All language subtitles for Kid Sister s02e04 The C Word.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:04,503 ? l'hitra'ot, 2 00:00:04,796 --> 00:00:08,698 Lulu: Scientists are working overtime on this one question, 3 00:00:08,691 --> 00:00:10,925 Where do you look when someone plays the guitar? 4 00:00:11,187 --> 00:00:14,589 ? shalom chaverim, shalom ? 5 00:00:15,216 --> 00:00:16,816 Lulu: Oh, they're harmonizing. 6 00:00:18,045 --> 00:00:20,612 And the eyes have closed--I repeat, 7 00:00:20,809 --> 00:00:22,875 Eyes are closed. 8 00:00:23,105 --> 00:00:25,973 ? shalom, shalom ? 9 00:00:26,367 --> 00:00:27,734 Whoa, my man. 10 00:00:28,198 --> 00:00:30,166 ? shalom chaverim, shalom chaverim ? 11 00:00:30,396 --> 00:00:34,999 Lulu: Who is this man, this hasidic jew of mine? 12 00:00:35,722 --> 00:00:39,290 I love ollie, but this is not the ollie I signed up for. 13 00:00:39,550 --> 00:00:42,652 ? shalom, shalom ? 14 00:00:42,980 --> 00:00:44,279 Rabbi: Oh, ollie, my man. 15 00:00:44,977 --> 00:00:46,409 Lulu: Everyone loves to remind me 16 00:00:46,475 --> 00:00:49,376 I'm so lucky he's doing all this for me, 17 00:00:49,437 --> 00:00:53,173 But this doesn't feel like it's about me. 18 00:00:53,166 --> 00:00:55,366 ? l'hitra'ot 19 00:00:55,429 --> 00:01:01,134 ? shalom, shaaaaaaaaalom ? 20 00:01:01,355 --> 00:01:02,721 Rabbi: Ollie, my boy. 21 00:01:04,618 --> 00:01:06,985 ? oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah 22 00:01:07,946 --> 00:01:10,648 ? oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ? 23 00:01:12,840 --> 00:01:15,775 Lulu: Ever since I found my nana's ring, 24 00:01:15,836 --> 00:01:18,371 I live in terror of being proposed to. 25 00:01:19,532 --> 00:01:20,431 Morning. 26 00:01:21,462 --> 00:01:23,329 Lulu: Anytime he ties his shoelace-- 27 00:01:23,393 --> 00:01:24,393 Hey. 28 00:01:24,458 --> 00:01:26,392 --I nearly shit my pants. 29 00:01:27,454 --> 00:01:30,055 While that ring is in ollie's possession, 30 00:01:30,051 --> 00:01:32,051 I will not know peace. 31 00:01:32,115 --> 00:01:35,184 Which is why I've decided the only mature thing to do-- 32 00:01:35,977 --> 00:01:36,910 --Is hide it. 33 00:01:37,574 --> 00:01:40,810 ? ? 34 00:01:41,702 --> 00:01:45,238 ? ? 35 00:01:46,096 --> 00:01:47,597 Sina: Lulu, what the fuck? 36 00:01:51,457 --> 00:01:53,657 What are these? 37 00:01:53,654 --> 00:01:55,487 - Lulu: Golems. - What? 38 00:01:55,552 --> 00:01:57,385 You know, like mythical creatures made of clay. 39 00:01:57,982 --> 00:01:59,448 No. 40 00:01:59,512 --> 00:02:02,780 G-o-l-e-m, not like [groaning]. 41 00:02:02,842 --> 00:02:05,543 - Oh, is it a jew thing? - Yes. 42 00:02:05,539 --> 00:02:06,771 Are they for something? 43 00:02:06,837 --> 00:02:08,203 Don't know, I've been driven to make them 44 00:02:08,268 --> 00:02:10,401 By a possibly demonic force. 45 00:02:10,399 --> 00:02:12,265 Sina: This is a lot of work. 46 00:02:12,330 --> 00:02:14,096 How long has this clay been sitting here? 47 00:02:14,094 --> 00:02:15,627 You should really fire those. 48 00:02:15,691 --> 00:02:18,326 Please, clay can last for thousands of years. 49 00:02:18,388 --> 00:02:20,322 Lulu, dust kills. 50 00:02:21,783 --> 00:02:27,621 ? ? 51 00:02:28,010 --> 00:02:30,010 ? ? 52 00:02:30,372 --> 00:02:35,209 - Hey, big night? - Just took a crazy long piss. 53 00:02:35,266 --> 00:02:36,732 Oh yeah? 54 00:02:36,798 --> 00:02:38,198 How was? 55 00:02:38,262 --> 00:02:39,962 Frothier than I would have liked, lulu. 56 00:02:41,225 --> 00:02:42,825 Frothier than I would have liked. 57 00:02:43,523 --> 00:02:50,027 [chanting in hebrew] 58 00:02:50,647 --> 00:02:53,548 - Your mother's a wreck. - Bec's doing terrible. 59 00:02:53,609 --> 00:02:55,743 Yeah, keren barely leaves her room. 60 00:02:55,806 --> 00:02:57,540 Oh, I don't know what to do. 61 00:02:57,604 --> 00:02:58,937 I'm certainly not equipped for this. 62 00:02:59,003 --> 00:03:00,836 - I'm scared. - I'm scared too. 63 00:03:00,899 --> 00:03:03,868 - You're both being pussies. - Sorry? 64 00:03:04,230 --> 00:03:07,498 [chanting in hebrew] 65 00:03:10,886 --> 00:03:13,387 Send an apology note with her favourite chocolates. 66 00:03:13,383 --> 00:03:14,816 [indiscernible] 67 00:03:14,881 --> 00:03:19,217 And make keren build a bridge for the sake of her grandchild. 68 00:03:19,276 --> 00:03:21,009 You know you can assert yourself. 69 00:03:21,073 --> 00:03:22,607 I can? 70 00:03:22,671 --> 00:03:25,339 - Be a man. - Not allowed. 71 00:03:25,834 --> 00:03:27,200 Good shabbos, everyone. 72 00:03:27,265 --> 00:03:29,065 It's lovely to see you all here. 73 00:03:29,063 --> 00:03:32,398 Some friendly faces and some new ones as well. 74 00:03:33,357 --> 00:03:37,226 A robot claw for gripping, nail clippers, and-- 75 00:03:38,683 --> 00:03:39,750 --Tweezers. 76 00:03:39,750 --> 00:03:41,149 And those are the ten tools that I would choose 77 00:03:41,214 --> 00:03:43,047 Instead of fingers. 78 00:03:43,111 --> 00:03:44,344 Why would you choose nail clippers 79 00:03:44,409 --> 00:03:46,877 If you're replacing all your fingers? 80 00:03:46,939 --> 00:03:48,673 Leo: Toes, ollie. 81 00:03:48,671 --> 00:03:50,004 Thought we said no judgement. 82 00:03:53,066 --> 00:03:54,732 What's up? 83 00:03:54,796 --> 00:03:59,199 You seem further inside your head than usual. 84 00:03:59,257 --> 00:04:00,924 I just got a lot on my mind. 85 00:04:00,922 --> 00:04:02,922 I'm getting circumcised on Monday. 86 00:04:02,985 --> 00:04:04,652 Oh my god. 87 00:04:06,148 --> 00:04:08,949 I didn't even realize you were, um-- 88 00:04:09,010 --> 00:04:10,978 --An uncut gem. 89 00:04:11,042 --> 00:04:12,475 How are you feeling about it? 90 00:04:12,539 --> 00:04:14,106 Weirdly chill. 91 00:04:14,105 --> 00:04:15,504 I don't think I could do it. 92 00:04:15,503 --> 00:04:16,902 I mean, obviously I did do it, 93 00:04:16,967 --> 00:04:18,634 But I was a baby, you know? 94 00:04:18,632 --> 00:04:19,664 Yeah. 95 00:04:19,731 --> 00:04:21,631 Leo: Is there like a whole recovery process? 96 00:04:21,695 --> 00:04:22,961 Ollie: A couple weeks. 97 00:04:24,092 --> 00:04:26,192 Leo: You must really like my sister. 98 00:04:26,255 --> 00:04:27,588 Ollie: I do. 99 00:04:27,653 --> 00:04:30,521 But also, this might sound weird, but-- 100 00:04:32,014 --> 00:04:34,515 --I've always kind of felt, you know-- 101 00:04:34,578 --> 00:04:36,178 It's like mentally, I already am, 102 00:04:36,242 --> 00:04:38,343 But I just need my body to match. 103 00:04:38,340 --> 00:04:39,272 Do you know what I mean? 104 00:04:39,338 --> 00:04:41,039 No, not at all. 105 00:04:41,103 --> 00:04:42,236 But good on you. 106 00:04:45,831 --> 00:04:49,833 [fly buzzing] 107 00:04:54,086 --> 00:04:57,254 Siggy: Keren, I, uh, I got you a-- 108 00:04:57,314 --> 00:04:58,314 Keren: Don't move. 109 00:04:58,380 --> 00:05:00,181 There's a fucking drone hoho in the house, 110 00:05:00,244 --> 00:05:01,310 Black, on the loose. 111 00:05:01,376 --> 00:05:02,776 Shut the fucking door. 112 00:05:02,775 --> 00:05:04,141 [whispering] shut the fucking door. 113 00:05:06,603 --> 00:05:08,904 Keren, why don't you just put the assault gun down. 114 00:05:08,966 --> 00:05:10,366 Don't move an inch. 115 00:05:10,365 --> 00:05:11,831 It's been buzzing around all over the place 116 00:05:11,896 --> 00:05:13,930 Swooping like a bloody kamikaze. 117 00:05:13,993 --> 00:05:15,393 Why don't you just let me open some doors? 118 00:05:15,457 --> 00:05:17,525 No, if it flies, it dies. 119 00:05:17,589 --> 00:05:19,155 When I woke up, 120 00:05:19,220 --> 00:05:21,654 It was staring at me like a bloody serial killer. 121 00:05:21,884 --> 00:05:22,950 [fly buzzing] 122 00:05:23,247 --> 00:05:25,081 Shh! 123 00:05:25,079 --> 00:05:27,412 This is a really bad thing. 124 00:05:27,410 --> 00:05:30,544 Do you think perhaps you're fixating on this fly 125 00:05:30,606 --> 00:05:33,073 Because you're upset about something else? 126 00:05:33,135 --> 00:05:34,735 Jesus, woman! 127 00:05:34,799 --> 00:05:37,100 All right, all right, all right. 128 00:05:40,059 --> 00:05:42,160 You shut that door. 129 00:05:46,318 --> 00:05:48,117 Who's a pussy now? 130 00:05:48,116 --> 00:05:49,715 Still very much you. 131 00:05:50,546 --> 00:05:52,747 - [swatter slaps] - keren: Die, beast. 132 00:05:53,043 --> 00:05:55,677 ? ? 133 00:05:56,271 --> 00:05:57,471 [birds chirping] 134 00:05:58,836 --> 00:05:59,835 Hey. 135 00:06:00,232 --> 00:06:03,701 [baby cooing] 136 00:06:05,393 --> 00:06:06,458 What the hell? 137 00:06:06,525 --> 00:06:07,624 What is he doing here? 138 00:06:07,690 --> 00:06:09,723 - You wanna hold him? - No! 139 00:06:09,787 --> 00:06:11,453 Hey, guys, um. 140 00:06:11,518 --> 00:06:13,385 I really need to tell you something. 141 00:06:14,114 --> 00:06:15,714 Mum's having a full-scale meltdown 142 00:06:15,780 --> 00:06:16,979 'cause ollie's mum's been at our house 143 00:06:16,979 --> 00:06:18,278 Secretly helping out with noah, 144 00:06:18,343 --> 00:06:19,376 And she found out. 145 00:06:19,441 --> 00:06:20,508 So. 146 00:06:22,138 --> 00:06:23,338 Now you know. 147 00:06:23,403 --> 00:06:25,503 - My mum? - Leo: Is it weird? 148 00:06:25,567 --> 00:06:26,799 It's weird--please don't be mad. 149 00:06:26,799 --> 00:06:29,866 We've been really struggling with the whole new parent thing. 150 00:06:29,928 --> 00:06:31,694 Is this a joke? 151 00:06:31,759 --> 00:06:33,359 - No, is it? - Lu. 152 00:06:33,423 --> 00:06:35,657 No, ollie, I told you, your mum doesn't understand 153 00:06:35,721 --> 00:06:36,854 That she's not the grandma. 154 00:06:36,919 --> 00:06:38,852 And now, I'm hearing they've mrs. Doubtfired her 155 00:06:38,916 --> 00:06:39,915 Into the baby's life. 156 00:06:39,982 --> 00:06:41,915 Leo: You don't know how mum and dad have been, okay. 157 00:06:41,912 --> 00:06:43,311 We've been at our wit's end. 158 00:06:43,311 --> 00:06:45,110 And it's really hard for bec 'cause her mum isn't here. 159 00:06:45,174 --> 00:06:47,275 Leo, I gave you this baby because it was, 160 00:06:47,338 --> 00:06:49,506 A, too late to put it in the bin, 161 00:06:49,569 --> 00:06:52,637 And b, the only way to stop mum and dad imploding 162 00:06:52,632 --> 00:06:54,399 Over you not being able to have kids. 163 00:06:54,463 --> 00:06:56,630 It was meant to help our family. 164 00:06:56,627 --> 00:06:57,759 So, if you couldn't handle this, 165 00:06:57,825 --> 00:06:59,392 Maybe you should have said something 166 00:06:59,456 --> 00:07:01,690 So that I could have given him to someone else. 167 00:07:06,679 --> 00:07:07,879 I gotta put that down to hormones, 168 00:07:07,945 --> 00:07:09,711 But you're a real shit for that one. 169 00:07:09,775 --> 00:07:11,476 Ollie, best of luck for the snipper-oo. 170 00:07:11,540 --> 00:07:14,341 And I'll be waiting for your sorry text, bee-otch. 171 00:07:16,201 --> 00:07:19,135 ? ? 172 00:07:19,330 --> 00:07:20,863 Leo: Forgot the baby. 173 00:07:21,127 --> 00:07:26,098 ? ? 174 00:07:26,654 --> 00:07:31,590 So, Monday, is it, the snipper-oo? 175 00:07:31,581 --> 00:07:32,614 Yep. 176 00:07:34,244 --> 00:07:35,210 Good for you. 177 00:07:37,174 --> 00:07:38,173 Good for you. 178 00:07:39,505 --> 00:07:43,173 I mean, unless we were to move it later. 179 00:07:43,232 --> 00:07:44,699 You're welcome to join or not join, 180 00:07:44,764 --> 00:07:46,564 But I'm getting circumcised on Monday. 181 00:07:46,562 --> 00:07:48,762 Well, I don't think we have to use that word, 182 00:07:48,760 --> 00:07:49,959 Do we? 183 00:07:50,024 --> 00:07:52,224 That's what I'm doing. 184 00:07:52,287 --> 00:07:53,387 Yes, you are. 185 00:07:55,217 --> 00:07:56,483 Or are you? 186 00:07:56,549 --> 00:07:58,583 I mean, should you be? 187 00:08:05,570 --> 00:08:08,171 I want to be there for you, I do. 188 00:08:08,233 --> 00:08:11,869 But have we really thought this through? 189 00:08:11,928 --> 00:08:14,262 Like, are you actually ready to do that? 190 00:08:14,325 --> 00:08:18,027 I mean, we don't just have to do it because rabbi wolf says. 191 00:08:18,087 --> 00:08:20,988 We don't actually have to do it at all. 192 00:08:21,049 --> 00:08:22,249 We sort of do. 193 00:08:22,248 --> 00:08:24,982 Like, it's a binding principle of the religion. 194 00:08:24,978 --> 00:08:26,911 Right, and I fully get that. 195 00:08:26,910 --> 00:08:29,276 But, just spit-balling here, 196 00:08:29,339 --> 00:08:32,107 What if we were to go on holiday instead 197 00:08:32,169 --> 00:08:33,669 And not do it? 198 00:08:33,733 --> 00:08:38,269 This whole thing has been so much about me and my family, 199 00:08:38,262 --> 00:08:40,328 But what about your people? 200 00:08:40,392 --> 00:08:44,494 Excuse me, mr. Scotland, we could visit the great 201 00:08:44,486 --> 00:08:49,289 Scottish moors and see the inventors of scotch tape. 202 00:08:49,346 --> 00:08:52,348 - We could pool our savings-- - do you have any savings? 203 00:08:52,409 --> 00:08:54,242 Not a dime, not a dime. 204 00:08:54,307 --> 00:08:56,007 Me either. 205 00:08:56,071 --> 00:08:58,872 I don't think we should go to scotland. 206 00:08:58,868 --> 00:09:01,335 I think we should proceed with the plan as is. 207 00:09:04,493 --> 00:09:05,660 Very well. 208 00:09:08,854 --> 00:09:09,987 Good chat. 209 00:09:13,748 --> 00:09:16,683 ? ? 210 00:09:16,744 --> 00:09:19,378 Going to number two intercourse lane, 211 00:09:19,441 --> 00:09:23,910 East vagina, zip code 80085. 212 00:09:26,266 --> 00:09:28,799 It's a visual joke--it spells out "boobs." 213 00:09:29,096 --> 00:09:31,463 ? ? 214 00:09:31,724 --> 00:09:32,824 Hey, what's wrong? 215 00:09:32,890 --> 00:09:35,557 You normally love my sparky irreverent sense of humour. 216 00:09:35,554 --> 00:09:38,021 I know, but-- 217 00:09:38,083 --> 00:09:40,017 --I'm seeing someone special. 218 00:09:41,612 --> 00:09:42,778 Gladys. 219 00:09:43,842 --> 00:09:45,276 I'm in love. 220 00:09:45,340 --> 00:09:47,074 In love with her body. 221 00:09:47,138 --> 00:09:48,338 No, lulu, it's more than that. 222 00:09:49,735 --> 00:09:51,534 She's witty, she has a beautiful smile. 223 00:09:51,599 --> 00:09:53,199 We're good together. 224 00:09:53,264 --> 00:09:57,499 The two of us like to watch survivour holding hands. 225 00:09:57,491 --> 00:09:58,890 Okay, if you love gladys so much, 226 00:09:58,956 --> 00:10:00,422 Why don't you marry her? 227 00:10:00,487 --> 00:10:03,922 Well, I'm hoping to, and I've told her that. 228 00:10:03,982 --> 00:10:06,817 Okay, you're love-bombing her. 229 00:10:06,879 --> 00:10:08,513 You're doing too much. 230 00:10:08,577 --> 00:10:11,511 Oh my god, it's all moving way too fast. 231 00:10:11,507 --> 00:10:13,373 I'm 86. 232 00:10:13,371 --> 00:10:17,106 Enjoy this phase, hershy, because there ain't nothin' fun 233 00:10:17,165 --> 00:10:18,899 Waiting for you on the other side. 234 00:10:18,963 --> 00:10:21,130 Sweetheart, you're clearly going through something. 235 00:10:21,194 --> 00:10:23,995 But right now, I just want to see my girl. 236 00:10:24,056 --> 00:10:25,990 Why is everyone being so sassy these days? 237 00:10:26,054 --> 00:10:28,754 Your mother's been on one since this whole baby drama, 238 00:10:28,751 --> 00:10:30,884 And it has a trickle-down effect. 239 00:10:30,947 --> 00:10:34,783 Will you go talk to her, please? 240 00:10:35,042 --> 00:10:38,912 ? ? 241 00:10:39,703 --> 00:10:43,405 ? ? 242 00:10:44,130 --> 00:10:46,064 Hey, chicken. 243 00:10:47,194 --> 00:10:52,297 Ooh--oh my god, I've never felt more connected to you. 244 00:10:52,353 --> 00:10:53,452 You're depressed. 245 00:10:53,452 --> 00:10:57,487 - No, lulu, I'm not. - Yes, you are. 246 00:10:57,547 --> 00:11:00,047 You look awful, do you smell? 247 00:11:00,109 --> 00:11:02,043 Fuck off, lulu, I'm absolutely fine. 248 00:11:02,106 --> 00:11:03,373 Could a depressed person do this? 249 00:11:03,438 --> 00:11:05,071 Yep, that is one of the main things 250 00:11:05,071 --> 00:11:06,970 A depressed person could do. 251 00:11:06,968 --> 00:11:08,367 They look great, though. 252 00:11:08,432 --> 00:11:10,299 I love these magnificent patterns. 253 00:11:10,297 --> 00:11:13,966 Mum, are you gonna sort things out with leo? 254 00:11:14,025 --> 00:11:15,391 Your friend's very worried about you. 255 00:11:15,456 --> 00:11:18,625 Ah yes, everybody's so unimpressed with my attitude. 256 00:11:18,685 --> 00:11:19,584 Well, what do you need? 257 00:11:19,585 --> 00:11:20,817 You wanna go see the acupuncturist 258 00:11:20,816 --> 00:11:22,382 With the baby teeth and the big gums? 259 00:11:22,447 --> 00:11:24,381 Keren: No! 260 00:11:24,444 --> 00:11:25,911 I think I just need some time. 261 00:11:28,972 --> 00:11:33,008 So, what's with you, miss mu? 262 00:11:33,066 --> 00:11:35,067 I found that ring you guys gave ollie. 263 00:11:35,065 --> 00:11:36,664 It's fucking heinous. 264 00:11:36,729 --> 00:11:38,262 Everything is ugly to you. 265 00:11:38,260 --> 00:11:40,327 A diamond ring, a baby. 266 00:11:40,390 --> 00:11:41,456 What's nice, do you think? 267 00:11:41,523 --> 00:11:42,922 Famine, pestilence? 268 00:11:42,987 --> 00:11:45,554 Not whatever my sad existence has become. 269 00:11:45,617 --> 00:11:47,517 I want an alt lifestyle. 270 00:11:47,582 --> 00:11:49,715 That's why I chose ollie. 271 00:11:49,778 --> 00:11:52,647 Now, he's morphed into exactly the thing 272 00:11:52,708 --> 00:11:54,708 I was trying to avoid in the first place. 273 00:11:54,705 --> 00:11:56,138 But it's exciting, though. 274 00:11:56,203 --> 00:11:58,337 You're getting closer to those big life things, 275 00:11:58,400 --> 00:11:59,600 The next chapter. 276 00:11:59,665 --> 00:12:02,801 No, I don't--I don't want that. 277 00:12:06,757 --> 00:12:08,223 Then what's the plan, sweetie? 278 00:12:10,252 --> 00:12:12,353 What's this big life you're hoping for, hey? 279 00:12:14,413 --> 00:12:16,013 I don't know. 280 00:12:17,543 --> 00:12:22,746 If I'd wanted to end up a wife and mother with a normal life, 281 00:12:22,736 --> 00:12:24,603 I would have kept that baby. 282 00:12:27,296 --> 00:12:30,664 Oh, shame. 283 00:12:30,725 --> 00:12:32,658 Now you're depressed too. 284 00:12:33,555 --> 00:12:38,925 ? ? 285 00:12:40,413 --> 00:12:43,347 ? ? 286 00:12:43,642 --> 00:12:47,378 [birds chirping] 287 00:12:47,670 --> 00:12:50,604 - What the hell? - Bake me, mama, bake me. 288 00:12:50,666 --> 00:12:52,500 Bake me, mama, bake me. 289 00:12:52,563 --> 00:12:55,031 Mother, please bake us. 290 00:12:55,093 --> 00:12:57,494 Bake us now. 291 00:12:57,557 --> 00:12:59,491 Let us live, live! 292 00:12:59,554 --> 00:13:01,821 - Bake us. - Bake me. 293 00:13:01,885 --> 00:13:04,419 Shut up, shut up, you weird fucking golems. 294 00:13:04,415 --> 00:13:06,715 Mama, why have you forsaken us? 295 00:13:06,778 --> 00:13:08,211 Please bake us. 296 00:13:08,709 --> 00:13:10,810 [panting] ollie? 297 00:13:14,268 --> 00:13:16,702 Lulu: So, what I'll do is I'll glaze and fire them today. 298 00:13:16,700 --> 00:13:17,732 And then tomorrow, raymond, 299 00:13:17,797 --> 00:13:19,998 You'll help me launch an online site, right? 300 00:13:20,061 --> 00:13:21,661 Raymond: Oh, on my one day off? 301 00:13:21,725 --> 00:13:23,492 Cool, cool, that's actually sick. 302 00:13:23,556 --> 00:13:24,589 I'll launch the site. 303 00:13:24,655 --> 00:13:26,388 Some publication will probably post a think piece about 304 00:13:26,453 --> 00:13:28,219 How my golems embrace the intersectionality 305 00:13:28,283 --> 00:13:30,451 Of, like, jewish and queer identities. 306 00:13:30,448 --> 00:13:33,115 - You're straight. - But I watch gay porn. 307 00:13:33,177 --> 00:13:35,211 And then poof, I'll be a thriving small business owner 308 00:13:35,274 --> 00:13:37,075 With a promising future in the art sector, 309 00:13:37,139 --> 00:13:40,107 Who may or may not use their new income stream 310 00:13:40,102 --> 00:13:43,904 To buy a flock of llamas. 311 00:13:43,964 --> 00:13:45,263 Seems like you're doing amazing, 312 00:13:45,328 --> 00:13:47,629 Serving for manic pixie dream girl 313 00:13:47,625 --> 00:13:50,359 Without the pixie or the dream. 314 00:13:51,187 --> 00:13:52,754 Sina: I know I said you should do something with these, 315 00:13:52,818 --> 00:13:56,620 But I'm still in the mouth sweats phase of my hangover. 316 00:13:56,614 --> 00:13:58,747 I actually feel seasick. 317 00:13:58,811 --> 00:13:59,977 Booze is coming out of her pores, 318 00:14:00,042 --> 00:14:01,175 I can smell it. 319 00:14:01,174 --> 00:14:03,374 Can we please just do this another day? 320 00:14:03,438 --> 00:14:05,305 But baby girl, I want to do it now, 321 00:14:05,369 --> 00:14:06,268 Baby girl. 322 00:14:06,334 --> 00:14:08,334 Give me the keys, give me the damn keys. 323 00:14:08,332 --> 00:14:11,199 Are you 100 percent sure that they are dry? 324 00:14:11,195 --> 00:14:13,828 Like even on the inside, there is no chance of any moisture? 325 00:14:13,891 --> 00:14:14,823 100 percent. 326 00:14:14,890 --> 00:14:16,290 And you are in the right headspace? 327 00:14:16,354 --> 00:14:18,388 I'm in an amazing headspace, sweetie. 328 00:14:20,117 --> 00:14:23,652 - Should I try acid? - Yes, finally. 329 00:14:25,875 --> 00:14:27,008 - Bye. - Bye. 330 00:14:33,932 --> 00:14:37,634 ? ? 331 00:14:37,960 --> 00:14:41,629 ? ? 332 00:14:41,954 --> 00:14:45,590 ? ? 333 00:14:45,916 --> 00:14:49,618 ? ? 334 00:14:49,911 --> 00:14:53,847 ? ? 335 00:14:54,970 --> 00:14:56,771 ? ran out of gas 336 00:14:58,699 --> 00:15:00,733 ? we walked to the station 337 00:15:02,561 --> 00:15:06,597 ? I picked my shirt out of my shoes 338 00:15:06,590 --> 00:15:08,623 ? en route to the station ? 339 00:15:09,685 --> 00:15:12,119 ? ? 340 00:15:12,382 --> 00:15:15,049 ? hippie man, fall over me 341 00:15:15,977 --> 00:15:19,445 ? [indiscernible lyrics] ? 342 00:15:19,938 --> 00:15:21,038 ? ? 343 00:15:27,462 --> 00:15:32,599 ? ? 344 00:15:34,420 --> 00:15:39,824 ? ? 345 00:15:43,508 --> 00:15:48,478 ? ? 346 00:15:50,232 --> 00:15:55,736 ? ? 347 00:15:58,055 --> 00:16:02,258 ? ? 348 00:16:23,422 --> 00:16:24,756 [gasps] 349 00:16:28,550 --> 00:16:30,016 [whimpers] 350 00:16:31,346 --> 00:16:34,981 [lulu screaming] 351 00:16:37,870 --> 00:16:41,072 [lulu screaming] 352 00:16:42,598 --> 00:16:44,365 [lulu panting] 353 00:16:45,361 --> 00:16:46,627 [baby cooing] 354 00:16:46,926 --> 00:16:48,759 Ollie: Oh my god, lu, you did it. 355 00:16:49,022 --> 00:16:50,389 [baby cooing] 356 00:16:50,653 --> 00:16:55,590 ? ? 357 00:16:57,445 --> 00:17:02,648 ? ? 358 00:17:03,837 --> 00:17:05,103 Sorry, that wasn't the plan. 359 00:17:05,169 --> 00:17:06,769 Leo: But she specifically said she didn't want him. 360 00:17:07,366 --> 00:17:09,166 ? each trying not to fall off 361 00:17:09,229 --> 00:17:11,096 ? making each other laugh 362 00:17:12,691 --> 00:17:14,892 ? you're so funny when you're falling asleep 363 00:17:16,586 --> 00:17:18,987 ? thinking you make sense when you don't ? 364 00:17:19,051 --> 00:17:20,250 [lulu crying] 365 00:17:20,515 --> 00:17:22,448 ? then we're sitting up front in the van 366 00:17:22,513 --> 00:17:24,513 ? nobody sees us hold hands 367 00:17:24,576 --> 00:17:26,276 ? no one else understands 368 00:17:28,005 --> 00:17:30,439 ? 'cause nobody gets me the way you do 369 00:17:31,934 --> 00:17:33,867 ? nobody gets me like you 370 00:17:35,063 --> 00:17:38,598 ? empty hours float on by 371 00:17:38,592 --> 00:17:42,427 ? feel so happy when it's you and I 372 00:17:43,484 --> 00:17:45,485 ? does anyone else know you like me? ? 373 00:17:45,549 --> 00:17:48,050 - [phone ringing] - ollie: Morning, lu. 374 00:17:48,112 --> 00:17:49,912 So, I still don't know where you are, 375 00:17:49,911 --> 00:17:52,144 But I have to go to the appointment now. 376 00:17:52,206 --> 00:17:54,507 So, I'm doing that. 377 00:17:54,504 --> 00:17:56,171 Hopefully see you there. 378 00:17:57,101 --> 00:17:58,567 This is ollie, by the way. 379 00:18:00,862 --> 00:18:04,364 [phone ringing] 380 00:18:06,488 --> 00:18:08,388 - Ollie: Hello. - Leo: Good luck for today. 381 00:18:08,452 --> 00:18:10,953 I'm proud of you, if that isn't weird to say. 382 00:18:11,016 --> 00:18:12,849 Thanks. 383 00:18:12,913 --> 00:18:15,147 - Have you heard from lulu? - What do you mean? 384 00:18:15,145 --> 00:18:16,577 Is she not with you? 385 00:18:16,642 --> 00:18:18,208 Ollie: She never came home from the pottery studio 386 00:18:18,207 --> 00:18:20,207 And she's not answering her phone. 387 00:18:20,204 --> 00:18:21,370 Oh, I gotta go. 388 00:18:25,297 --> 00:18:28,165 - You all good? - Yeah, all good. 389 00:18:32,588 --> 00:18:38,325 ? ? 390 00:18:38,813 --> 00:18:39,812 Lu? 391 00:18:40,045 --> 00:18:41,711 ? ? 392 00:18:41,910 --> 00:18:43,075 Lulu? 393 00:18:45,438 --> 00:18:46,538 Hello? 394 00:18:47,269 --> 00:18:48,702 [gasps] lulu! 395 00:18:49,766 --> 00:18:51,799 God, lu, lulu, lulu, lu. 396 00:18:51,863 --> 00:18:53,563 Are you okay, lu? 397 00:18:53,561 --> 00:18:55,160 Lulu? 398 00:18:55,158 --> 00:18:56,892 What's up, bitch? 399 00:18:57,922 --> 00:18:59,821 I thought you'd had a stroke. 400 00:18:59,886 --> 00:19:01,452 Fuck! 401 00:19:01,517 --> 00:19:03,684 Well, that took years off my life. 402 00:19:03,681 --> 00:19:04,881 What happened? 403 00:19:06,677 --> 00:19:09,545 - Say something. - I can't. 404 00:19:09,540 --> 00:19:11,006 I can't. 405 00:19:11,071 --> 00:19:13,372 You're the last person I can talk to. 406 00:19:13,369 --> 00:19:14,835 You can. 407 00:19:17,728 --> 00:19:18,728 Okay. 408 00:19:20,458 --> 00:19:22,993 Remember when noah was born? 409 00:19:23,055 --> 00:19:24,255 Mm-hmm. 410 00:19:24,254 --> 00:19:26,521 Yeah, and they placed him on me? 411 00:19:26,584 --> 00:19:28,084 Yeah. 412 00:19:28,149 --> 00:19:32,452 So, I'm pretty sure that he had some kind of drug in him 413 00:19:32,510 --> 00:19:34,610 Because as soon as he touched me, 414 00:19:34,673 --> 00:19:38,309 I became, like, addicted to him. 415 00:19:38,369 --> 00:19:40,703 And I know he's yours, but-- 416 00:19:41,598 --> 00:19:43,766 --I'm scared that I want him back. 417 00:19:45,893 --> 00:19:47,159 So. 418 00:19:48,123 --> 00:19:50,724 ? ? 419 00:19:50,920 --> 00:19:53,887 Leo, why are you smiling? 420 00:19:53,948 --> 00:19:55,615 You called him noah. 421 00:19:55,680 --> 00:19:58,147 That's the first time you've said his name. 422 00:19:58,210 --> 00:20:01,611 Lulu, you're scared because you met your baby 423 00:20:01,672 --> 00:20:03,572 And you loved him? 424 00:20:03,636 --> 00:20:05,470 I'm so relieved. 425 00:20:05,533 --> 00:20:06,833 You're not listening to me. 426 00:20:06,898 --> 00:20:08,532 Yeah, we thought you were a sociopath. 427 00:20:08,596 --> 00:20:10,596 People are allowed to not like kids. 428 00:20:10,661 --> 00:20:14,196 Yeah, that's true, but you love noah. 429 00:20:14,190 --> 00:20:15,923 Listen, we'll work through this. 430 00:20:15,921 --> 00:20:18,555 Hey, you're gonna be a huge part of his life. 431 00:20:18,616 --> 00:20:19,782 But right now, 432 00:20:19,782 --> 00:20:21,849 Your boyfriend is getting his dick skin chopped off, 433 00:20:21,912 --> 00:20:23,045 You selfish freak. 434 00:20:23,110 --> 00:20:24,310 Oh my god! 435 00:20:24,576 --> 00:20:25,842 ? ? 436 00:20:26,106 --> 00:20:29,041 Fuck, fuck, fuck! 437 00:20:30,202 --> 00:20:31,067 Can you-- 438 00:20:31,134 --> 00:20:32,968 You lock up, thank you. 439 00:20:34,262 --> 00:20:38,799 ? ? 440 00:20:39,889 --> 00:20:43,690 So, should we wait a little longer? 441 00:20:43,685 --> 00:20:45,785 She's a no-show. 442 00:20:45,848 --> 00:20:47,482 You still want to go through with this? 443 00:20:47,546 --> 00:20:49,279 You don't have to. 444 00:20:49,344 --> 00:20:52,512 Yeah, I wanna do it, whether or not she's here. 445 00:20:53,638 --> 00:20:54,904 Good man. 446 00:20:54,969 --> 00:20:56,870 All right, brother, you can lie down. 447 00:20:57,799 --> 00:21:01,101 ? ? 448 00:21:03,958 --> 00:21:08,794 ? ? 449 00:21:09,484 --> 00:21:10,416 Lulu: Fuck. 450 00:21:10,982 --> 00:21:14,984 ? ? 451 00:21:16,175 --> 00:21:20,645 ? ? 452 00:21:23,299 --> 00:21:26,400 All right, mate, I'll get you to sit up. 453 00:21:26,461 --> 00:21:28,062 Rabbi: This is a new one for me. 454 00:21:28,826 --> 00:21:30,425 Wait, I thought you'd done this before. 455 00:21:30,490 --> 00:21:32,256 Oh, yeah, we've done it heaps times before, 456 00:21:32,321 --> 00:21:34,555 But that is unique. 457 00:21:34,617 --> 00:21:35,983 Ollie: Oh, god. 458 00:21:36,049 --> 00:21:37,449 Is my dick weird? 459 00:21:37,514 --> 00:21:39,348 It's weird, oh my god, kill me. 460 00:21:39,411 --> 00:21:40,844 Hey, hey, hey. 461 00:21:40,909 --> 00:21:42,276 - My dick is weird. - It's not weird. 462 00:21:42,341 --> 00:21:43,608 Just come back, ollie. 463 00:21:45,070 --> 00:21:47,771 - I'm unbris-able. - Well, you're not far off. 464 00:21:47,834 --> 00:21:49,934 How do I put this, ollie? 465 00:21:49,997 --> 00:21:51,564 You're good to go. 466 00:21:51,628 --> 00:21:52,828 You're already circumcised, mate. 467 00:21:55,391 --> 00:21:56,991 - No. - Yeah. 468 00:21:57,055 --> 00:21:58,722 No. 469 00:21:58,720 --> 00:22:00,820 - How? - Well, you tell me, I guess. 470 00:22:02,648 --> 00:22:05,783 Ollie, show me where you think the foreskin is. 471 00:22:05,843 --> 00:22:09,111 Well, it's just before the base of the penis. 472 00:22:09,173 --> 00:22:10,673 Both: That's not. 473 00:22:10,737 --> 00:22:15,740 No, it's just the skin that covers the tip of the penis, 474 00:22:15,798 --> 00:22:18,098 Which you do not have. 475 00:22:18,161 --> 00:22:21,429 That really explains why I already felt circumcised. 476 00:22:22,189 --> 00:22:23,155 Lulu: Ollie. 477 00:22:23,220 --> 00:22:24,387 Ollie. 478 00:22:24,453 --> 00:22:25,486 Ollie March. 479 00:22:25,551 --> 00:22:26,717 Ollie. 480 00:22:26,783 --> 00:22:29,150 Oh, thank god. 481 00:22:29,213 --> 00:22:30,346 It's you. 482 00:22:30,412 --> 00:22:32,078 I went to so many rooms. 483 00:22:32,077 --> 00:22:34,176 Ollie, I don't think you should do this. 484 00:22:34,240 --> 00:22:36,207 I don't think we should do any of this, really. 485 00:22:36,270 --> 00:22:38,838 I don't want to get married at gunpoint or convert like this. 486 00:22:38,900 --> 00:22:42,102 I wanna go back to how things were when we were just happy 487 00:22:42,163 --> 00:22:44,264 And things were easy and we were in love. 488 00:22:44,327 --> 00:22:45,760 Don't you want that too, ollie? 489 00:22:46,823 --> 00:22:48,924 Why are you telling me this now? 490 00:22:48,988 --> 00:22:50,120 I don't want to stop moving forward 491 00:22:50,185 --> 00:22:52,052 Because you don't know what you want. 492 00:22:52,051 --> 00:22:53,417 I know what I want. 493 00:22:54,813 --> 00:22:56,581 And right now, I want to be alone. 494 00:22:57,310 --> 00:23:04,082 ? ? 495 00:23:08,563 --> 00:23:10,162 You guys can stay. 496 00:23:10,760 --> 00:23:15,062 ? she don't need your company ? 497 00:23:15,320 --> 00:23:17,188 Both: Surprise! 498 00:23:19,281 --> 00:23:23,250 ? all she needs is the city ? 499 00:23:24,608 --> 00:23:25,641 [door slams] 500 00:23:26,572 --> 00:23:28,706 ? wrapped in the arms ? 501 00:23:29,801 --> 00:23:31,134 Lulu: Well, I guess I don't have to worry 502 00:23:31,200 --> 00:23:32,533 About him proposing now. 503 00:23:35,781 --> 00:23:39,850 ? ? 504 00:23:39,851 --> 00:23:43,486 ? ? 505 00:23:43,879 --> 00:23:47,781 ? ? 506 00:23:48,283 --> 00:23:52,085 ? ? 507 00:23:52,621 --> 00:23:55,489 ? wrapped in the arms 508 00:23:57,092 --> 00:23:59,526 ? wrapped in the arms 509 00:24:01,329 --> 00:24:03,730 ? wrapped in the arms ? 510 00:24:03,780 --> 00:24:08,330 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.