All language subtitles for Kid Sister s02e02 Shabbos Goy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:04,236 ? ? 2 00:00:05,892 --> 00:00:08,994 ? ? 3 00:00:09,218 --> 00:00:12,553 Lulu: When I gave my baby away, my fam promised me a car. 4 00:00:12,610 --> 00:00:15,211 And honestly, perfect trade. 5 00:00:15,271 --> 00:00:17,638 This is the best thing I've ever owned. 6 00:00:17,699 --> 00:00:19,532 And for the first time in my adult life, 7 00:00:19,595 --> 00:00:21,095 I finally feel my age. 8 00:00:22,422 --> 00:00:24,756 But someone had to take my place. 9 00:00:24,983 --> 00:00:28,885 ? ? 10 00:00:29,074 --> 00:00:31,141 Drive, drive! 11 00:00:31,369 --> 00:00:34,137 ? ? 12 00:00:34,894 --> 00:00:36,228 I didn't survive auschwitz 13 00:00:36,291 --> 00:00:37,925 To be kept prisoner again, noodle. 14 00:00:38,221 --> 00:00:40,054 That's valid as hell. 15 00:00:41,479 --> 00:00:43,613 Why are you wearing pyjamas? 16 00:00:43,875 --> 00:00:45,574 Why get dressed? 17 00:00:45,637 --> 00:00:47,304 They're all gonna come off again in a minute anyway. 18 00:00:47,533 --> 00:00:48,699 Ugh! 19 00:00:49,595 --> 00:00:51,862 How long do you need, 20? 20 00:00:51,924 --> 00:00:53,590 I'm a gentleman. 21 00:00:53,653 --> 00:00:54,952 Give me an hour. 22 00:00:55,847 --> 00:00:57,514 ? ? 23 00:00:58,077 --> 00:00:59,076 [car door slamming] 24 00:01:00,173 --> 00:01:02,273 ? ? 25 00:01:02,601 --> 00:01:04,667 Go on then, they'll see you. 26 00:01:06,292 --> 00:01:08,726 Lulu: Ah, to be old and wild. 27 00:01:09,219 --> 00:01:11,587 ? oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah 28 00:01:12,478 --> 00:01:15,246 ? oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ? 29 00:01:16,935 --> 00:01:19,736 ? ? 30 00:01:20,294 --> 00:01:22,995 So, what are we working with here? 31 00:01:23,055 --> 00:01:25,722 Um, well, growing up, we were kosher. 32 00:01:25,781 --> 00:01:27,915 So, no pork, no shellfish, 33 00:01:27,912 --> 00:01:30,078 And no going out Friday nights. 34 00:01:30,138 --> 00:01:31,772 And then when we finished school, 35 00:01:31,835 --> 00:01:33,635 My parents were basically just like, 36 00:01:33,632 --> 00:01:35,431 "you can choose what you wanna keep doing." 37 00:01:35,428 --> 00:01:37,395 And did you keep doing anything? 38 00:01:37,590 --> 00:01:38,756 [mumbles] 39 00:01:39,918 --> 00:01:42,451 - What? - No. 40 00:01:42,446 --> 00:01:44,913 Ollie, mate, did you get those books? 41 00:01:44,973 --> 00:01:46,540 No, no, no, you don't need to show me. 42 00:01:46,603 --> 00:01:47,603 Did you read them? 43 00:01:47,667 --> 00:01:49,134 - Uh huh. - Rabbi: Oh, good. 44 00:01:49,197 --> 00:01:52,331 How many categories of work are prohibited on the sabbath? 45 00:01:52,390 --> 00:01:54,858 - 39. - Can you give me any examples? 46 00:01:54,918 --> 00:01:58,386 No writing, driving, carrying, cooking, 47 00:01:58,444 --> 00:01:59,810 Planting, plowing. 48 00:02:00,073 --> 00:02:01,741 [lulu chuckles] 49 00:02:03,831 --> 00:02:06,766 Plowing, like--like sex. 50 00:02:06,825 --> 00:02:09,560 - Sex is encouraged on shabbat. - Lulu: Really? 51 00:02:09,619 --> 00:02:11,385 Oh-kay. 52 00:02:11,448 --> 00:02:12,914 Rock on, hashem. 53 00:02:12,978 --> 00:02:15,512 So, lulu, what is the word for an item considered 54 00:02:15,572 --> 00:02:17,339 Off limits on shabbat? 55 00:02:17,402 --> 00:02:21,904 Oh, um, mmm, mo-- 56 00:02:21,958 --> 00:02:23,825 Something mm-- 57 00:02:23,887 --> 00:02:26,321 - Ollie? - Muktzeh. 58 00:02:26,381 --> 00:02:28,149 Muktzeh, yeah. 59 00:02:29,408 --> 00:02:30,841 I just forgot it, it's fine. 60 00:02:30,906 --> 00:02:33,273 Okay, when do you light the candles? 61 00:02:33,333 --> 00:02:35,701 When everyone arrives for dinner. 62 00:02:35,695 --> 00:02:37,061 Rabbi: Wow. 63 00:02:37,125 --> 00:02:38,291 Woooooow. 64 00:02:39,685 --> 00:02:42,220 18 minutes before the sun sets on the air of shabbat. 65 00:02:43,411 --> 00:02:45,812 Rabbi: Look, I'm gonna be very direct with you, lulu. 66 00:02:45,872 --> 00:02:47,172 Your mildly orthodox upbringing 67 00:02:47,235 --> 00:02:48,935 Is not gonna carry you through this process. 68 00:02:48,999 --> 00:02:50,799 You're gonna have to up your game. 69 00:02:50,862 --> 00:02:53,062 So, next week, I expect a full report 70 00:02:53,057 --> 00:02:56,292 On your first strict shabbat together. 71 00:02:57,979 --> 00:02:59,212 - Sweet. - Great. 72 00:02:59,276 --> 00:03:00,442 No problem. 73 00:03:00,441 --> 00:03:02,374 Ollie, I've got a treat for you. 74 00:03:02,436 --> 00:03:03,736 I want to show you something, hoo hoo. 75 00:03:04,996 --> 00:03:08,565 Have you ever laid eyes on... 76 00:03:08,623 --> 00:03:10,590 A baby sitar? 77 00:03:12,082 --> 00:03:13,982 - Ollie: Wow. - Rabbi: Isn't it wow? 78 00:03:14,342 --> 00:03:15,842 ? ? 79 00:03:16,238 --> 00:03:18,138 Leo: In exchange for placing ads in our bathrooms, 80 00:03:18,135 --> 00:03:20,702 They've offered up 40% of our series a funding. 81 00:03:20,762 --> 00:03:22,696 It's such a great result and we're really pleased. 82 00:03:22,757 --> 00:03:24,657 Bec: Leo, is noah crying? 83 00:03:24,720 --> 00:03:25,919 I can hear him in the shower. 84 00:03:25,984 --> 00:03:27,384 Just a moment, everyone. 85 00:03:27,447 --> 00:03:29,981 - No, he's absolutely fine. - Bec: Are you sure? 86 00:03:29,975 --> 00:03:31,141 I can hear him. 87 00:03:31,205 --> 00:03:32,305 It's in your imagination. 88 00:03:33,634 --> 00:03:35,935 And our partnership with shtank is progressing really nicely. 89 00:03:35,995 --> 00:03:36,828 That's it. 90 00:03:36,893 --> 00:03:39,193 Leo, you're actually muted again. 91 00:03:39,254 --> 00:03:41,488 Oh, I'm just talking wordlessly into the camera. 92 00:03:41,483 --> 00:03:43,283 That's awesome, there we go. 93 00:03:43,345 --> 00:03:44,945 I was just saying the poo drops people-- 94 00:03:44,942 --> 00:03:46,141 Bec: He is crying, leo. 95 00:03:46,139 --> 00:03:47,472 I can hear him clear as day. 96 00:03:47,537 --> 00:03:48,435 He's not crying. 97 00:03:48,501 --> 00:03:49,667 You've just gone fricking mental. 98 00:03:49,732 --> 00:03:50,664 You're going mental. 99 00:03:50,663 --> 00:03:52,263 - [child crying] - oh, no. 100 00:03:52,326 --> 00:03:54,193 Sorry, can you guys hear me? 101 00:03:54,189 --> 00:03:55,989 I'm just trying--I'm just trying to say poo drops. 102 00:03:56,051 --> 00:03:57,384 I really wish I could mute the baby. 103 00:03:57,447 --> 00:03:58,780 Of course, I could not leave this with you. 104 00:03:58,779 --> 00:03:59,978 Come on, no, just give him-- 105 00:03:59,976 --> 00:04:01,642 No, it's fine, I'll just take him to work with me. 106 00:04:01,705 --> 00:04:03,038 I can not leave him with you. 107 00:04:03,036 --> 00:04:04,301 I've got him. 108 00:04:04,366 --> 00:04:06,733 That is okay, thank you. 109 00:04:07,293 --> 00:04:08,526 Bec: Hey, baby. 110 00:04:08,789 --> 00:04:11,991 ? ? 111 00:04:12,282 --> 00:04:15,150 Lulu: $100 for a hot tray. 112 00:04:15,142 --> 00:04:19,311 Ollie, I could buy a hundred dollar mixers for that. 113 00:04:19,366 --> 00:04:21,534 I know, but we need warm food. 114 00:04:21,595 --> 00:04:25,263 Okay, but god invented the microwave. 115 00:04:25,320 --> 00:04:27,086 We can't push buttons on shabbat. 116 00:04:27,149 --> 00:04:28,115 Lulu: I know that. 117 00:04:28,180 --> 00:04:30,848 But if you were to do a little beep, beep, 118 00:04:30,907 --> 00:04:34,075 Boop, boop, the rabbi wouldn't need to know. 119 00:04:34,134 --> 00:04:36,701 I reckon lying is gonna be huge for us 120 00:04:36,761 --> 00:04:37,927 Throughout this process. 121 00:04:37,991 --> 00:04:39,558 You seem like someone who cheated a lot 122 00:04:39,621 --> 00:04:41,555 During the 40 hour famine. 123 00:04:41,618 --> 00:04:43,818 You are so off base. 124 00:04:43,812 --> 00:04:47,280 I never did the 40 hour famine, honey. 125 00:04:48,735 --> 00:04:50,535 I did a 40-minute salmon once. 126 00:04:50,598 --> 00:04:51,530 It was good. 127 00:04:51,595 --> 00:04:53,296 That's literally the opposite of a famine. 128 00:04:53,658 --> 00:04:56,291 - ? ? - hello. 129 00:04:56,351 --> 00:05:00,420 Is anybody keen to help a fellow with a self tape tomorrow? 130 00:05:00,475 --> 00:05:03,477 I'm going in for talking cgi tree. 131 00:05:03,535 --> 00:05:04,702 Can't say what the project is, 132 00:05:04,766 --> 00:05:07,267 But we can say it's a blockbuster. 133 00:05:08,325 --> 00:05:11,293 Well, apparently we're observing the sabbath tomorrow. 134 00:05:11,351 --> 00:05:13,552 And so we can't touch electronics. 135 00:05:13,613 --> 00:05:15,380 - Observing the sabbath? - Mm hmm. 136 00:05:16,972 --> 00:05:18,406 Observing it doing what? 137 00:05:19,267 --> 00:05:22,336 ? ? 138 00:05:22,727 --> 00:05:24,193 ? ? 139 00:05:24,456 --> 00:05:27,390 We've called this little ama because we're moving 140 00:05:27,384 --> 00:05:29,850 Faster than we thought on the conversion. 141 00:05:29,911 --> 00:05:32,579 So, does anybody have any questions? 142 00:05:32,638 --> 00:05:34,505 Oh, yeah, yeah, I do actually. 143 00:05:34,567 --> 00:05:36,901 I've been wondering for a while now. 144 00:05:36,962 --> 00:05:39,930 Since you guys don't eat ham, what do you eat at christmas? 145 00:05:43,481 --> 00:05:45,080 I feel like maybe we need to take things back 146 00:05:45,078 --> 00:05:46,510 A few more steps. 147 00:05:46,507 --> 00:05:47,807 Just talk him through. 148 00:05:49,501 --> 00:05:54,204 Okay, so basically, what I've come to understand 149 00:05:54,258 --> 00:05:56,925 Is that there is no christmas. 150 00:05:56,918 --> 00:05:59,852 And also, no easter. 151 00:05:59,910 --> 00:06:01,010 Okay. 152 00:06:02,373 --> 00:06:04,140 That's wrong. 153 00:06:04,202 --> 00:06:05,468 I had another one as well actually. 154 00:06:05,531 --> 00:06:07,198 This one was about acidic jews. 155 00:06:07,262 --> 00:06:08,495 Why are they acidic? 156 00:06:08,559 --> 00:06:10,059 Are there alkaline jews? 157 00:06:10,122 --> 00:06:11,756 Also kosher salt, what is that? 158 00:06:11,818 --> 00:06:13,285 - Why is it called-- - okay, raymond, shut up. 159 00:06:14,945 --> 00:06:16,644 I am chill with whatever. 160 00:06:16,708 --> 00:06:19,609 But I know if you forget to prepare something for shabbat, 161 00:06:19,668 --> 00:06:23,703 Then you can kind of like half ask a non-jew for help. 162 00:06:23,758 --> 00:06:25,625 So, I'm just gonna say it. 163 00:06:25,622 --> 00:06:28,656 I am not interested in being a shabbos goy. 164 00:06:28,714 --> 00:06:30,114 And neither is ray ray. 165 00:06:32,439 --> 00:06:34,173 Wait, what is a goy, goy is a non-jew? 166 00:06:37,029 --> 00:06:38,562 Hmm. 167 00:06:39,225 --> 00:06:41,358 So, just circling back, that's a no from you two 168 00:06:41,419 --> 00:06:43,320 Helping me with my self tape? 169 00:06:47,540 --> 00:06:50,074 - No. - Ugh. 170 00:06:50,666 --> 00:06:51,866 ? ? 171 00:06:52,129 --> 00:06:53,663 - Such a goy. - You're a goy. 172 00:06:53,925 --> 00:06:56,526 ? ? 173 00:06:56,785 --> 00:07:00,721 Okay, so I will manage entertainment 174 00:07:00,711 --> 00:07:02,845 And make sure that the house is shabbos-proof. 175 00:07:02,840 --> 00:07:08,743 And I may also be debuting a new neck scarf at some point 176 00:07:08,793 --> 00:07:10,060 And will need a lot of support. 177 00:07:10,290 --> 00:07:11,856 - [phone ringing] - lulu: Okay, king, I got you. 178 00:07:12,086 --> 00:07:13,552 [phone ringing] 179 00:07:15,544 --> 00:07:16,644 Rebecca. 180 00:07:16,708 --> 00:07:18,542 Is there any way you have time to help at the deli today? 181 00:07:18,538 --> 00:07:19,804 [baby crying] 182 00:07:20,002 --> 00:07:21,402 Bec: I will pay you, noah is losing it 183 00:07:21,465 --> 00:07:22,664 And I gotta get him out of here. 184 00:07:22,662 --> 00:07:24,362 And believe me, I've tried everyone before you. 185 00:07:24,359 --> 00:07:26,826 - [baby still crying] - yeah, yeah, yeah. 186 00:07:26,886 --> 00:07:27,986 I'll come in now if you want. 187 00:07:27,984 --> 00:07:28,916 That would be a lifesaver. 188 00:07:28,915 --> 00:07:30,181 Sorry, just one second--hurry. 189 00:07:32,707 --> 00:07:34,807 Okay, you do all of that, 190 00:07:34,868 --> 00:07:37,770 And I will sort food and challah and stuff. 191 00:07:37,829 --> 00:07:39,096 Thanks, queen. 192 00:07:42,153 --> 00:07:45,088 Okay, papi, I'm gonna go brush my teeth and maybe take a shit. 193 00:07:51,333 --> 00:07:52,832 Do you think I missed a trick, 194 00:07:52,895 --> 00:07:55,396 Not taking you to midnight mass or something? 195 00:07:55,457 --> 00:07:57,457 - No. - No. 196 00:07:58,915 --> 00:08:00,615 And jewish is a bit more fun, isn't it? 197 00:08:00,612 --> 00:08:03,379 - Judaism. - It's about the traditions. 198 00:08:03,438 --> 00:08:05,005 Ollie: Not really, it's pretty strict. 199 00:08:05,068 --> 00:08:06,535 Like, we have to pre-tear toilet paper 200 00:08:06,598 --> 00:08:08,732 So we don't rip it on the day. 201 00:08:08,793 --> 00:08:11,361 Oh, is that why we're doing this? 202 00:08:12,985 --> 00:08:14,485 Gosh. 203 00:08:14,548 --> 00:08:16,381 Not simple, is it? 204 00:08:16,378 --> 00:08:17,610 I like it. 205 00:08:17,675 --> 00:08:19,208 I like the challenge. 206 00:08:19,271 --> 00:08:23,307 You were always funny like that with your games. 207 00:08:23,362 --> 00:08:24,929 All those years as a teen, 208 00:08:24,926 --> 00:08:26,825 I thought you were doing drugs in your room. 209 00:08:26,887 --> 00:08:28,453 And you were actually playing the sims. 210 00:08:28,517 --> 00:08:29,783 My sims did drugs. 211 00:08:29,847 --> 00:08:32,048 - They did a lot of drugs. - [mum laughs] 212 00:08:33,140 --> 00:08:35,107 Hey, how's noah? 213 00:08:35,169 --> 00:08:36,168 I don't know. 214 00:08:36,233 --> 00:08:38,233 I haven't seen him since last week. 215 00:08:38,296 --> 00:08:39,495 All good. 216 00:08:39,493 --> 00:08:40,893 Yeah, all good, I was just wondering. 217 00:08:44,748 --> 00:08:46,682 You know he's not ours, right, mum? 218 00:08:48,008 --> 00:08:49,975 Like, he's bec and leo's baby officially. 219 00:08:51,433 --> 00:08:52,466 I know. 220 00:08:52,531 --> 00:08:53,997 Yeah, yeah, I know. 221 00:08:54,060 --> 00:08:54,927 No, I know. 222 00:08:55,690 --> 00:08:58,592 ? ? 223 00:09:01,178 --> 00:09:04,112 Lulu: Thank you, ron, have a gorgeous day. 224 00:09:04,172 --> 00:09:05,238 Hi. 225 00:09:05,236 --> 00:09:07,970 Oh, some chockes, good on ya, good shabbos. 226 00:09:07,964 --> 00:09:09,831 Keren: How are my dolls? 227 00:09:09,892 --> 00:09:11,225 You managing okay? 228 00:09:11,290 --> 00:09:13,089 Lulu: Yeah, not bad, not bad. 229 00:09:13,086 --> 00:09:14,619 Are you having lots of people for shabbos tonight? 230 00:09:14,682 --> 00:09:15,881 No, it's gonna be bloody depressing 231 00:09:15,946 --> 00:09:17,446 Not having you guys with us. 232 00:09:18,208 --> 00:09:19,741 Have you seen much of bridget? 233 00:09:19,805 --> 00:09:21,738 Because I can't figure out why she's still here. 234 00:09:21,799 --> 00:09:23,266 I'm like, "clear out, bitch. 235 00:09:23,329 --> 00:09:26,064 Get your witch hands off my grandchild." 236 00:09:26,123 --> 00:09:27,456 Just playing. 237 00:09:27,520 --> 00:09:30,722 "go back to your livestock, hag, wellington hag." 238 00:09:30,779 --> 00:09:32,980 - Thanks, natalie. - Thank you, good shabbos. 239 00:09:33,041 --> 00:09:34,341 Good shabbos. 240 00:09:34,405 --> 00:09:36,639 No, but I'm happy you guys are giving this a real go. 241 00:09:36,634 --> 00:09:38,367 Anything to get this conversion wrapped up. 242 00:09:38,363 --> 00:09:40,363 Yeah, I mean, it'll take as long as it takes. 243 00:09:40,359 --> 00:09:41,825 Keren: Well, I hope not. 244 00:09:41,823 --> 00:09:44,490 Every night when other people count sheep, 245 00:09:44,483 --> 00:09:46,616 Your father and I count your eggs. 246 00:09:46,678 --> 00:09:49,312 There goes another one, oh, and another. 247 00:09:49,306 --> 00:09:51,206 - Thanks, anthony. - Good shabbos. 248 00:09:51,202 --> 00:09:52,635 - Good shabbos. - Good shabbos, anthony. 249 00:09:53,797 --> 00:09:55,028 Our teacher is so full on. 250 00:09:55,093 --> 00:09:57,560 He's like, "ollie's getting circumcised in five minutes. 251 00:09:57,620 --> 00:09:59,987 You're gonna get married in 10 minutes, capisce?" 252 00:10:00,049 --> 00:10:01,849 It's like, whoa. 253 00:10:01,912 --> 00:10:03,278 What d'you mean he said married? 254 00:10:03,341 --> 00:10:04,407 Well, according to him, 255 00:10:04,406 --> 00:10:06,940 That's how this whole thing ends, he set a date. 256 00:10:06,999 --> 00:10:07,865 What date? 257 00:10:07,931 --> 00:10:09,497 No, I mean, obviously it's hypothetical. 258 00:10:09,561 --> 00:10:11,594 We're not actually gonna stick to his schedule. 259 00:10:11,656 --> 00:10:14,624 But on the bus ride home, ollie and I were like, 260 00:10:14,617 --> 00:10:17,818 Whoaaaa, you know, it's like just-- 261 00:10:17,875 --> 00:10:20,710 When's your fucking wedding, lulu? 262 00:10:20,936 --> 00:10:22,203 [music playing] 263 00:10:22,466 --> 00:10:24,166 - Don't do this. - How soon? 264 00:10:24,428 --> 00:10:26,128 [music playing] 265 00:10:26,324 --> 00:10:29,025 - He said like eight months? - Oh. 266 00:10:30,582 --> 00:10:32,949 - I have to go. - Mum. 267 00:10:33,009 --> 00:10:35,010 Mum, don't do this. 268 00:10:35,071 --> 00:10:36,204 Where are you going? 269 00:10:38,032 --> 00:10:39,966 What hath thou brought? 270 00:10:40,292 --> 00:10:44,729 [music playing] 271 00:10:45,016 --> 00:10:47,783 No, you're fucked. 272 00:10:47,843 --> 00:10:49,343 Those are imported. 273 00:10:49,406 --> 00:10:50,406 How much are they? 274 00:10:50,670 --> 00:10:52,938 [music playing] 275 00:10:53,132 --> 00:10:54,665 $49? 276 00:11:01,114 --> 00:11:03,916 [baby crying] 277 00:11:05,504 --> 00:11:09,941 [baby crying] 278 00:11:12,356 --> 00:11:14,991 [baby crying] 279 00:11:15,416 --> 00:11:19,719 ? ? 280 00:11:20,139 --> 00:11:22,373 ? queenie, queenie, don't drop the ball 281 00:11:22,433 --> 00:11:24,567 ? queenie, queenie, don't drop the ball ? 282 00:11:24,796 --> 00:11:26,529 Lulu: So long as I keep my hands busy 283 00:11:26,525 --> 00:11:28,792 And don't experience any form of silence, 284 00:11:28,853 --> 00:11:30,153 The bad thoughts can't get in. 285 00:11:30,815 --> 00:11:32,049 ? queenie, queenie, don't drop the ball 286 00:11:32,312 --> 00:11:34,346 ? queenie, queenie, don't drop the ball 287 00:11:34,606 --> 00:11:36,774 ? queenie, queenie, don't drop the ball 288 00:11:37,035 --> 00:11:39,203 ? down come baby cradle and all ? 289 00:11:40,593 --> 00:11:41,693 Ollie: Lulu? 290 00:11:41,958 --> 00:11:43,624 ? bills need payin' and the bank's on the phone ? 291 00:11:43,887 --> 00:11:44,786 Ollie: Lulu? 292 00:11:44,851 --> 00:11:45,717 ? dishes need washin' ? 293 00:11:47,213 --> 00:11:48,546 It's nearly night time. 294 00:11:49,042 --> 00:11:50,442 ? queenie, queenie ? 295 00:11:50,705 --> 00:11:51,871 Hot damn! 296 00:11:52,601 --> 00:11:58,172 [chanting in hebrew] 297 00:11:58,421 --> 00:12:00,255 Both: Amen. 298 00:12:00,450 --> 00:12:01,549 Oh. 299 00:12:02,412 --> 00:12:06,681 [crickets chirping] 300 00:12:07,435 --> 00:12:08,567 Yum. 301 00:12:10,494 --> 00:12:12,294 It looks good, trust me. 302 00:12:12,357 --> 00:12:14,624 Okay, gas me up, gas me up. 303 00:12:14,685 --> 00:12:16,886 You're wearing the shit out of that neck scarf. 304 00:12:16,881 --> 00:12:18,080 Thanks. 305 00:12:18,145 --> 00:12:20,078 I've been so nervous. 306 00:12:20,140 --> 00:12:23,041 Okay, challah, challah. 307 00:12:25,927 --> 00:12:27,794 Ollie: What? 308 00:12:27,857 --> 00:12:30,558 I didn't get any food of any sort 309 00:12:30,617 --> 00:12:33,585 Except these fucking bickies which bankrupted me. 310 00:12:33,577 --> 00:12:36,111 Ah, um. 311 00:12:36,171 --> 00:12:37,371 I took the light out of the fridge 312 00:12:37,435 --> 00:12:39,235 So we wouldn't break shabbos when we opened it. 313 00:12:39,298 --> 00:12:41,298 You did so good. 314 00:12:41,294 --> 00:12:42,660 Ewww. 315 00:12:44,153 --> 00:12:46,821 I guess you're gonna finally get a taste of the 40 hour famine. 316 00:12:47,680 --> 00:12:51,281 ? ? 317 00:12:51,471 --> 00:12:54,305 - No. - You have to. 318 00:12:54,299 --> 00:12:56,465 - I'm not taking it. - In the game, lulu. 319 00:12:56,526 --> 00:12:59,495 No, no, no! 320 00:12:59,819 --> 00:13:02,153 ? ? 321 00:13:02,413 --> 00:13:03,813 - Wanna play charades? - Yeah. 322 00:13:04,044 --> 00:13:08,613 ? ? 323 00:13:08,799 --> 00:13:10,065 I really don't know. 324 00:13:10,362 --> 00:13:11,695 ? ? 325 00:13:11,958 --> 00:13:13,158 Mr. Burns. 326 00:13:13,223 --> 00:13:15,223 No, think, okay, think. 327 00:13:15,418 --> 00:13:20,321 ? ? 328 00:13:20,573 --> 00:13:22,240 Church, the steeple. 329 00:13:22,303 --> 00:13:23,402 The people. 330 00:13:24,098 --> 00:13:26,165 No, it's the chess piece from-- 331 00:13:26,227 --> 00:13:27,660 Both: Philosopher's stone. 332 00:13:27,724 --> 00:13:28,791 Ugh! 333 00:13:31,383 --> 00:13:32,882 I'm so hungry. 334 00:13:32,946 --> 00:13:35,146 Yeah, I could really use a 40-minute salmon 335 00:13:35,208 --> 00:13:36,341 Right about now. 336 00:13:37,768 --> 00:13:40,336 It must be nearly bedtime, right? 337 00:13:41,761 --> 00:13:44,428 - 7:37? - Fuck. 338 00:13:44,421 --> 00:13:46,121 What should we do? 339 00:13:47,015 --> 00:13:48,081 We could have sex. 340 00:13:48,079 --> 00:13:49,078 - Yeah. - Yeah. 341 00:13:52,136 --> 00:13:53,636 I forgot the bedroom lights. 342 00:13:53,700 --> 00:13:55,934 Oh please, let's just turn them off. 343 00:13:55,995 --> 00:13:57,929 Pushing buttons is not allowed. 344 00:13:57,991 --> 00:14:01,160 Okay, but the rabbi also said it was a mitzvah to plow, so. 345 00:14:02,713 --> 00:14:05,447 All right, let's just--let's just do it with the lights on. 346 00:14:05,508 --> 00:14:08,510 What are we, some perverted sex perverts? 347 00:14:09,233 --> 00:14:10,133 No. 348 00:14:13,756 --> 00:14:16,824 - Hey-ohhh. - Oh hoi, hoi. 349 00:14:16,883 --> 00:14:19,317 How goest thou evening? 350 00:14:19,810 --> 00:14:22,144 It's good, it's good, it's chill. 351 00:14:23,734 --> 00:14:26,568 Actually, no, it's bright in our room, raymond, 352 00:14:26,628 --> 00:14:30,797 'cause we left the lights on and it's shabbos. 353 00:14:30,852 --> 00:14:33,185 Ugh, oh shit, what a nightmare. 354 00:14:33,247 --> 00:14:34,213 Lulu: I know, oh my god, 355 00:14:34,277 --> 00:14:36,244 I wish they could turn themselves off. 356 00:14:37,305 --> 00:14:39,639 Or someone could do it for us, a non-jewish person. 357 00:14:39,699 --> 00:14:41,966 Someone like you. 358 00:14:42,027 --> 00:14:44,160 After all, that's what we do, right? 359 00:14:44,157 --> 00:14:45,589 We help each other. 360 00:14:45,652 --> 00:14:48,620 Heck yeah, roomies are the best. 361 00:14:48,613 --> 00:14:51,480 Yeah, I remember--I remember the one flat 362 00:14:51,539 --> 00:14:53,073 That I could afford to live in alone 363 00:14:53,136 --> 00:14:56,137 Was actually one place subdivided into two. 364 00:14:56,196 --> 00:14:58,596 But instead of dividing it this way, 365 00:14:58,591 --> 00:15:01,325 They subdivided horizontally and just put another floor in. 366 00:15:01,384 --> 00:15:03,451 So, the whole time I lived there, 367 00:15:03,514 --> 00:15:05,180 I'm having to walk around like this. 368 00:15:05,176 --> 00:15:06,109 And it, like, fully-- 369 00:15:06,174 --> 00:15:07,807 Raymond, please, can you turn our lights off? 370 00:15:08,635 --> 00:15:10,102 No. 371 00:15:10,365 --> 00:15:15,168 [music playing] 372 00:15:15,620 --> 00:15:17,554 She is shabbos goying you. 373 00:15:19,577 --> 00:15:21,511 Goodnight, then. 374 00:15:21,573 --> 00:15:22,707 Sleep well, lu. 375 00:15:25,298 --> 00:15:28,266 - Is yours working? - No, not at all. 376 00:15:28,259 --> 00:15:29,792 - Is yours? - Not at all. 377 00:15:32,915 --> 00:15:35,316 [stomach rumbling] 378 00:15:36,673 --> 00:15:38,607 Sorry, I thought about burgerfuel. 379 00:15:40,531 --> 00:15:45,535 - Yum. - So yum. 380 00:15:45,587 --> 00:15:50,824 ? ? 381 00:15:51,940 --> 00:15:56,342 ? ? 382 00:15:59,024 --> 00:16:00,958 I feel effed up on drugs. 383 00:16:02,583 --> 00:16:03,883 Nothing I did helped. 384 00:16:05,177 --> 00:16:07,912 I am of no use to that person. 385 00:16:07,971 --> 00:16:10,672 You can genuinely see how people kill their kids. 386 00:16:13,293 --> 00:16:16,661 - What the hell-- - did you just say? 387 00:16:16,718 --> 00:16:18,385 That's dark, bec. 388 00:16:19,046 --> 00:16:20,946 - You're gaslighting me. - You're gaslighting me. 389 00:16:21,009 --> 00:16:23,610 - You're gaslighting me. - You're gaslighting me. 390 00:16:25,200 --> 00:16:27,534 I think this is the sleep deprivation talking. 391 00:16:27,594 --> 00:16:28,894 Let's get some zzzs. 392 00:16:34,712 --> 00:16:37,880 Keren: Hello, hello, hello, my little nowee. 393 00:16:37,938 --> 00:16:38,871 No. 394 00:16:39,834 --> 00:16:42,836 [birds chirping] 395 00:16:43,227 --> 00:16:44,493 Lulu: I can do this. 396 00:16:44,557 --> 00:16:45,957 Eight hours left to go. 397 00:16:46,021 --> 00:16:48,488 Just embrace the peace, man. 398 00:16:48,549 --> 00:16:50,616 Unplug and unwind. 399 00:16:50,976 --> 00:16:54,945 ? ? 400 00:16:55,200 --> 00:16:57,100 ? queenie, queenie, don't drop the ball ? 401 00:16:57,496 --> 00:16:59,596 Lulu: If a jewess breaks shabbat 402 00:16:59,657 --> 00:17:02,057 And there's no one around to see her-- 403 00:17:02,118 --> 00:17:02,984 ? ? 404 00:17:03,315 --> 00:17:04,581 Lulu: Hmmm? 405 00:17:04,580 --> 00:17:07,013 Ollie [singing]: Shabbat shalom to ollie. 406 00:17:07,073 --> 00:17:09,107 Shabbat shalom to lulu. 407 00:17:09,170 --> 00:17:11,804 Shabbat shalom to everyone. 408 00:17:11,864 --> 00:17:15,866 Shabbat shabbat shalom. 409 00:17:15,921 --> 00:17:18,722 Foraged fruit from the fallen tree next door. 410 00:17:18,782 --> 00:17:21,249 - Yum. - Kiss me with pride. 411 00:17:27,928 --> 00:17:29,327 ? ? 412 00:17:31,287 --> 00:17:34,789 I have maybe four minutes in me, and that's generous. 413 00:17:34,781 --> 00:17:35,846 What do you want me to do? 414 00:17:35,844 --> 00:17:37,610 Well, you could always just bring him out here. 415 00:17:37,673 --> 00:17:39,940 There is such a thing as too much sleep. 416 00:17:40,001 --> 00:17:43,370 Oh, trust me, too much sleep is certainly not what's happening. 417 00:17:43,361 --> 00:17:44,894 This motherhood expert that I follow, 418 00:17:44,957 --> 00:17:46,357 Jess this mess, says-- 419 00:17:46,421 --> 00:17:48,955 Lord, you don't listen to those bloody woo-woo people, 420 00:17:49,015 --> 00:17:50,247 Do you? 421 00:17:50,313 --> 00:17:51,945 Are they the same ones telling you not to put 'em in socks? 422 00:17:51,942 --> 00:17:53,041 Yeah, all the grannies say 423 00:17:53,106 --> 00:17:55,340 These online gurus are the ultimate cons, 424 00:17:55,335 --> 00:17:56,934 Trying to sell their blankets. 425 00:17:56,997 --> 00:17:59,464 Also, we'd be happy to shout your cleaner once a week 426 00:17:59,525 --> 00:18:01,659 Just to, you know, keep this place livable. 427 00:18:01,720 --> 00:18:03,053 Bec: Oh, we have one. 428 00:18:03,051 --> 00:18:04,417 They came yesterday. 429 00:18:04,480 --> 00:18:07,715 Keren: Oh my god! 430 00:18:07,708 --> 00:18:09,841 What is this dreck? 431 00:18:09,902 --> 00:18:11,436 - Is this from bridget? - Siggy: Keren. 432 00:18:11,499 --> 00:18:12,965 I hope you weren't planning to hang this up 433 00:18:13,029 --> 00:18:14,295 So that it could fall on his windpipe 434 00:18:14,359 --> 00:18:16,226 And strangle him in the night, do you want that? 435 00:18:16,287 --> 00:18:17,721 No, I will dispose of it. 436 00:18:17,785 --> 00:18:19,385 Hey, guys, next time you're thinking of coming, 437 00:18:19,447 --> 00:18:21,081 Can you just tell me so we can let you know 438 00:18:21,144 --> 00:18:22,010 Exactly when he'll be up? 439 00:18:22,076 --> 00:18:23,008 No, it's fine. 440 00:18:23,074 --> 00:18:24,540 You know, we just like being with you guys. 441 00:18:24,603 --> 00:18:26,537 We'll wait however long until he's awake. 442 00:18:29,059 --> 00:18:31,093 [playground chatter] 443 00:18:31,389 --> 00:18:33,389 Ollie: Today's been fun. 444 00:18:33,450 --> 00:18:35,483 I love shabbos. 445 00:18:35,546 --> 00:18:36,712 Sometimes it's good to slow down 446 00:18:36,710 --> 00:18:38,143 And have a chill, quiet-- 447 00:18:38,206 --> 00:18:39,339 No. 448 00:18:41,599 --> 00:18:43,099 Lulu: Sorry. 449 00:18:43,162 --> 00:18:44,995 It's just, you know, growing up, 450 00:18:45,058 --> 00:18:47,292 Shabbos was oppressive. 451 00:18:47,353 --> 00:18:50,288 I basically had to dislodge my dad's arm 452 00:18:50,280 --> 00:18:51,946 Trying to get him to leave shul. 453 00:18:52,010 --> 00:18:56,212 And then the house was so dark and quiet 454 00:18:56,266 --> 00:18:59,768 And I was starving all day. 455 00:18:59,825 --> 00:19:01,859 I think for you, it's like a cool new experience. 456 00:19:01,855 --> 00:19:07,024 But for me, today was kind of giving ptsd vibes. 457 00:19:07,076 --> 00:19:09,944 Not just today, actually, ollie. 458 00:19:10,003 --> 00:19:13,137 I think maybe I'm having some trouble adjusting to life 459 00:19:13,196 --> 00:19:14,729 After birth. 460 00:19:14,792 --> 00:19:15,759 I get that. 461 00:19:16,588 --> 00:19:17,755 Really? 462 00:19:17,819 --> 00:19:19,552 Ollie: Growing up is horrible. 463 00:19:19,550 --> 00:19:20,748 You know, all they teach you in school 464 00:19:20,813 --> 00:19:23,080 Is the definition of osmosis. 465 00:19:23,141 --> 00:19:25,541 Then suddenly, you're expected to know about taxes 466 00:19:25,602 --> 00:19:27,602 And how to change a tire. 467 00:19:27,665 --> 00:19:29,665 You have to pretend to like sparkly water. 468 00:19:29,726 --> 00:19:33,428 Ollie, are you talking about life after your own birth? 469 00:19:33,485 --> 00:19:35,919 - Yeah. - ? ? 470 00:19:36,245 --> 00:19:38,179 Cool. 471 00:19:38,175 --> 00:19:39,574 Me too, same. 472 00:19:39,870 --> 00:19:42,538 ? ? 473 00:19:42,831 --> 00:19:44,231 He went up to the monkey to shake its hand, 474 00:19:44,294 --> 00:19:45,560 The monkey went like that. 475 00:19:49,750 --> 00:19:51,482 What the hell? 476 00:19:51,545 --> 00:19:53,078 You just pressed the button? 477 00:19:53,141 --> 00:19:55,242 - Yeah. - [beeping] 478 00:19:56,268 --> 00:19:57,234 Damn it! 479 00:19:57,498 --> 00:19:59,165 ? ? 480 00:20:00,192 --> 00:20:02,026 ? ? 481 00:20:02,288 --> 00:20:04,222 Whoa, keren. 482 00:20:06,645 --> 00:20:08,512 You're absolutely not wearing that to lulu's wedding. 483 00:20:08,508 --> 00:20:09,641 No, I know that. 484 00:20:09,705 --> 00:20:13,874 I'm just checking if it fits, which it does perfectly. 485 00:20:13,928 --> 00:20:16,029 And don't even fucking think about saying it doesn't. 486 00:20:16,025 --> 00:20:17,458 I'll offer it to her. 487 00:20:17,521 --> 00:20:19,521 Siggy: I don't wanna get bogged down in details, 488 00:20:19,583 --> 00:20:21,416 But are they actually engaged? 489 00:20:21,479 --> 00:20:22,345 Well, they're getting married. 490 00:20:22,410 --> 00:20:24,277 - Are they? - Yeah. 491 00:20:26,003 --> 00:20:29,471 Then I think I should offer mum's ring to ollie 492 00:20:29,461 --> 00:20:31,127 So he can make it official. 493 00:20:31,125 --> 00:20:32,891 Keren: I think you should do that. 494 00:20:33,752 --> 00:20:34,751 You know, siggy, I've thought about it 495 00:20:34,816 --> 00:20:36,249 And I don't want to give this away. 496 00:20:36,313 --> 00:20:37,578 Siggy: Then don't. 497 00:20:37,643 --> 00:20:38,909 But you can't wear it. 498 00:20:40,104 --> 00:20:41,904 But it's not even that wedding-y. 499 00:20:41,966 --> 00:20:43,466 Siggy: Keren. 500 00:20:43,530 --> 00:20:44,696 Keren: Siggy. 501 00:20:46,291 --> 00:20:47,590 Siggy. 502 00:20:48,021 --> 00:20:49,988 ? oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ? 503 00:20:52,079 --> 00:20:55,480 Ollie, listen, we slept like shit, 504 00:20:55,471 --> 00:20:57,070 We're starving. 505 00:20:57,068 --> 00:21:00,002 You had one slip-up, but, like, 506 00:21:00,060 --> 00:21:02,661 We made it this far, right? 507 00:21:13,431 --> 00:21:15,631 A one-time offer from your shabbos goy. 508 00:21:15,626 --> 00:21:17,726 Raymond: Hello, my name is raymond. 509 00:21:17,787 --> 00:21:18,853 Thank you so much. 510 00:21:18,919 --> 00:21:21,353 Raymond: And this is my audition for branch face. 511 00:21:21,347 --> 00:21:22,513 My pleasure. 512 00:21:23,942 --> 00:21:25,775 Raymond: "put up your leaves. 513 00:21:25,837 --> 00:21:29,573 Kill anyone that dares threaten the forest." 514 00:21:29,629 --> 00:21:31,796 That's actually really good. 515 00:21:31,791 --> 00:21:32,957 He could land that. 516 00:21:33,021 --> 00:21:33,854 Raymond: Guys, I'm filming. 517 00:21:33,920 --> 00:21:34,986 You have to be quiet! 518 00:21:35,782 --> 00:21:41,720 [baby crying] 519 00:21:42,600 --> 00:21:44,634 What if noah just needs his mom? 520 00:21:44,695 --> 00:21:46,428 Oh, please, take him. 521 00:21:46,491 --> 00:21:48,959 No, his birth mom. 522 00:21:49,019 --> 00:21:52,221 Bec, you are his mum. 523 00:21:52,279 --> 00:21:54,847 Lulu traded him in for a car, didn't she? 524 00:21:57,668 --> 00:22:00,201 Plus, the baby doesn't know anything, okay? 525 00:22:00,261 --> 00:22:02,628 The other day, I covered my eyes and he thought I disappeared. 526 00:22:05,317 --> 00:22:07,450 You remember what--what ollie's mum said, 527 00:22:07,446 --> 00:22:10,046 That you're a? 528 00:22:10,040 --> 00:22:12,474 - Absolute natural. - Mm-hmm. 529 00:22:14,263 --> 00:22:16,164 With that magic hold thing that she did? 530 00:22:16,958 --> 00:22:19,926 [baby cooing] 531 00:22:21,481 --> 00:22:22,914 We can. 532 00:22:23,443 --> 00:22:27,279 [reading in hebrew] 533 00:22:27,834 --> 00:22:29,400 Hold this, and you just pour the wine over it 534 00:22:29,398 --> 00:22:31,197 To put it out. 535 00:22:31,259 --> 00:22:32,659 Be brave, king. 536 00:22:32,923 --> 00:22:38,527 ? ? 537 00:22:38,710 --> 00:22:40,744 - Shavua tov. - Shavua tov. 538 00:22:41,171 --> 00:22:44,706 - One day. - Nice. 539 00:22:45,728 --> 00:22:48,296 [baby crying] 540 00:22:48,587 --> 00:22:51,089 Well, let's see our little noah. 541 00:22:51,615 --> 00:22:53,649 [baby crying] 542 00:22:54,275 --> 00:22:58,878 ? ? 543 00:22:59,132 --> 00:23:01,099 ? queenie, queenie, don't drop the ball 544 00:23:01,359 --> 00:23:02,693 ? queenie, queenie, don't drop the ball ? 545 00:23:04,986 --> 00:23:08,788 I was but a sapling, and the x-men came 546 00:23:08,843 --> 00:23:10,944 And murdered my parents. 547 00:23:12,535 --> 00:23:14,469 And that's when I swore vengeance. 548 00:23:14,464 --> 00:23:17,899 That's when I became branch face. 549 00:23:18,821 --> 00:23:21,555 The trees are under attack. 550 00:23:21,614 --> 00:23:23,248 Put up your leaves. 551 00:23:24,210 --> 00:23:25,943 Did a bird just poop on me? 552 00:23:26,770 --> 00:23:28,237 Guys, I'm filming. 553 00:23:28,300 --> 00:23:29,533 You have to be quiet. 554 00:23:29,583 --> 00:23:34,133 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.