:11:37,309 [microphone feeds back] 293 00:11:38,002 --> 00:11:39,201 Hershey: Okay, please, just one moment. 294 00:11:41,627 --> 00:11:42,826 New nana just dropped? 295 00:11:42,890 --> 00:11:44,089 Hershey: Afternoon, everybody. 296 00:11:44,153 --> 00:11:47,422 Uh, I hope you don't mind me hijacking the party briefly. 297 00:11:48,110 --> 00:11:52,246 Myself and ollie here, we'd like to sing a quick song 298 00:11:52,234 --> 00:11:57,004 For a very special lady who is in the house tonight. 299 00:11:57,887 --> 00:11:59,420 It's a love song. 300 00:11:59,617 --> 00:12:00,949 Lulu: Is this for me? 301 00:12:01,378 --> 00:12:04,280 - ? ? - I love you, gladys. 302 00:12:04,337 --> 00:12:05,403 Will you marry me? 303 00:12:06,133 --> 00:12:07,899 Lulu: Oh, right, no. 304 00:12:07,962 --> 00:12:08,895 For sure, for sure. 305 00:12:09,126 --> 00:12:10,692 ? ? 306 00:12:10,690 --> 00:12:13,390 ? don't stray 307 00:12:13,382 --> 00:12:15,883 ? don't ever go away 308 00:12:15,943 --> 00:12:18,377 ? I should be much too smart for this 309 00:12:18,370 --> 00:12:21,204 ? you know it gets the better of me 310 00:12:21,263 --> 00:12:25,632 ? sometimes when you and I collide 311 00:12:25,686 --> 00:12:29,020 ? I fall into an ocean of you 312 00:12:29,012 --> 00:12:30,110 ? pull me out in time 313 00:12:30,175 --> 00:12:32,543 ? don't let me drown 314 00:12:32,602 --> 00:12:34,869 ? let me down 315 00:12:34,863 --> 00:12:38,732 ? I say it's all because of you 316 00:12:41,647 --> 00:12:45,148 ? say you'll stay 317 00:12:45,205 --> 00:12:47,605 ? don't come and go 318 00:12:47,665 --> 00:12:48,798 ? like I do 319 00:12:51,721 --> 00:12:53,922 ? sway my way 320 00:12:54,382 --> 00:12:59,485 ? oh, I need to know all about you ? 321 00:12:59,471 --> 00:13:00,636 ? ? 322 00:13:00,700 --> 00:13:03,135 [birds chirping] 323 00:13:03,393 --> 00:13:09,131 ? ? 324 00:13:09,179 --> 00:13:10,579 Pretty wet hands. 325 00:13:10,642 --> 00:13:13,510 Oh, yeah, I just went, um, number one, 326 00:13:13,569 --> 00:13:16,136 So--been going a lot lately. 327 00:13:16,195 --> 00:13:19,230 - Ah, nice. - Yeah. 328 00:13:20,186 --> 00:13:23,088 So, that was some next-level romantic shit. 329 00:13:23,145 --> 00:13:24,411 Yeah, how did that all come to be? 330 00:13:24,476 --> 00:13:29,512 Um, he texted and--and yeah--yeah, he asked 331 00:13:29,563 --> 00:13:30,529 If I--if I could do it. 332 00:13:30,594 --> 00:13:31,660 Right, cool. 333 00:13:31,724 --> 00:13:32,924 Yeah, cool. 334 00:13:35,515 --> 00:13:36,648 Ollie, I--I really want to explain. 335 00:13:36,712 --> 00:13:37,779 Ollie: It's fine. 336 00:13:37,777 --> 00:13:39,109 No, but you deserve to know why I didn't show up. 337 00:13:39,173 --> 00:13:40,106 Ollie: I know why. 338 00:13:41,368 --> 00:13:43,869 You didn't want me to convert, and you tried telling me. 339 00:13:44,261 --> 00:13:45,861 And you didn't like rabbi wolf. 340 00:13:45,923 --> 00:13:47,223 And it turns out you were right. 341 00:13:47,552 --> 00:13:48,685 Lulu: I did hate that. 342 00:13:48,750 --> 00:13:52,919 But I also, as usual, wasn't being that honest with you. 343 00:13:54,137 --> 00:13:58,473 I've been struggling hard since we gave noah away. 344 00:13:59,125 --> 00:14:04,729 Like, I think giving him up was maybe, like, 345 00:14:04,777 --> 00:14:06,544 The roughest thing I've ever had to do. 346 00:14:08,302 --> 00:14:09,601 But you always said you didn't like him. 347 00:14:09,665 --> 00:14:14,302 I know, but I was lying 'cause I do that. 348 00:14:14,354 --> 00:14:15,320 You lie a lot. 349 00:14:16,249 --> 00:14:17,416 And you're sneaky. 350 00:14:18,078 --> 00:14:20,012 You--you kept hiding your grandmother's ring. 351 00:14:20,838 --> 00:14:21,971 You knew? 352 00:14:22,035 --> 00:14:23,469 I saw raymond wearing it a lot. 353 00:14:25,328 --> 00:14:27,962 You lie, and I withhold my feelings. 354 00:14:28,020 --> 00:14:30,254 - Lulu: Yes, you do. - Incredibly withholding. 355 00:14:30,315 --> 00:14:33,516 I keep it all bottled up in a bottle. 356 00:14:33,573 --> 00:14:35,507 - Yeah. - I seal them in. 357 00:14:35,568 --> 00:14:38,904 Yep, and I keep my ears and hands busy 358 00:14:38,961 --> 00:14:41,062 So I don't have to deal with reality. 359 00:14:42,984 --> 00:14:46,553 We're not really equipped for dealing with conflict together. 360 00:14:46,608 --> 00:14:47,741 No, and life's full of conflict. 361 00:14:47,805 --> 00:14:51,241 Life is like a big bickie, but the big bickie bits 362 00:14:51,297 --> 00:14:52,831 Are conflict. 363 00:14:54,391 --> 00:15:00,929 Lulu, I think we did the right thing giving him away. 364 00:15:01,906 --> 00:15:06,741 And, you know, based on how we've been 365 00:15:06,793 --> 00:15:10,428 For the last few months without a baby, 366 00:15:10,483 --> 00:15:12,584 Now might not be our time. 367 00:15:17,002 --> 00:15:17,934 Oof. 368 00:15:18,199 --> 00:15:20,132 ? ? 369 00:15:20,128 --> 00:15:21,293 We're not getting back together, are we? 370 00:15:23,186 --> 00:15:24,519 I thought we might. 371 00:15:24,916 --> 00:15:28,351 ? ? 372 00:15:28,705 --> 00:15:29,638 It sucks. 373 00:15:31,301 --> 00:15:32,300 Yeah. 374 00:15:33,095 --> 00:15:34,195 Got it. 375 00:15:34,759 --> 00:15:36,726 [birds chirping] 376 00:15:40,211 --> 00:15:41,778 - ? ? - okay. 377 00:15:41,840 --> 00:15:42,740 You got him? 378 00:15:42,739 --> 00:15:43,771 - Ollie: Mm hmm. - All right. 379 00:15:44,268 --> 00:15:45,234 You'll never see me again. 380 00:15:45,433 --> 00:15:47,433 - ? ? - [birds chirping] 381 00:15:49,023 --> 00:15:55,929 ? ? 382 00:15:55,907 --> 00:15:56,906 Ollie: You ready? 383 00:16:00,229 --> 00:16:01,663 [noah cooing] 384 00:16:04,154 --> 00:16:05,153 Are you ready? 385 00:16:06,381 --> 00:16:07,314 Hello. 386 00:16:08,477 --> 00:16:11,678 Assume he just said "hi" back in perfect english. 387 00:16:11,669 --> 00:16:12,668 He's a scholar. 388 00:16:13,364 --> 00:16:14,297 Greetings. 389 00:16:16,457 --> 00:16:17,389 Whoop. 390 00:16:18,120 --> 00:16:19,086 Take him. 391 00:16:20,945 --> 00:16:22,545 Support his head. 392 00:16:22,608 --> 00:16:23,841 I don't know--I don't know how. 393 00:16:23,905 --> 00:16:25,505 Support his small head. 394 00:16:27,430 --> 00:16:29,930 - Oh. - You got it. 395 00:16:31,420 --> 00:16:32,853 - Is that-- - yeah. 396 00:16:32,916 --> 00:16:33,849 Hello. 397 00:16:34,945 --> 00:16:35,978 Aw. 398 00:16:37,671 --> 00:16:39,371 [noah cooing] 399 00:16:43,457 --> 00:16:46,225 [lulu breathing heavily] 400 00:16:46,782 --> 00:16:47,682 Breathe. 401 00:16:47,747 --> 00:16:49,180 You got it. 402 00:16:49,242 --> 00:16:50,175 You take him. 403 00:16:50,174 --> 00:16:51,440 I think you should take him. 404 00:16:51,504 --> 00:16:52,437 You got it. 405 00:16:56,493 --> 00:16:58,493 - Noah, hello. - [lulu chuckles] 406 00:16:58,488 --> 00:16:59,687 This is--this is lulu. 407 00:16:59,685 --> 00:17:00,651 Hello. 408 00:17:00,715 --> 00:17:02,081 And I'm uncle oliver. 409 00:17:02,145 --> 00:17:04,079 - No. - Yeah. 410 00:17:04,140 --> 00:17:05,606 You get to pick your name, and that's mine. 411 00:17:05,670 --> 00:17:07,570 - [noah burps] - [lulu chuckles] 412 00:17:07,631 --> 00:17:08,731 Yeah. 413 00:17:09,294 --> 00:17:11,294 - ? ? - [noah fussing] 414 00:17:11,954 --> 00:17:14,221 Ollie, he's--he's shitting. 415 00:17:14,282 --> 00:17:15,715 And he's doing a shit. 416 00:17:15,778 --> 00:17:17,912 Oh, yeah, I can feel it coming out of him. 417 00:17:17,907 --> 00:17:19,006 Just enjoy. 418 00:17:19,237 --> 00:17:21,771 ? ? 419 00:17:21,830 --> 00:17:24,798 - ? ? - [birds chirping] 420 00:17:27,483 --> 00:17:28,416 Where's noah? 421 00:17:28,480 --> 00:17:29,780 He passed away. 422 00:17:30,276 --> 00:17:32,010 - It was peaceful. - What? 423 00:17:33,302 --> 00:17:35,736 - Lulu. - He's sleeping. 424 00:17:35,796 --> 00:17:37,863 Did that go okay? 425 00:17:37,924 --> 00:17:38,857 Yeah. 426 00:17:39,121 --> 00:17:40,721 And you two, did you make up? 427 00:17:40,718 --> 00:17:42,584 - No. - Leo: Okay. 428 00:17:42,580 --> 00:17:43,946 We got an only child. 429 00:17:44,009 --> 00:17:45,576 Honestly? 430 00:17:45,639 --> 00:17:46,605 Thank god. 431 00:17:47,767 --> 00:17:48,700 Keren: Right. 432 00:17:48,765 --> 00:17:50,698 Well, I'm just gonna go home and smoke myself 433 00:17:50,694 --> 00:17:51,893 Into a stupor then. 434 00:17:51,957 --> 00:17:53,391 Same, immediately. 435 00:17:54,151 --> 00:17:58,688 ? ? 436 00:17:59,072 --> 00:18:00,105 Lulu: Wait, so how are you? 437 00:18:00,170 --> 00:18:01,036 Sina: I'm okay. 438 00:18:02,199 --> 00:18:04,399 Did I tell you that raymond landed the tree role? 439 00:18:04,892 --> 00:18:06,058 Raymond? 440 00:18:06,123 --> 00:18:08,757 And ollie announced that he's taking his show to edinburgh. 441 00:18:09,349 --> 00:18:12,083 So, I think I'm gonna go live by myself for a bit. 442 00:18:12,440 --> 00:18:13,906 Oh, okay. 443 00:18:13,970 --> 00:18:15,470 How's your heart? 444 00:18:17,562 --> 00:18:20,896 I keep thinking about that saying, you know? 445 00:18:20,887 --> 00:18:24,021 "a bird and a fish may fall in love, 446 00:18:24,012 --> 00:18:25,679 But where would they live?" 447 00:18:26,473 --> 00:18:27,906 In a bird bath. 448 00:18:28,667 --> 00:18:29,800 Lulu: What? 449 00:18:29,864 --> 00:18:30,864 They would live in a bird bath. 450 00:18:31,228 --> 00:18:34,863 No, I think it's, like, maybe rhetorical. 451 00:18:34,919 --> 00:18:37,620 [gasps] holy shit! 452 00:18:37,679 --> 00:18:39,145 I have something for you. 453 00:18:40,937 --> 00:18:42,738 - What is it? - Open it. 454 00:18:44,695 --> 00:18:46,461 Lulu: Oh, my god, no. 455 00:18:46,524 --> 00:18:49,058 Sina, how did you do this? 456 00:18:49,117 --> 00:18:50,651 Sina: Well, in your utter devastation, 457 00:18:50,714 --> 00:18:53,349 You failed to notice this little angel 458 00:18:53,407 --> 00:18:54,840 Waiting for you in the rubble. 459 00:18:55,502 --> 00:18:58,803 - It's, like, actually good. - Sina: I know. 460 00:18:58,861 --> 00:19:00,394 Are you kidding me? 461 00:19:00,457 --> 00:19:02,123 You know what's in here? 462 00:19:02,186 --> 00:19:03,118 Art. 463 00:19:03,649 --> 00:19:04,781 - Sina: Art. - Artist. 464 00:19:04,846 --> 00:19:06,512 You are so talented, lu. 465 00:19:06,509 --> 00:19:08,909 So, I think just keep putting your focus 466 00:19:08,970 --> 00:19:11,270 And time into your craft because you-- 467 00:19:11,330 --> 00:19:14,899 I have actually been looking into some courses. 468 00:19:14,888 --> 00:19:15,887 Sina: Good. 469 00:19:17,150 --> 00:19:19,851 Just don't ever give up on yourself, my little birdie. 470 00:19:21,505 --> 00:19:23,072 I wanna get something pierced. 471 00:19:23,135 --> 00:19:24,868 Oh, my god, best idea ever. 472 00:19:24,864 --> 00:19:25,863 Let's go! 473 00:19:25,928 --> 00:19:27,861 ? ? 474 00:19:28,189 --> 00:19:30,790 Ollie: You were right about low and slow; 475 00:19:30,849 --> 00:19:33,284 The brisket theory on how to convert? 476 00:19:34,373 --> 00:19:35,440 I did say that, didn't I? 477 00:19:35,937 --> 00:19:38,938 The other rabbi tried to fry me like a damn schnitzel. 478 00:19:39,429 --> 00:19:42,396 It is tough, isn't it, all these hoops 479 00:19:42,454 --> 00:19:46,423 We make these nice potential jews jump through? 480 00:19:46,478 --> 00:19:48,879 Things are sounding promising for my plan to ask you 481 00:19:48,938 --> 00:19:50,138 To take me back. 482 00:19:50,136 --> 00:19:51,602 Rabbi rob: As a student? 483 00:19:52,097 --> 00:19:53,897 Ollie, of course, I will. 484 00:19:53,959 --> 00:19:55,392 But I'm going away for a bit. 485 00:19:55,456 --> 00:19:59,125 Rob: Okay, well, we'll just continue when you're back. 486 00:19:59,114 --> 00:20:00,180 Low and slow. 487 00:20:01,308 --> 00:20:02,642 You're always welcome here. 488 00:20:05,232 --> 00:20:08,233 ? ? 489 00:20:08,756 --> 00:20:10,690 You can go now, ollie. 490 00:20:12,049 --> 00:20:12,982 Thank you, rabbi. 491 00:20:13,778 --> 00:20:20,216 ? ? 492 00:20:20,495 --> 00:20:23,063 [lulu and naomi chatting indistinctly] 493 00:20:23,122 --> 00:20:24,321 Lulu: Say hi to your kids for me. 494 00:20:24,320 --> 00:20:25,652 - Yeah, will do. - Well, goodnight. 495 00:20:25,649 --> 00:20:26,715 - Naomi: See you soon. - Bye. 496 00:20:26,780 --> 00:20:27,912 - Naomi: Bye. - Ollie: Lulu. 497 00:20:27,976 --> 00:20:29,210 Lulu. 498 00:20:29,274 --> 00:20:30,273 That's your--that's your name. 499 00:20:30,337 --> 00:20:31,971 - Why'd you say lulu? - Lulu: I don't know. 500 00:20:32,033 --> 00:20:32,899 I panicked. 501 00:20:32,964 --> 00:20:33,864 Sorry. 502 00:20:34,993 --> 00:20:36,126 Ollie: How's it going? 503 00:20:36,190 --> 00:20:37,757 What are--what are you up to? 504 00:20:37,819 --> 00:20:40,020 I'm just here for tea and torah with the rabbi's wife. 505 00:20:40,346 --> 00:20:42,146 I mostly come for the egg sandwiches, actually. 506 00:20:42,941 --> 00:20:44,607 I'm leaving. 507 00:20:44,669 --> 00:20:45,602 Oh, oh, oh, well, you go. 508 00:20:45,666 --> 00:20:48,368 Oh, no, like, I'm going to edinburgh. 509 00:20:48,427 --> 00:20:51,095 I'm taking my show over for the fringe. 510 00:20:51,153 --> 00:20:52,519 Lulu: Oh, that's great. 511 00:20:52,583 --> 00:20:54,383 I, too, am actually going abroad, 512 00:20:54,446 --> 00:20:56,079 Doing a ceramics course in the uk. 513 00:20:56,141 --> 00:20:57,107 Really? 514 00:20:57,173 --> 00:20:58,306 Whereabouts? 515 00:20:58,369 --> 00:21:03,372 Eh, scotland, edinburgh area, yeah. 516 00:21:03,424 --> 00:21:06,692 Oh, wow, that's--that's crazy. 517 00:21:06,749 --> 00:21:07,682 It is. 518 00:21:07,914 --> 00:21:08,846 'tis. 519 00:21:09,542 --> 00:21:10,808 Maybe I'll see you around. 520 00:21:11,769 --> 00:21:13,336 Ollie: Maybe you will. 521 00:21:14,596 --> 00:21:17,464 Or if not, we could catch up at hershey's wedding 522 00:21:17,457 --> 00:21:18,789 When we're back. 523 00:21:18,852 --> 00:21:20,619 ? but it's trouble ? 524 00:21:20,682 --> 00:21:21,715 Could be keen. 525 00:21:21,779 --> 00:21:23,946 ?--sometimes sleazy 526 00:21:24,174 --> 00:21:27,775 ? only love can break your heart ? 527 00:21:28,030 --> 00:21:28,996 Okay. 528 00:21:30,558 --> 00:21:31,624 See ya. 529 00:21:33,018 --> 00:21:34,117 See ya, lulu. 530 00:21:34,581 --> 00:21:40,419 ? it's gonna tear deeper 531 00:21:40,666 --> 00:21:44,335 ? I know it is ? 532 00:21:48,807 --> 00:21:55,746 ? ? 533 00:21:57,416 --> 00:22:04,288 ? ? 534 00:22:07,092 --> 00:22:11,429 ? ? 535 00:22:12,098 --> 00:22:15,066 ? [artist vocalizing] 536 00:22:15,768 --> 00:22:17,101 ? ? 537 00:22:17,151 --> 00:22:21,701 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.