All language subtitles for Kid Sister s02e01 Seasonal Repression.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:03,301 [lulu moaning] 2 00:00:04,230 --> 00:00:06,197 Midwife: Come on, just one more push. 3 00:00:06,824 --> 00:00:08,424 I can't! 4 00:00:08,422 --> 00:00:09,288 I literally can't! 5 00:00:09,354 --> 00:00:11,021 This is a joke! 6 00:00:11,018 --> 00:00:12,517 This is way worse than people say. 7 00:00:13,147 --> 00:00:14,780 - Midwife: Yes, you can, push. - [lulu moaning] 8 00:00:16,010 --> 00:00:17,142 - Push, lulu. - Mum, shut up! 9 00:00:17,606 --> 00:00:19,806 Midwife: Come on, you need to push now. 10 00:00:19,869 --> 00:00:21,635 Lulu, you need to! 11 00:00:21,699 --> 00:00:23,800 Stop repeating her! 12 00:00:23,862 --> 00:00:25,329 You're making me not wanna push. 13 00:00:25,393 --> 00:00:28,160 I'll push when she says, not you! 14 00:00:28,221 --> 00:00:29,253 Leo emanuel: Mum, shut up! 15 00:00:29,254 --> 00:00:30,720 Lulu, do push, though. 16 00:00:30,784 --> 00:00:33,085 [lulu screaming] 17 00:00:33,146 --> 00:00:35,314 [all screaming] 18 00:00:37,904 --> 00:00:41,907 - [lulu panting] - [baby cooing, crying] 19 00:00:44,960 --> 00:00:47,093 ? ? 20 00:00:47,755 --> 00:00:49,956 - [lulu screaming] - [ollie screaming] 21 00:00:51,082 --> 00:00:53,049 - Why are you screaming? - Because you are. 22 00:00:57,072 --> 00:01:00,807 - You ready for today? - No, god, no. 23 00:01:02,629 --> 00:01:05,898 - Are you? - Not at all, not at all. 24 00:01:10,382 --> 00:01:13,317 - [lulu sighs] - ? ? 25 00:01:17,736 --> 00:01:20,004 Have you ever been to a circumcision party before? 26 00:01:20,066 --> 00:01:22,367 It's called a bris, mum. 27 00:01:22,363 --> 00:01:23,328 Sorry, a brismum? 28 00:01:23,327 --> 00:01:24,360 - No, bris, mum. - That's what I said. 29 00:01:26,555 --> 00:01:28,688 No, he's saying it's called a bris, 30 00:01:28,751 --> 00:01:30,585 And he's referring to you as his mum. 31 00:01:31,613 --> 00:01:33,080 Oh, ollie, you twit. 32 00:01:33,143 --> 00:01:34,777 Ah, bridget. 33 00:01:36,272 --> 00:01:37,438 You came all this way. 34 00:01:37,503 --> 00:01:38,903 Well, thank you for inviting me. 35 00:01:38,967 --> 00:01:40,100 I hope I wore the right thing. 36 00:01:41,563 --> 00:01:43,530 My jewish friend, yaa el, said to go smart-casual. 37 00:01:43,592 --> 00:01:45,392 Oh, I wonder if you know her. 38 00:01:45,390 --> 00:01:46,722 Mum, not all jewish people know each other. 39 00:01:47,885 --> 00:01:49,117 Keren emanuel: Yeah, el rand from wellington? 40 00:01:49,183 --> 00:01:50,115 No, I do know her. 41 00:01:50,181 --> 00:01:51,147 Her husband's a highly regarded podiatrist? 42 00:01:51,213 --> 00:01:52,746 Oh, my gosh, yes! 43 00:01:52,810 --> 00:01:55,544 He shaved 1,000 corns off my feet. 44 00:01:55,540 --> 00:01:56,472 It's not gross. 45 00:01:56,537 --> 00:01:58,704 I can wear open-toed sandals in six months. 46 00:01:58,766 --> 00:02:01,268 Divine. 47 00:02:01,329 --> 00:02:02,295 Ah, the mohel's here. 48 00:02:02,360 --> 00:02:03,493 Come, everybody, let's go immediately. 49 00:02:03,492 --> 00:02:05,626 ? ? 50 00:02:06,386 --> 00:02:07,419 Shalom. 51 00:02:07,818 --> 00:02:09,017 Thank you for coming. 52 00:02:09,082 --> 00:02:11,283 Let's get snipping! 53 00:02:11,812 --> 00:02:14,179 ? ? 54 00:02:15,704 --> 00:02:18,405 ? ? 55 00:02:19,264 --> 00:02:20,898 Lulu emanuel: If nothing else, this whole thing has been 56 00:02:20,962 --> 00:02:22,896 An interesting thought experiment. 57 00:02:24,523 --> 00:02:26,422 Having a baby and then giving it away is, 58 00:02:26,486 --> 00:02:28,787 Like, the world's most accurate what-will-our-baby-look-like 59 00:02:28,783 --> 00:02:30,616 App. 60 00:02:32,309 --> 00:02:35,978 [leo speaking in hebrew] 61 00:02:42,092 --> 00:02:45,160 Lulu: But to be honest, I'm not obsessed. 62 00:02:45,154 --> 00:02:47,387 He looks a lot like a naked mole-rat, 63 00:02:47,450 --> 00:02:49,317 And he's a massive attention whore. 64 00:02:49,979 --> 00:02:54,081 [mohel speaking in hebrew] 65 00:02:54,139 --> 00:02:55,672 - [baby crying] - amen. 66 00:02:56,002 --> 00:02:57,869 All: Mazel tov! 67 00:02:58,464 --> 00:03:01,232 - [hershey laughs] - [baby crying] 68 00:03:04,754 --> 00:03:07,321 Lulu: Like, "exsqueeze me, sir. 69 00:03:07,316 --> 00:03:09,616 Lower your voice. 70 00:03:09,679 --> 00:03:10,712 You're humiliating yourself." 71 00:03:10,711 --> 00:03:12,010 ? ? 72 00:03:12,540 --> 00:03:13,807 ? oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah 73 00:03:14,704 --> 00:03:17,004 ? oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah 74 00:03:18,896 --> 00:03:21,631 [alarm beating] 75 00:03:23,954 --> 00:03:28,223 Lulu: I feel like a damn barista--ba-reasta. 76 00:03:28,280 --> 00:03:30,481 The baby cries, and all my boobs hear is, 77 00:03:30,543 --> 00:03:33,277 "one flat white, hold the coffee." 78 00:03:33,272 --> 00:03:35,606 [alarm beating] 79 00:03:48,447 --> 00:03:51,948 Lulu: I guess I'm a bit salty he decided to make his debut when 80 00:03:52,006 --> 00:03:55,241 He did, meaning his breasts fell right on-- 81 00:03:55,301 --> 00:03:57,335 ? happy birthday to you 82 00:03:58,595 --> 00:04:00,729 ? happy birthday to you 83 00:04:02,322 --> 00:04:04,823 ? happy birthday, dear lulu 84 00:04:06,881 --> 00:04:10,417 ? happy birthday to you ? 85 00:04:11,141 --> 00:04:13,908 [all applauding] 86 00:04:15,933 --> 00:04:17,398 Mum, are you serious? 87 00:04:17,397 --> 00:04:19,664 [baby crying] 88 00:04:21,156 --> 00:04:24,125 Lulu: He can't have one single moment that isn't about him. 89 00:04:24,185 --> 00:04:25,852 [chattering] 90 00:04:27,047 --> 00:04:29,948 ? ? 91 00:04:30,574 --> 00:04:32,440 Ooh, thank you, hershey. 92 00:04:33,402 --> 00:04:34,435 Get your own piece. 93 00:04:35,100 --> 00:04:36,599 ? ? 94 00:04:37,162 --> 00:04:39,363 [baby crying] 95 00:04:39,924 --> 00:04:40,757 Bridget: Here. 96 00:04:40,823 --> 00:04:41,689 Here, darling, let me. 97 00:04:41,755 --> 00:04:44,055 No, no, no, I--oh, oh, yeah. 98 00:04:44,117 --> 00:04:45,150 Be--be careful. 99 00:04:45,215 --> 00:04:46,615 Bridget: Oh, yeah. 100 00:04:46,680 --> 00:04:48,947 [baby cooing] 101 00:04:52,936 --> 00:04:54,135 Bridget: The magic hold. 102 00:04:54,865 --> 00:04:56,632 Bec, let me show you. 103 00:04:56,696 --> 00:05:00,298 Here, come behind me, and we'll just transfer him over. 104 00:05:00,356 --> 00:05:02,924 That's it, that's it. 105 00:05:02,985 --> 00:05:04,718 Yeah, yeah. 106 00:05:07,644 --> 00:05:10,479 Yeah, an absolute natural. 107 00:05:10,539 --> 00:05:13,340 So, er, when are you off again, bridget? 108 00:05:13,400 --> 00:05:15,434 I'm at my ex-girlfriend's, sally. 109 00:05:15,498 --> 00:05:16,897 So, I can sort of stay as long as I want. 110 00:05:16,895 --> 00:05:19,562 Ah, how spontaneous. 111 00:05:19,623 --> 00:05:21,556 Girlfriend? 112 00:05:21,554 --> 00:05:23,187 ? ? 113 00:05:24,747 --> 00:05:26,581 Lulu: 30 fucking years old and not a damn thing to show for it. 114 00:05:28,042 --> 00:05:31,344 No job, no prospects, only my last few dollars of bar mitzvah 115 00:05:31,337 --> 00:05:33,471 Money to my name. 116 00:05:33,533 --> 00:05:36,401 And I have him, I guess, my little convert, 117 00:05:36,395 --> 00:05:37,961 Schmoozing up a storm. 118 00:05:38,024 --> 00:05:40,192 ? ? 119 00:05:40,454 --> 00:05:43,322 I was thinking in her dreams, you need-- 120 00:05:43,383 --> 00:05:45,716 How long is she here till? 121 00:05:45,778 --> 00:05:47,078 Sunday, I think. 122 00:05:48,674 --> 00:05:50,307 This baby situation, it's complicated. 123 00:05:52,301 --> 00:05:54,601 And that complication's by no means over now that the baby's 124 00:05:54,663 --> 00:05:57,765 Outside of you. 125 00:05:57,825 --> 00:05:58,691 Yuck! 126 00:06:00,387 --> 00:06:02,955 Ollie's mum being here worries us. 127 00:06:03,016 --> 00:06:06,050 He's not her grandchild. 128 00:06:06,110 --> 00:06:07,076 Eh, technically, yes, but it's not. 129 00:06:07,142 --> 00:06:08,642 You see what I'm saying? 130 00:06:08,705 --> 00:06:10,573 Trust me, she gets it. 131 00:06:12,267 --> 00:06:14,267 There is no way she gets it. 132 00:06:14,329 --> 00:06:15,596 - ? ? - see, check it out. 133 00:06:15,660 --> 00:06:17,761 - White picket fence. - Ah, yes, I see. 134 00:06:17,824 --> 00:06:19,591 Pretty slick, pretty slick. 135 00:06:22,582 --> 00:06:23,549 Keren: Okay, now, be careful. 136 00:06:23,614 --> 00:06:24,947 These--places like these are full of nails. 137 00:06:25,011 --> 00:06:25,911 I know. 138 00:06:25,976 --> 00:06:28,276 Keren: I kinda love the rustic chic, though. 139 00:06:28,273 --> 00:06:30,473 [all cheering] 140 00:06:31,002 --> 00:06:32,068 [party crackers pop] 141 00:06:32,732 --> 00:06:34,331 Keren: Oh, you guys, I love that. 142 00:06:34,396 --> 00:06:36,029 Just don't get it on me. 143 00:06:36,426 --> 00:06:37,424 - Sina: Hi. - Darling. 144 00:06:37,490 --> 00:06:39,090 [keren laughs] 145 00:06:39,154 --> 00:06:41,488 - [party crackers pop] - [raymond and keren laugh] 146 00:06:41,550 --> 00:06:42,515 What did I say? 147 00:06:42,581 --> 00:06:44,014 I'm keren. 148 00:06:44,013 --> 00:06:44,945 Uh, I'm--I'm sorry. 149 00:06:45,010 --> 00:06:46,010 That's all right. 150 00:06:46,075 --> 00:06:47,408 What's your actual name? 151 00:06:47,473 --> 00:06:48,272 Oh, my real--uh, raymond. 152 00:06:48,272 --> 00:06:49,438 Ah, nice to meet you, raymond. 153 00:06:49,503 --> 00:06:51,737 - I'm an actor. - Keren: Oh, no. 154 00:06:54,329 --> 00:06:56,395 Well, it's very dark, so your seasonal depression's 155 00:06:56,458 --> 00:06:58,058 Coming back. 156 00:06:58,121 --> 00:06:59,621 No doubt about that. 157 00:07:02,248 --> 00:07:03,781 Do you think we've dived into this too soon? 158 00:07:03,845 --> 00:07:06,379 I mean, this is just bananas. 159 00:07:06,375 --> 00:07:07,640 Lulu: No, mum. 160 00:07:07,705 --> 00:07:10,773 I'd say, at 30 years old, I'm pretty ready to start fletting. 161 00:07:12,164 --> 00:07:13,797 Keren: You need to take things slow. 162 00:07:13,861 --> 00:07:15,094 You just gave birth. 163 00:07:15,159 --> 00:07:17,793 And suddenly, you're in this filthy student flat. 164 00:07:17,854 --> 00:07:19,555 It's an absolute mind fuck. 165 00:07:19,618 --> 00:07:23,153 You know, it really isn't. 166 00:07:23,211 --> 00:07:25,646 Now, lulu, be honest with me. 167 00:07:27,637 --> 00:07:28,704 Are you sad about noah? 168 00:07:30,799 --> 00:07:34,068 No, god, no he looks so fucked up. 169 00:07:34,959 --> 00:07:38,860 It's like, given acne, he needs to air out a little bit. 170 00:07:38,918 --> 00:07:42,421 The other day, I looked into his eyes. 171 00:07:42,479 --> 00:07:43,611 No one home. 172 00:07:43,678 --> 00:07:46,645 It was like the eyes of a serial killer, like, dead eyes. 173 00:07:47,504 --> 00:07:50,972 And, I mean, it honestly looked like he didn't even know that 174 00:07:51,031 --> 00:07:51,897 He'd been born. 175 00:07:51,896 --> 00:07:53,896 Because he doesn't, lulu. 176 00:07:53,893 --> 00:07:54,925 He's fresh in the world. 177 00:07:54,991 --> 00:07:55,856 This is on you. 178 00:07:55,857 --> 00:07:57,423 Mum, you said I could be honest. 179 00:07:57,420 --> 00:07:59,554 No, don't ever tell anyone you feel like that. 180 00:08:01,779 --> 00:08:03,680 You like him, right, ollie, little noah? 181 00:08:03,742 --> 00:08:05,042 Ollie: Yeah, I think he's pretty cute. 182 00:08:05,107 --> 00:08:07,208 Yes, he is, isn't he? 183 00:08:07,204 --> 00:08:09,070 Yeah, he's incredibly small and serene. 184 00:08:09,133 --> 00:08:10,066 Hmm. 185 00:08:10,132 --> 00:08:11,131 Now. 186 00:08:11,197 --> 00:08:13,230 ? ? 187 00:08:13,792 --> 00:08:15,659 [keren coughs] 188 00:08:16,321 --> 00:08:17,554 Jesus christ! 189 00:08:20,746 --> 00:08:23,381 - ? ? - keren: I love the place. 190 00:08:24,174 --> 00:08:25,174 See you tomorrow. 191 00:08:25,239 --> 00:08:26,506 Just playing. 192 00:08:28,234 --> 00:08:30,034 Bye, guys. 193 00:08:30,097 --> 00:08:31,631 Bye. 194 00:08:31,695 --> 00:08:32,828 Hey, does anybody want some antibiotics? 195 00:08:32,893 --> 00:08:35,627 I'm halfway through a course, but I'm feeling much better. 196 00:08:35,688 --> 00:08:37,088 Lulu, you can't ever do-- 197 00:08:37,153 --> 00:08:39,219 Oh. 198 00:08:39,282 --> 00:08:40,648 Oh, very funny. 199 00:08:40,712 --> 00:08:41,579 You can't ever do that. 200 00:08:41,645 --> 00:08:42,711 I know. 201 00:08:42,776 --> 00:08:43,775 Bye. 202 00:08:43,775 --> 00:08:45,141 - Love you. - Lulu: Love you. 203 00:08:45,205 --> 00:08:46,304 Ollie: Bye. 204 00:08:46,304 --> 00:08:47,369 [lulu sighs]] she's gone. 205 00:08:47,434 --> 00:08:49,602 ? ? 206 00:08:50,463 --> 00:08:52,063 Mother's gone. 207 00:08:53,724 --> 00:08:55,090 What do we do now? 208 00:08:55,155 --> 00:08:57,755 Sina: Uh, literally, whatever you want. 209 00:08:57,751 --> 00:08:58,683 Oh, my god. 210 00:08:58,682 --> 00:08:59,614 Holy shit! 211 00:08:59,680 --> 00:09:01,114 I'm deferring my retainer! 212 00:09:01,178 --> 00:09:02,311 [lulu screams] 213 00:09:02,375 --> 00:09:03,809 ? ? 214 00:09:04,373 --> 00:09:05,439 Raymond: No mums, no rules! 215 00:09:05,970 --> 00:09:06,936 No mums, no rules! 216 00:09:07,467 --> 00:09:08,734 No mums, no rules! 217 00:09:09,298 --> 00:09:10,464 No mums, no rules! 218 00:09:11,393 --> 00:09:12,460 No mums, no rules! 219 00:09:13,124 --> 00:09:14,023 No mums, no rules! 220 00:09:14,622 --> 00:09:15,821 - From me. - Lulu: Ollie. 221 00:09:15,886 --> 00:09:18,721 [raymond and sina laughing] 222 00:09:19,679 --> 00:09:20,845 Raymond: Oh, my god! 223 00:09:20,910 --> 00:09:22,010 Whoa! 224 00:09:22,075 --> 00:09:23,408 Yay! 225 00:09:23,473 --> 00:09:24,572 - Sina: Yes. - Lulu: Whoo! 226 00:09:24,637 --> 00:09:26,171 [lulu and raymond laughing] 227 00:09:26,235 --> 00:09:27,535 Go lulu! 228 00:09:28,298 --> 00:09:29,697 - Raymond: Go lulu. - Sina: Go raymond! 229 00:09:29,696 --> 00:09:31,062 Go raymond! 230 00:09:31,525 --> 00:09:32,324 Raymond: Go lulu. 231 00:09:32,325 --> 00:09:33,423 Yay! 232 00:09:33,490 --> 00:09:36,891 Rabbi rob: And now, for this week's myth busters, 233 00:09:36,950 --> 00:09:42,021 Who can tell me what is the least kosher animal? 234 00:09:43,272 --> 00:09:44,304 Ollie. 235 00:09:44,305 --> 00:09:45,771 Pigs. 236 00:09:47,697 --> 00:09:48,831 Incorrect, I am afraid. 237 00:09:48,896 --> 00:09:49,895 Pigs are no more unkosher than any of the other things that we 238 00:09:49,961 --> 00:09:52,161 Can't eat. 239 00:09:52,223 --> 00:09:55,325 Woman: Is it true you can't be buried in a jewish cemetery if 240 00:09:55,319 --> 00:09:57,219 You've got a tattoo? 241 00:09:57,281 --> 00:09:58,114 What the hell. 242 00:09:58,180 --> 00:09:59,146 Rabbi rob: Rachel. 243 00:09:59,212 --> 00:10:00,378 Rachel: Thank you for the question. 244 00:10:00,443 --> 00:10:02,143 Again, it's no less than breaking any other law and does 245 00:10:02,140 --> 00:10:04,941 Not prohibit you from being buried among jews. 246 00:10:04,936 --> 00:10:06,669 Very good. 247 00:10:06,732 --> 00:10:08,332 Stop doing that, man. 248 00:10:08,396 --> 00:10:09,695 Rob: What's going on over there. 249 00:10:09,761 --> 00:10:11,794 Zackie's doing the finger at me. 250 00:10:11,791 --> 00:10:13,791 No, I was doing this. 251 00:10:13,854 --> 00:10:15,454 Rob: Here's a good one. 252 00:10:15,517 --> 00:10:17,084 Is lying forbidden? 253 00:10:17,880 --> 00:10:18,812 Ollie. 254 00:10:18,879 --> 00:10:21,179 Ollie: That's one of the 10 commandments. 255 00:10:21,175 --> 00:10:22,741 Don't be a false witness. 256 00:10:22,804 --> 00:10:25,372 Rob: Yeah, according to the torah, yes. 257 00:10:25,367 --> 00:10:28,969 Although rabbinic law does state some exceptions. 258 00:10:29,027 --> 00:10:30,660 Shashi. 259 00:10:30,725 --> 00:10:33,092 You're supposed to tell a bride that she looks pretty, 260 00:10:33,153 --> 00:10:35,354 Even if she looks really ugly, on her wedding day. 261 00:10:36,282 --> 00:10:37,982 Rabbi rob: It was a good guess, ollie. 262 00:10:38,045 --> 00:10:39,812 No, I can't accept this, rabbi. 263 00:10:39,809 --> 00:10:41,742 This lolly would turn to ashes in my mouth. 264 00:10:41,740 --> 00:10:43,139 - Zackie: I'll take it. - Hell, no. 265 00:10:43,203 --> 00:10:44,469 ? ? 266 00:10:44,469 --> 00:10:46,702 Rabbi rob: Make sure you have your bags and everything. 267 00:10:46,763 --> 00:10:47,996 And your parents are already waiting. 268 00:10:47,996 --> 00:10:49,829 [chattering] 269 00:10:50,590 --> 00:10:53,726 ? ? 270 00:10:55,050 --> 00:10:59,186 ? ? 271 00:11:00,373 --> 00:11:02,140 Everything all right there, ollie? 272 00:11:04,566 --> 00:11:07,134 Ollie: Has it started, the conversion? 273 00:11:07,196 --> 00:11:09,897 Like, am I in it right now? 274 00:11:09,892 --> 00:11:12,759 Rabbi rob: Oh, yeah, it started last year when you walked 275 00:11:12,820 --> 00:11:13,652 Through my door. 276 00:11:13,651 --> 00:11:15,451 Okay, I wasn't sure. 277 00:11:15,514 --> 00:11:20,117 You see, my approach is much the same as cooking a brisket, 278 00:11:20,173 --> 00:11:22,307 Low and slow. 279 00:11:22,370 --> 00:11:24,337 - I'm the meat? - You're the meat. 280 00:11:25,665 --> 00:11:28,031 See, if you go too fast, then it's not good. 281 00:11:28,027 --> 00:11:32,329 It's dry and flavourless, so, don't worry. 282 00:11:32,386 --> 00:11:35,120 We'll make a well-cooked meal out of you yet. 283 00:11:35,115 --> 00:11:36,147 ? ? 284 00:11:36,212 --> 00:11:38,413 [birds chirping] 285 00:11:41,238 --> 00:11:42,938 Milk delivery! 286 00:11:45,563 --> 00:11:47,764 Milk from my titties, farm to table! 287 00:11:49,789 --> 00:11:50,655 Leo: Shh! 288 00:11:51,221 --> 00:11:52,687 Shh! 289 00:11:55,081 --> 00:11:56,480 Ooh, vibes are crazy in here. 290 00:11:56,545 --> 00:11:58,478 Please be quiet. 291 00:11:58,475 --> 00:12:00,341 Lulu: What's going on? 292 00:12:00,405 --> 00:12:01,938 Why is he over there? 293 00:12:01,935 --> 00:12:03,668 Bec: He only falls asleep by the fridge. 294 00:12:03,666 --> 00:12:05,066 And we are scared that if we open it, 295 00:12:05,130 --> 00:12:06,797 We will wake him. 296 00:12:07,992 --> 00:12:10,025 Lulu: Well, what if you need something? 297 00:12:10,087 --> 00:12:11,054 We do, we're starving. 298 00:12:11,120 --> 00:12:12,920 We're probably gonna drink that milk you brought. 299 00:12:12,917 --> 00:12:15,818 - Final delivery, I'm afraid. - Thank you so much. 300 00:12:15,879 --> 00:12:18,613 Lulu: Did you guys know this stuff goes top dollar on the 301 00:12:18,673 --> 00:12:19,639 Gymbaroo market? 302 00:12:19,638 --> 00:12:22,272 They use it in these smoothies, apparently. 303 00:12:22,333 --> 00:12:23,967 You guys okay? 304 00:12:24,031 --> 00:12:26,098 - You seem weird. - What? 305 00:12:26,161 --> 00:12:27,961 No, no 306 00:12:28,024 --> 00:12:29,691 [bec chuckles] 307 00:12:29,688 --> 00:12:32,823 We are--we are great. 308 00:12:32,883 --> 00:12:35,550 This is exactly what we wanted. 309 00:12:35,545 --> 00:12:36,911 Right? 310 00:12:37,840 --> 00:12:39,474 - Yup. - Yes, we-- 311 00:12:39,472 --> 00:12:41,939 Yeah, this is bliss. 312 00:12:42,000 --> 00:12:43,967 - We're rock solid. - Okay. 313 00:12:44,029 --> 00:12:45,463 Hey, what are you doing later? 314 00:12:45,461 --> 00:12:46,993 Ollie's got a gig, but we're having a house party. 315 00:12:46,992 --> 00:12:48,057 You guys should come. 316 00:12:48,057 --> 00:12:50,457 We're gonna hit the club after. 317 00:12:50,519 --> 00:12:52,453 Do you wanna go to the club? 318 00:12:52,450 --> 00:12:53,382 I would love to. 319 00:12:53,448 --> 00:12:55,415 Quick question, what will we do with the baby? 320 00:12:55,477 --> 00:12:56,576 Mm, okay. 321 00:12:56,641 --> 00:12:57,641 Well, we can't go to the club. 322 00:12:57,706 --> 00:12:59,473 He's too young, and he won't get past the bouncers. 323 00:12:59,536 --> 00:13:01,170 That's valid. 324 00:13:01,234 --> 00:13:03,402 Bec: You shouldn't go to the club either, lulu. 325 00:13:03,464 --> 00:13:05,364 The nurse said slow recovery. 326 00:13:05,427 --> 00:13:07,060 If you stop feeding suddenly, your breasts will get hard-- 327 00:13:07,124 --> 00:13:08,824 Hard as rocks, I know. 328 00:13:08,887 --> 00:13:10,020 [baby cries] 329 00:13:10,086 --> 00:13:11,052 Shit, um-- 330 00:13:11,117 --> 00:13:13,118 [baby crying] 331 00:13:15,709 --> 00:13:17,609 Shit, um, I'm--I'm gonna go. 332 00:13:17,606 --> 00:13:18,672 I'm gonna go. 333 00:13:18,737 --> 00:13:20,303 Enjoy, guys. 334 00:13:20,368 --> 00:13:21,768 Bec: Slowly, not cold turkey. 335 00:13:21,832 --> 00:13:22,698 You're a cold turkey. 336 00:13:22,763 --> 00:13:25,031 Bye, I'm fine. 337 00:13:25,093 --> 00:13:26,193 Nice to see you, guys. 338 00:13:26,258 --> 00:13:28,158 ? ? 339 00:13:28,654 --> 00:13:30,520 Hey, hey, hey, hey. 340 00:13:31,450 --> 00:13:33,149 Hey, hey, oh! 341 00:13:34,644 --> 00:13:37,311 ? ? 342 00:13:39,635 --> 00:13:40,768 - Lulu: Yes. - Sina: Okay, ray ray. 343 00:13:41,698 --> 00:13:42,965 - Ollie: Okay, ray. - Sina: Okay, ray ray. 344 00:13:43,861 --> 00:13:45,628 - Cheers. - Cheers. 345 00:13:46,657 --> 00:13:48,991 ? ? 346 00:13:50,284 --> 00:13:53,418 Oh, my god, immediately wasted. 347 00:13:53,412 --> 00:13:54,477 After one shot? 348 00:13:54,476 --> 00:13:58,011 Sina: Well, um, lu hasn't drunk in a while. 349 00:13:58,071 --> 00:14:02,473 Um, yeah, 'cause I have a massive drinking problem. 350 00:14:02,529 --> 00:14:03,329 That was a--that was a joke. 351 00:14:03,328 --> 00:14:04,860 George: That's not really funny. 352 00:14:04,859 --> 00:14:08,260 My family's had a long, hard battle with alcoholism. 353 00:14:08,320 --> 00:14:09,586 I'm so sorry. 354 00:14:09,650 --> 00:14:12,284 ? ? 355 00:14:12,346 --> 00:14:13,178 Love this vibe! 356 00:14:13,243 --> 00:14:15,010 Oh, my god. 357 00:14:15,074 --> 00:14:16,574 - Woo-hoo! - Sina: Yes, thank you. 358 00:14:16,572 --> 00:14:19,973 Okay, so tell me-- 359 00:14:20,033 --> 00:14:21,465 [party horn blaring] 360 00:14:21,464 --> 00:14:24,131 ? ? 361 00:14:24,658 --> 00:14:27,860 ? ? 362 00:14:36,271 --> 00:14:37,605 [lulu moans] 363 00:14:38,401 --> 00:14:39,968 [breastmilk dripping] 364 00:14:41,063 --> 00:14:42,096 ? ? 365 00:14:43,326 --> 00:14:46,361 [lulu sighs], like money down the drain. 366 00:14:49,448 --> 00:14:51,716 ? ? 367 00:14:52,077 --> 00:14:54,044 ? bitch is so bright, they can't see with no eyes 368 00:14:54,108 --> 00:14:55,441 ? I took one look at my sky, no line 369 00:14:55,506 --> 00:14:57,639 ? but it's just the kind of bonus where they got them ties 370 00:14:57,701 --> 00:14:59,435 ? locks so long, they found their white eyes ? 371 00:14:59,499 --> 00:15:01,632 [chattering] 372 00:15:01,695 --> 00:15:02,894 [lulu chuckles] 373 00:15:02,960 --> 00:15:05,694 I just literally breast-milked in the toilet like a slutty cow. 374 00:15:09,182 --> 00:15:11,950 I, uh, I gave birth, like, a week ago. 375 00:15:13,009 --> 00:15:14,642 George: Wait, you had a baby? 376 00:15:15,670 --> 00:15:16,803 What? 377 00:15:16,869 --> 00:15:18,068 Where is it? 378 00:15:18,134 --> 00:15:19,133 I don't fuckin' know. 379 00:15:20,029 --> 00:15:22,430 George: You should probably know where your baby is. 380 00:15:22,427 --> 00:15:24,726 Oh, my god, yeah, maybe you should know where my baby is. 381 00:15:24,723 --> 00:15:26,256 [lulu laughing] 382 00:15:26,319 --> 00:15:27,618 Sina: Hey, hey, you okay? 383 00:15:27,684 --> 00:15:29,251 - What? - You okay? 384 00:15:29,314 --> 00:15:30,180 Yes. 385 00:15:30,246 --> 00:15:31,546 Oh, my god, I'm so good. 386 00:15:31,610 --> 00:15:34,578 ? I hope you know they envy you 387 00:15:34,639 --> 00:15:36,706 ? I gotta tell you 'bout all this sauce 388 00:15:36,768 --> 00:15:38,301 ? tripped so hard, I could see the bitches fold 389 00:15:38,365 --> 00:15:41,768 ? ? 390 00:15:42,691 --> 00:15:44,158 ? ? 391 00:15:44,755 --> 00:15:45,787 ? and he go telling, so I'm always cryptic 392 00:15:45,852 --> 00:15:47,452 ? I'm so sick, my stomach hurts 393 00:15:47,516 --> 00:15:49,117 - [crowd cheering] - ? ? 394 00:15:51,277 --> 00:15:52,910 [birds chirping] 395 00:15:54,471 --> 00:15:59,775 [lulu snoring] 396 00:16:05,851 --> 00:16:08,453 Oh, hard as rocks. 397 00:16:09,645 --> 00:16:11,746 Hard as rocks! 398 00:16:13,538 --> 00:16:15,972 Sina: Okay, these on. These on. 399 00:16:16,034 --> 00:16:16,900 Quick. 400 00:16:16,900 --> 00:16:18,733 What is this? 401 00:16:18,796 --> 00:16:20,296 - Sina: What do I do? - I don't know. 402 00:16:20,361 --> 00:16:22,461 Your scary sister dropped them off. 403 00:16:23,289 --> 00:16:26,157 And she kept saying direct nipple contact. 404 00:16:26,217 --> 00:16:27,583 [lulu screams] 405 00:16:27,647 --> 00:16:29,548 Sina: Yes, that's it. 406 00:16:29,611 --> 00:16:30,577 [lulu panting] 407 00:16:30,642 --> 00:16:32,109 Okay. 408 00:16:32,173 --> 00:16:33,740 Oh, my god. 409 00:16:33,738 --> 00:16:35,805 Was I bad last night? 410 00:16:35,801 --> 00:16:37,000 Am I bad? 411 00:16:37,065 --> 00:16:41,100 Sina: I mean, you--you cried on the street when the kebab shop 412 00:16:41,157 --> 00:16:42,324 Was closed. 413 00:16:42,389 --> 00:16:43,422 And then I'm actually sure you thought you were blowing smoke 414 00:16:43,487 --> 00:16:44,353 Shaped like old ships. 415 00:16:44,419 --> 00:16:45,619 - Like gandalf. - Yeah, we got it. 416 00:16:45,684 --> 00:16:47,650 Then you thought you could kick-flip-- 417 00:16:47,648 --> 00:16:49,581 - I can. - Sina:--Without a skateboard. 418 00:16:49,643 --> 00:16:51,777 And you fell, like, really, really hard. 419 00:16:51,774 --> 00:16:57,945 Okay, she is sporty and athletic. 420 00:16:57,996 --> 00:16:59,896 Anyway, I'm gonna go in the living. 421 00:16:59,959 --> 00:17:01,826 Love you. 422 00:17:02,954 --> 00:17:04,821 Lulu: [sigh], fuck, I need to work on my r๏ฟฝsum๏ฟฝ. 423 00:17:07,813 --> 00:17:09,479 I wonder if parseltongue counts as a language. 424 00:17:10,840 --> 00:17:13,308 [crickets chirping] 425 00:17:13,936 --> 00:17:17,004 [siggy chanting in hebrew] 426 00:17:20,824 --> 00:17:22,090 All: Amen. 427 00:17:23,453 --> 00:17:27,288 [crickets chirping] 428 00:17:42,519 --> 00:17:46,589 Siggy emanuel: So, ollie, how's road-trekking with rabbi rob? 429 00:17:46,646 --> 00:17:49,414 Ollie: Rabbi says I'm like brisket. 430 00:17:49,474 --> 00:17:52,075 Siggy: What do you think he means by that? 431 00:17:52,136 --> 00:17:53,370 Difficult to say. 432 00:17:53,369 --> 00:17:54,634 Keren: Such a shame you started before rabbi wolf got back. 433 00:17:54,699 --> 00:17:58,067 Did you meet him at the bris? 434 00:17:58,126 --> 00:17:59,727 I think he gave me his flyer. 435 00:18:03,517 --> 00:18:05,751 Yeah, the rockstar rabbi. 436 00:18:06,546 --> 00:18:07,712 Ollie, you would have liked him. 437 00:18:07,777 --> 00:18:09,377 - Where's he been? - Brisbane. 438 00:18:09,440 --> 00:18:11,908 Man: Yes, he converted arnie dixon, 439 00:18:11,969 --> 00:18:13,936 Yeah, who--who later died of botulism. 440 00:18:13,999 --> 00:18:16,667 Yeah, bet--betcha, gherkins. 441 00:18:16,727 --> 00:18:17,593 You know what they say, 442 00:18:17,594 --> 00:18:18,492 "live by the pickle--" 443 00:18:18,558 --> 00:18:20,625 "die by the pickle." 444 00:18:22,052 --> 00:18:23,185 Can I be excused? 445 00:18:23,749 --> 00:18:25,782 Siggy: You don't need to ask, dad. 446 00:18:25,846 --> 00:18:27,246 You know where your room is. 447 00:18:27,310 --> 00:18:31,079 Hershey: Well, I wasn't sure, seeing I've been forced into 448 00:18:31,070 --> 00:18:32,369 Captivity for months now. 449 00:18:33,201 --> 00:18:36,802 And the only way out seems to be death. 450 00:18:36,861 --> 00:18:37,926 Keren: Hershey, I swear to god-- 451 00:18:37,926 --> 00:18:38,958 Hershey: Where's the lie, keren? 452 00:18:38,957 --> 00:18:40,523 Where is the lie? 453 00:18:40,588 --> 00:18:41,987 Keren: Darling, your ubers to the retirement home were costing 454 00:18:42,051 --> 00:18:43,952 Us 2k. 455 00:18:44,014 --> 00:18:45,915 Hershey: Because you stopped me driving! 456 00:18:45,978 --> 00:18:47,711 They are torturing me! 457 00:18:47,775 --> 00:18:50,643 It is elder abuse! 458 00:18:50,703 --> 00:18:51,802 Hershala, hershey. 459 00:18:51,868 --> 00:18:53,668 $2,000. 460 00:18:54,296 --> 00:18:55,530 [baby crying] 461 00:18:56,062 --> 00:18:57,894 Keren: His booty calls are gonna force us out of retirement. 462 00:18:57,957 --> 00:18:59,557 - [baby crying] - ? ? 463 00:19:01,252 --> 00:19:04,554 ? ? 464 00:19:06,509 --> 00:19:11,046 ? ? 465 00:19:12,633 --> 00:19:15,867 Do you think your mum finds this whole conversion thing 466 00:19:15,861 --> 00:19:17,160 Simply weird? 467 00:19:17,724 --> 00:19:20,058 Although we've made sacrifices for each other because, 468 00:19:20,119 --> 00:19:21,886 Yes, you're changing your religion for me, 469 00:19:21,949 --> 00:19:24,317 But I did become a disney adult for you. 470 00:19:25,877 --> 00:19:28,711 We haven't really spoken about it. 471 00:19:28,772 --> 00:19:29,770 It's not like your family. 472 00:19:29,837 --> 00:19:31,403 You guys barely let each other get a word in. 473 00:19:31,467 --> 00:19:33,001 You told me your mum's gay. 474 00:19:33,064 --> 00:19:33,963 Your mum's gay! 475 00:19:34,029 --> 00:19:35,029 Oh, my god! 476 00:19:35,028 --> 00:19:36,561 Ollie: Keep my mum's name out of your damn mouth. 477 00:19:36,625 --> 00:19:38,125 Lulu: Okay, jesus! 478 00:19:38,887 --> 00:19:40,286 No, we don't really talk about that stuff. 479 00:19:40,352 --> 00:19:41,952 But she must find the baby thing odd. 480 00:19:42,016 --> 00:19:43,515 I mean, that's her grandchild, right? 481 00:19:43,579 --> 00:19:45,613 That's how she sees it. 482 00:19:48,138 --> 00:19:50,372 Why am I coming to this? 483 00:19:50,368 --> 00:19:51,867 Ollie: He said both of us. 484 00:19:52,597 --> 00:19:54,430 Lulu: And suddenly, it gets too full. 485 00:19:54,428 --> 00:19:55,727 And it's like she vomits up the baby hippo. 486 00:19:55,792 --> 00:19:58,994 It comes out, and it walks away. 487 00:19:59,053 --> 00:20:00,186 It was so, like-- 488 00:20:00,251 --> 00:20:02,419 - ? ? - [ollie knocking] 489 00:20:06,341 --> 00:20:07,440 Shalom. 490 00:20:07,505 --> 00:20:08,471 Come in. 491 00:20:08,536 --> 00:20:09,903 Hello. 492 00:20:10,799 --> 00:20:12,933 - Rabbi wolf: Drinks? - Whisky? 493 00:20:12,996 --> 00:20:14,796 Ollie: Uh, no, thank you. 494 00:20:14,793 --> 00:20:18,094 - Yeah, okay. - Wolf: Ah, excellent. 495 00:20:18,154 --> 00:20:20,154 So, what's happening? 496 00:20:20,151 --> 00:20:21,817 - You're converted? - Mm hmm. 497 00:20:23,844 --> 00:20:27,279 Wolf: All right, so, you speak some hebes? 498 00:20:27,272 --> 00:20:28,471 - Hebes? - Hebrew. 499 00:20:28,536 --> 00:20:29,869 Come on, buddy, keep up. 500 00:20:29,933 --> 00:20:31,800 - Oh, not yet. - Wolf: All right. 501 00:20:31,863 --> 00:20:34,564 Well, we'll start with that, then history, 502 00:20:34,625 --> 00:20:36,191 Then rabbinic law, then the principles of faith. 503 00:20:36,256 --> 00:20:39,791 I'll only teach you exactly what you're gonna get asked 504 00:20:39,849 --> 00:20:40,782 In the exam. 505 00:20:40,847 --> 00:20:43,715 - There's an exam? - Wolf: Oh, yeah, for him. 506 00:20:43,711 --> 00:20:45,911 But both of you will undertake the work that's involved here, 507 00:20:45,973 --> 00:20:46,805 Not just orally. 508 00:20:46,871 --> 00:20:48,805 - Capiche? - Capiche. 509 00:20:50,964 --> 00:20:54,499 Uh, sorry, I don't quite capiche. 510 00:20:54,557 --> 00:20:55,924 I'm jewish. 511 00:20:55,988 --> 00:21:00,024 Both of you will go through the process together as a couple. 512 00:21:00,081 --> 00:21:02,382 Teamwork makes the ollie jewish, right? 513 00:21:02,444 --> 00:21:04,946 [ollie and lulu chuckle] 514 00:21:05,007 --> 00:21:09,610 Wolf: So, if you start keeping kosher now and come to me once a 515 00:21:09,600 --> 00:21:15,537 Week, start going to synagogue regularly-- 516 00:21:15,588 --> 00:21:16,921 I've sent you a calendar invite. 517 00:21:16,921 --> 00:21:18,186 [notification tone beeps] 518 00:21:18,184 --> 00:21:20,585 Wolf: And taking into account the fact that you've been 519 00:21:20,581 --> 00:21:22,514 Converting for a while anyway, I suggest in two, 520 00:21:22,511 --> 00:21:25,445 Three months, we get you circumcised so it's not hanging 521 00:21:25,505 --> 00:21:26,905 Over you. 522 00:21:26,969 --> 00:21:30,470 And then I'd say we could get you married in eight. 523 00:21:30,530 --> 00:21:32,430 - Eight? - Months. 524 00:21:32,492 --> 00:21:35,561 Eight months. 525 00:21:35,621 --> 00:21:37,221 The conversion process ends with a wedding. 526 00:21:37,219 --> 00:21:38,786 Ollie: We--we--we know. 527 00:21:38,849 --> 00:21:40,482 We--we knew--we knew that. 528 00:21:40,547 --> 00:21:42,280 Wolf: My man. 529 00:21:42,343 --> 00:21:45,778 - L'chaim. - L'chaim. 530 00:21:45,771 --> 00:21:47,804 - [bus rumbling] - ? ? 531 00:21:50,928 --> 00:21:52,695 - Did we just-- - get engaged. 532 00:21:53,258 --> 00:21:56,192 - Kind of, right? - Yeah, no, we did. 533 00:21:56,719 --> 00:21:58,619 ? ? 534 00:22:00,212 --> 00:22:06,117 ? fact to find, oh, baby, while within this world today 535 00:22:07,700 --> 00:22:13,671 ? fact to final, oh, baby, if it's blue or if it's grey 536 00:22:17,269 --> 00:22:20,871 ? ? 537 00:22:21,914 --> 00:22:26,183 ? ? 538 00:22:26,233 --> 00:22:30,783 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.