All language subtitles for Iljimae 20-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,173 --> 00:00:16,203 The figure carved on the sword used to kill my father is formed by these individual figures. 2 00:00:16,203 --> 00:00:17,268 You mean there's someone else? 3 00:00:17,268 --> 00:00:18,065 My mother 4 00:00:18,065 --> 00:00:21,208 Your mother was a slave of a person named Lee Won Ho. 5 00:00:21,208 --> 00:00:23,394 Patrol 7 times per day by turns. 6 00:00:23,394 --> 00:00:25,645 There are 100 guards in total in front of Myung Jung Hall. 7 00:00:29,580 --> 00:00:31,424 If he's alive and breaks into the Palace 8 00:00:31,424 --> 00:00:32,957 I'll catch him by all costs. 9 00:00:32,957 --> 00:00:35,048 I'll definitely find out 10 00:00:36,385 --> 00:00:37,578 the one who killed my father. 11 00:00:37,578 --> 00:00:39,540 Wear the clothes I sewed for you to enter the Palace. 12 00:00:39,833 --> 00:00:40,831 This... 13 00:00:40,831 --> 00:00:42,384 Where is it from? 14 00:00:44,227 --> 00:00:45,518 Geom ah! 15 00:00:46,393 --> 00:00:48,080 The one who caused my father's death 16 00:00:48,080 --> 00:00:49,612 must be in the Palace now. 17 00:01:06,054 --> 00:01:07,474 You... 18 00:01:12,566 --> 00:01:13,798 The last episode 19 00:01:18,043 --> 00:01:18,952 That's right. 20 00:01:20,168 --> 00:01:22,732 I still remember your eyes 21 00:01:24,628 --> 00:01:27,564 You were the one who came here to claim innocence... 22 00:01:29,662 --> 00:01:31,816 But why are you here? 23 00:01:32,454 --> 00:01:34,502 Yes, Your Majesty 24 00:01:34,856 --> 00:01:37,787 I've registered to become a Forbidden Guard. 25 00:01:38,138 --> 00:01:40,174 to serve citizens of Chosun 26 00:01:40,647 --> 00:01:42,300 Really? 27 00:01:43,602 --> 00:01:45,974 But why does a Forbidden Guards do this job? 28 00:01:45,974 --> 00:01:48,331 Because there are not enough people serving the banquet 29 00:01:48,331 --> 00:01:49,928 They needed more so.... 30 00:01:50,313 --> 00:01:51,773 Is that so? 31 00:01:52,115 --> 00:01:53,792 What's your name? 32 00:02:00,427 --> 00:02:04,733 My name is Oh Ryung. 33 00:02:06,616 --> 00:02:09,614 Your eyes are still vivid as before. 34 00:02:19,275 --> 00:02:20,175 Yong ah! 35 00:02:20,175 --> 00:02:22,151 How come you are Oh Ryung? Your name is Na Ryung! 36 00:02:22,151 --> 00:02:24,083 You even changed your family name? 37 00:02:25,650 --> 00:02:27,584 How could I say my real name? 38 00:02:28,020 --> 00:02:30,395 I saw the dragon on His Majesty's robe. 39 00:02:30,395 --> 00:02:31,460 That dragon has 5 nails 40 00:02:31,460 --> 00:02:32,758 so it's called Oh Ryung ( Five Dragons) 41 00:02:32,758 --> 00:02:34,138 Oh Ryung? 42 00:02:35,335 --> 00:02:37,263 Big brother, hurry up! Get back to your work! 43 00:02:37,263 --> 00:02:39,075 I'll take care of delivery. 44 00:02:39,350 --> 00:02:41,044 Ok, I'm counting on you. 45 00:02:50,319 --> 00:02:52,133 I'm certain that 46 00:02:52,492 --> 00:02:54,435 he'll come here. 47 00:02:58,100 --> 00:02:59,916 Hey, let's go to Sa Do Si. It was burglarized. 48 00:03:00,200 --> 00:03:00,997 What? 49 00:03:03,230 --> 00:03:04,592 Please take care of this place. 50 00:03:04,592 --> 00:03:06,759 Iljimae will definitely come here 51 00:03:07,728 --> 00:03:08,915 No need to worry 52 00:03:08,915 --> 00:03:10,852 This is a can't-be-broken-into place, right? 53 00:03:11,532 --> 00:03:12,712 Hurry up! 54 00:03:14,034 --> 00:03:15,491 This bat 55 00:03:15,938 --> 00:03:18,067 Why is it hung up there like that? 56 00:03:19,032 --> 00:03:20,906 Slowly! 57 00:03:31,616 --> 00:03:34,289 Everyone's fighting with Iljimae at Sa Do Si 58 00:03:34,670 --> 00:03:36,163 All of you, go there at once! 59 00:03:36,163 --> 00:03:37,132 Are you certain? 60 00:03:37,616 --> 00:03:39,150 If that's the case, let's go! 61 00:03:39,150 --> 00:03:40,335 Yes! 62 00:03:47,570 --> 00:03:48,352 Where is Iljimae ? 63 00:03:48,559 --> 00:03:49,819 Where? 64 00:03:50,964 --> 00:03:52,568 Why are you here, Your Excellency? 65 00:03:52,568 --> 00:03:55,442 Someone said everyone was fighting with Iljimae here, 66 00:03:55,442 --> 00:03:56,257 and told us to come here to help... 67 00:03:56,257 --> 00:03:57,490 Who said that? 68 00:04:17,823 --> 00:04:19,622 Young Chun Hyun: House of Royal Family 69 00:05:00,696 --> 00:05:02,041 Hurry up! Hurry up! 70 00:05:02,275 --> 00:05:05,370 If we dig here, can we get out of here for real? 71 00:05:08,464 --> 00:05:09,681 Look! 72 00:05:09,919 --> 00:05:11,499 As long as we dig here, we can escape. 73 00:05:11,499 --> 00:05:13,323 Our Iljimae the Great said so. 74 00:05:13,573 --> 00:05:15,621 Dig it quickly! 75 00:05:23,951 --> 00:05:28,209 Is there any tunnel to get out of the Palace here? 76 00:05:31,994 --> 00:05:33,181 None? 77 00:05:34,086 --> 00:05:36,274 I heard this place used to be a Lotus Lake 78 00:05:36,274 --> 00:05:37,965 A tunnel? 79 00:05:38,528 --> 00:05:40,615 Of course no. 80 00:05:42,616 --> 00:05:44,413 Do you have an old map? 81 00:05:44,985 --> 00:05:46,286 The old map 82 00:05:46,604 --> 00:05:48,138 which was drawn before this one. 83 00:05:48,523 --> 00:05:50,104 An old map? 84 00:05:50,367 --> 00:05:51,732 Please wait for a moment, Your Excellency. 85 00:05:52,054 --> 00:05:57,369 This is the Palace map before chaotic time... 86 00:06:01,702 --> 00:06:03,202 What is this? 87 00:06:06,118 --> 00:06:08,233 Why does this map have 88 00:06:08,949 --> 00:06:10,665 while this one hasn't? 89 00:06:11,732 --> 00:06:14,140 That is a Lotus Lake 90 00:06:14,140 --> 00:06:16,150 which was filled up during the chaotic time. 91 00:06:17,119 --> 00:06:19,514 A filled up Lotus Lake? 92 00:06:20,276 --> 00:06:22,399 There was a temple built on it. 93 00:06:22,399 --> 00:06:24,616 but since soil on surface of the Lotus Lake was soft. 94 00:06:24,616 --> 00:06:26,557 It was left vacant 95 00:06:26,557 --> 00:06:28,299 We can dig through it easily. 96 00:06:28,299 --> 00:06:34,805 Underneath is the watercourse leading to the outside of Wol Gun Gate 97 00:06:34,805 --> 00:06:36,776 Therefore, big brother ... 98 00:06:37,057 --> 00:06:38,265 Follow me quickly! 99 00:06:42,104 --> 00:06:43,780 They are escaping from the Palace. 100 00:06:43,780 --> 00:06:44,371 What? 101 00:06:44,371 --> 00:06:45,529 I will find their escape route 102 00:06:45,529 --> 00:06:47,156 and you guys search carefully around Wol Gun Gate 103 00:06:47,156 --> 00:06:48,186 I'm certain 104 00:06:48,401 --> 00:06:49,994 someone is digging a tunnel on the other side 105 00:06:49,994 --> 00:06:52,651 I said..Hey! 106 00:06:55,954 --> 00:06:57,623 Such an uneducated bastard! 107 00:06:57,623 --> 00:06:59,358 Lilkes to give orders to others since you were still a Guard. 108 00:06:59,358 --> 00:07:01,221 Whom were you commanding, punk? 109 00:07:01,221 --> 00:07:02,760 Such a bad behavior. 110 00:07:04,934 --> 00:07:06,247 Let's go! 111 00:07:06,247 --> 00:07:08,355 Whoever can catch him first will get the credit. 112 00:07:08,355 --> 00:07:09,560 Follow me 113 00:07:11,775 --> 00:07:13,075 Hey, there is no news yet? 114 00:07:13,075 --> 00:07:14,462 You don't see it? 115 00:07:16,390 --> 00:07:17,527 No, I don't. 116 00:07:19,325 --> 00:07:20,497 Hurry up! 117 00:07:27,151 --> 00:07:28,090 Who are you? 118 00:07:28,090 --> 00:07:29,365 My Lord! 119 00:07:29,918 --> 00:07:32,681 The under part of the wall was soaked wet because of the rain 120 00:07:32,681 --> 00:07:34,178 So we are repairing it 121 00:07:34,178 --> 00:07:35,555 Repair? 122 00:07:36,137 --> 00:07:37,712 Stay away! 123 00:07:39,150 --> 00:07:41,899 They're planning something! 124 00:07:42,650 --> 00:07:45,138 Keep an eye on them! 125 00:07:45,679 --> 00:07:47,180 The others, follow me inside. 126 00:08:02,838 --> 00:08:04,618 Go quickly! 127 00:08:04,839 --> 00:08:06,854 It seems we are almost there. 128 00:08:07,808 --> 00:08:10,216 What direction should we turn? 129 00:08:10,216 --> 00:08:12,056 That way! 130 00:08:12,275 --> 00:08:13,494 Hurry up! 131 00:08:13,701 --> 00:08:17,902 Hurry up! 132 00:08:29,341 --> 00:08:31,938 Dig up under the stone pillar next to Gwan Bong pavilion. 133 00:08:37,486 --> 00:08:38,374 I said it wans't it already! 134 00:08:38,374 --> 00:08:40,083 Silence! 135 00:08:44,611 --> 00:08:46,373 Not too bad 136 00:08:46,373 --> 00:08:47,842 But why hasn't anyone come out yet? 137 00:08:51,168 --> 00:08:55,967 Those bastards, never let you come out anymore. 138 00:08:55,967 --> 00:08:58,344 C'mon, they need to breath. 139 00:08:58,581 --> 00:09:00,701 How is the hole over there? 140 00:09:03,497 --> 00:09:06,268 Oh my god! Dae Shik ah! 141 00:09:06,268 --> 00:09:11,187 Dae Shik! Dae Shik! 142 00:09:13,216 --> 00:09:15,492 In case there's something happen, we will dig another hole. 143 00:09:15,492 --> 00:09:19,586 Next to the Wol Gun Gate, there's a sewer starting from the Palace. 144 00:09:25,407 --> 00:09:27,215 It so stinks. 145 00:09:27,550 --> 00:09:29,938 What is this rotten smell? 146 00:09:29,938 --> 00:09:32,031 It seems to be the smell of shit! 147 00:09:32,031 --> 00:09:33,235 What? 148 00:09:36,705 --> 00:09:38,831 There's an exit over there 149 00:09:39,534 --> 00:09:40,752 It's over there, right? 150 00:09:40,780 --> 00:09:43,860 They knew we'd chase them here so they dug another route. 151 00:09:43,860 --> 00:09:45,112 After them! 152 00:09:45,469 --> 00:09:47,718 Hurry up and chase them! 153 00:09:53,741 --> 00:09:56,071 Treasure depot in the Palace 154 00:10:12,411 --> 00:10:14,836 Look! 155 00:10:14,836 --> 00:10:16,464 As long as we sell one thing here, 156 00:10:16,464 --> 00:10:19,198 we could help thousands of people who are dying of hunger outside the Palace. 157 00:10:19,538 --> 00:10:21,011 That's right 158 00:10:26,944 --> 00:10:29,400 How is it? There is no clue? 159 00:10:30,129 --> 00:10:31,533 Uh 160 00:10:32,301 --> 00:10:34,651 Everyone, hurry up! 161 00:10:36,724 --> 00:10:38,521 This seems to be heavy 162 00:10:54,674 --> 00:10:56,241 Wait, wait! 163 00:10:56,241 --> 00:10:57,348 Isn't it going to explode soon? 164 00:10:57,348 --> 00:10:58,303 Don't worry 165 00:10:58,303 --> 00:11:00,161 It'll explode in half an hour. 166 00:11:01,740 --> 00:11:03,409 It's so impressing!! 167 00:11:04,116 --> 00:11:05,756 Everyone's worked hard 168 00:11:06,478 --> 00:11:07,864 Let's meet outside the Palace. 169 00:11:07,864 --> 00:11:10,137 Hey, Yongee! 170 00:11:10,462 --> 00:11:12,318 You must escape from the Palace safely. 171 00:11:12,318 --> 00:11:14,077 The fact that Iljimae successfully broke 172 00:11:14,077 --> 00:11:16,366 into the Palace will affect my business. 173 00:11:16,617 --> 00:11:18,992 Do you need... me to stay with you? 174 00:11:19,197 --> 00:11:22,277 If you want to help him, then leave the Palace. 175 00:11:24,179 --> 00:11:26,866 So there's only Separate Palace left, right? 176 00:11:27,080 --> 00:11:28,102 yes 177 00:11:28,454 --> 00:11:30,892 Before going there, I need to borrow a piece of paper 178 00:11:32,112 --> 00:11:33,137 What is that? 179 00:11:33,137 --> 00:11:34,535 Alright, you two should go now. 180 00:11:34,535 --> 00:11:37,125 I also can't leave my position too long, I must go back now. 181 00:11:37,662 --> 00:11:38,604 Yongee! 182 00:11:38,604 --> 00:11:41,110 I hope you could find out the truth you've been looking for years. 183 00:11:51,210 --> 00:11:52,771 What's going on? 184 00:11:53,553 --> 00:11:56,210 Who are they? 185 00:11:56,768 --> 00:11:58,894 Everything here is ready. 186 00:11:59,335 --> 00:12:00,896 We just wait to fire now. 187 00:12:02,661 --> 00:12:04,585 They all will die for sure 188 00:12:07,586 --> 00:12:10,233 Aunt! Aunt! 189 00:12:10,631 --> 00:12:11,959 Oh, you're here. 190 00:12:12,622 --> 00:12:14,770 Everything is going on as planned 191 00:12:14,770 --> 00:12:16,869 Dae Shik has already escaped from the Palace 192 00:12:17,604 --> 00:12:18,748 Really? 193 00:12:19,537 --> 00:12:20,619 Look, aunt! 194 00:12:20,619 --> 00:12:22,458 Everyone's come here to support Iljimae 195 00:12:22,458 --> 00:12:25,056 We have gathered many people like this. 196 00:12:25,995 --> 00:12:28,055 Don't worry, aunt. 197 00:12:41,588 --> 00:12:43,648 My entire body smells like shit. 198 00:12:43,648 --> 00:12:45,135 Dang..... 199 00:12:45,790 --> 00:12:48,226 That bastard Shi Hoo! Don't let me catch you. 200 00:12:52,292 --> 00:12:55,072 Hey, come here! 201 00:12:55,351 --> 00:12:56,852 Come here, come here! 202 00:13:02,245 --> 00:13:03,416 What is that? 203 00:13:05,733 --> 00:13:06,898 Open it 204 00:13:21,310 --> 00:13:23,508 What's going on, Your Majesty? 205 00:13:23,508 --> 00:13:26,402 Back-up soldiers for Ming army have suddenly disappeared 206 00:13:26,402 --> 00:13:28,665 I sent my people to find them 207 00:13:28,953 --> 00:13:31,414 We will find them soon, there's no need to worry 208 00:13:31,623 --> 00:13:35,856 So please stamp here, Your Majesty. 209 00:13:40,354 --> 00:13:41,728 Let's go! 210 00:14:00,680 --> 00:14:05,472 Your Majesty has promised to hand Chosun to the Ming army to rebuild the Great Ming Empire 211 00:14:06,192 --> 00:14:11,189 Ming generals are thankful to you wholeheartedly 212 00:14:11,189 --> 00:14:12,907 See you at the banquet. 213 00:14:13,502 --> 00:14:15,534 Yes, Your Majesty. 214 00:14:24,003 --> 00:14:26,536 Is that person trustworthy, Your Majesty? 215 00:14:26,536 --> 00:14:29,752 We have no choice. We can only trust him now. 216 00:14:31,877 --> 00:14:35,815 There's nothing better than restoring Ming Dynasty 217 00:14:36,253 --> 00:14:39,834 Here His Majesty comes! 218 00:15:33,369 --> 00:15:36,159 (Jeju) 219 00:15:48,025 --> 00:15:50,698 Not a single fish bites the bait. 220 00:15:51,796 --> 00:15:56,086 Look at her! Living here and still... 221 00:15:56,337 --> 00:16:01,648 It looks like she's determined to become the leader of the Beggar Sect. 222 00:16:05,797 --> 00:16:09,215 But that bastard Jung Myung So accepted my amber piece. 223 00:16:09,215 --> 00:16:11,426 Why is there no news from him up until now? 224 00:16:11,840 --> 00:16:15,903 Historian Lord ! 225 00:16:15,903 --> 00:16:17,088 What? 226 00:16:17,088 --> 00:16:18,683 Why do you look panic? 227 00:16:18,683 --> 00:16:20,777 The Palace...The Palace is in a big mess. 228 00:16:20,777 --> 00:16:21,609 What? 229 00:16:21,609 --> 00:16:22,388 How come? 230 00:16:22,388 --> 00:16:25,903 Iljimae is searching thoroughly the Palace now 231 00:16:26,213 --> 00:16:31,453 The citizens all around the country are coming to the Forbidden City to watch it. 232 00:16:33,372 --> 00:16:37,123 Lee Won Ho's son has already entered the Palace. 233 00:16:37,340 --> 00:16:38,987 Bravo! 234 00:16:39,423 --> 00:16:44,651 He must want to play fun with His Majesty. 235 00:16:48,027 --> 00:16:51,621 It's clearly that they are blooded relatives... 236 00:16:53,717 --> 00:17:00,358 Don't ever mention that bat in front of our Eun Chae, got it? 237 00:17:01,050 --> 00:17:03,463 Yes 238 00:17:05,700 --> 00:17:07,563 Dismiss me out of the Palace? 239 00:17:07,563 --> 00:17:11,749 His Majesty deserves to die 240 00:17:11,749 --> 00:17:13,714 Hey! You, batman! 241 00:17:13,714 --> 00:17:18,653 Once you break into the Palace, treat His Majesty as...boom... 242 00:17:45,628 --> 00:17:48,349 Sa Chun! Sa Chun ah! 243 00:17:48,349 --> 00:17:51,462 Quickly! Protect His Majesty! 244 00:18:40,710 --> 00:18:42,136 It's a bit dangerous to use a handcart 245 00:18:43,245 --> 00:18:44,515 Blow it quickly! 246 00:18:56,062 --> 00:18:57,555 Isn't this Han paper? 247 00:18:57,789 --> 00:18:59,083 It will get wet with water 248 00:18:59,353 --> 00:19:01,811 After being coated sesame oil and dried, it won't get wet anymore. 249 00:19:01,811 --> 00:19:04,165 Look! 250 00:19:16,125 --> 00:19:17,918 Ajik! 251 00:19:17,918 --> 00:19:20,169 Do you think I can't recognize you? 252 00:19:20,719 --> 00:19:24,174 Although you wear these clothes, I can still recognize you clearly 253 00:19:24,174 --> 00:19:25,968 This bastard! 254 00:19:35,732 --> 00:19:37,167 Over there! 255 00:19:38,141 --> 00:19:39,977 Run! Run! 256 00:19:45,357 --> 00:19:47,402 Hey! Catch him! 257 00:19:51,620 --> 00:19:55,822 After them!! 258 00:19:55,822 --> 00:19:58,117 Move ! Move! 259 00:20:09,108 --> 00:20:10,831 Everyone, let's join them! 260 00:20:10,831 --> 00:20:12,057 Ok, join them! 261 00:20:12,589 --> 00:20:15,305 Eun Buk ah! 262 00:20:15,305 --> 00:20:16,587 Dad! 263 00:20:16,587 --> 00:20:20,453 This rascal, since when did you wear this Guard uniform? 264 00:20:20,453 --> 00:20:24,308 We stole them beforehand then threw them over the walls 265 00:20:25,078 --> 00:20:26,400 It wasn't you who stole them? 266 00:20:26,400 --> 00:20:28,153 It's Iljimae who did it! 267 00:20:28,153 --> 00:20:30,057 But this rascal... 268 00:20:30,802 --> 00:20:34,848 Anyway, he is very talent. 269 00:20:38,339 --> 00:20:40,995 Where is Yongee? Where is Yongee? 270 00:20:40,995 --> 00:20:42,684 He'll get out of there safely soon. 271 00:20:42,684 --> 00:20:44,358 Don't worry, auntie! 272 00:20:47,114 --> 00:20:48,186 Ye Moon Gwan 273 00:20:48,186 --> 00:20:49,563 Yong Chun Ahn 274 00:20:49,563 --> 00:20:51,234 Geom Sa Bok Cheon 275 00:20:51,234 --> 00:20:53,543 Seon Deun Wan Cheon 276 00:20:53,543 --> 00:20:55,609 Chang Ye Won 277 00:20:56,531 --> 00:21:00,013 He must know that those figures carved at the Main Hall 278 00:21:00,013 --> 00:21:02,347 to remember the success of that coup d'รฉtats. 279 00:21:04,733 --> 00:21:07,502 What does he want to find? 280 00:21:08,673 --> 00:21:10,438 How about the Byulgo? 281 00:21:11,111 --> 00:21:13,031 There's nothing happened there. 282 00:21:19,317 --> 00:21:20,601 Byulgo: King's treasure depot 283 00:22:05,064 --> 00:22:06,880 If you want to break into Byulgo 284 00:22:07,094 --> 00:22:08,540 You must need 3 keys 285 00:22:08,766 --> 00:22:10,129 3? 286 00:22:10,845 --> 00:22:12,973 Who(s) keep the keys? 287 00:22:12,973 --> 00:22:14,838 The head of Geom Sa Bok 288 00:22:14,838 --> 00:22:15,724 The head of Forbidden Guards 289 00:22:15,724 --> 00:22:16,816 Eunuch Tidiao 290 00:22:16,816 --> 00:22:18,878 Those three people keep the keys. 291 00:22:18,878 --> 00:22:21,378 It's said they always carry those keys with them. 292 00:22:21,816 --> 00:22:25,392 I wonder what kind of treasure it is that needs 3 keys 293 00:22:25,392 --> 00:22:26,474 One more thing. 294 00:22:26,513 --> 00:22:29,322 I heard that there's a secret chamber in the Palace. 295 00:22:29,607 --> 00:22:30,905 After two wartimes 296 00:22:30,905 --> 00:22:32,233 His Majesty was so frightened that he built it. 297 00:22:32,233 --> 00:22:33,181 Is that so? 298 00:22:33,181 --> 00:22:34,044 Where? 299 00:22:34,044 --> 00:22:34,886 I don't know 300 00:22:34,886 --> 00:22:36,168 No one has ever seen it. 301 00:22:36,168 --> 00:22:37,825 It's just a rumor. 302 00:23:11,336 --> 00:23:12,821 How to unlock this? 303 00:23:30,462 --> 00:23:32,464 Hurry and check the Byulgo! 304 00:23:32,931 --> 00:23:34,179 Yes 305 00:24:10,092 --> 00:24:13,243 See how you are bathed in sweat! 306 00:24:14,712 --> 00:24:18,339 Do you remember what I taught you before? 307 00:24:20,590 --> 00:24:24,279 Don't tremble, open it slowly. 308 00:24:24,514 --> 00:24:28,300 Be calm, you have me here. 309 00:24:34,322 --> 00:24:38,714 Use an iron stick to stabilize the pin one. 310 00:24:38,714 --> 00:24:40,839 That's right 311 00:24:40,839 --> 00:24:43,451 then use other iron stick to poke straight inside. 312 00:24:43,451 --> 00:24:45,419 That's right! 313 00:24:50,670 --> 00:24:52,544 There's nothing strange! 314 00:25:00,078 --> 00:25:01,278 Finally you can open it. 315 00:25:01,500 --> 00:25:04,673 Wow, you're truly the successor of our lock -maker family 316 00:25:04,673 --> 00:25:06,952 There's no lock can't be unlock 317 00:25:07,186 --> 00:25:09,064 Ok, wrench it! 318 00:25:31,624 --> 00:25:35,157 My Yongee is so excellent! 319 00:25:41,064 --> 00:25:42,486 I want to see His Majesty 320 00:25:42,486 --> 00:25:44,709 Why do you summon me here? 321 00:25:44,709 --> 00:25:48,159 Because of things happened at the banquet, His Majesty are taking a rest 322 00:25:48,593 --> 00:25:50,375 I will pass your message to him. 323 00:25:50,375 --> 00:25:52,030 You can talk to me instead, Your Excellency. 324 00:25:52,030 --> 00:25:54,310 How dare you? 325 00:25:54,310 --> 00:25:57,749 How such a scamp dare to... 326 00:25:58,999 --> 00:26:01,087 Did His Majesty really stamp? 327 00:26:01,087 --> 00:26:04,177 Or just put the titis blossom seal? 328 00:26:04,177 --> 00:26:07,597 I have to ask His Majesty on my own 329 00:26:07,597 --> 00:26:11,406 Iljimae! It's him who did it! 330 00:26:12,125 --> 00:26:14,596 Are you the King? 331 00:26:14,907 --> 00:26:16,657 Just because His Majesty likes you, 332 00:26:16,908 --> 00:26:19,400 then you think you are the King? 333 00:26:23,032 --> 00:26:26,408 I'm going to look for Ryung Gu Dae at Ye Moon Gwan. 334 00:26:26,408 --> 00:26:28,807 then give him this blood letter 335 00:26:45,513 --> 00:26:46,816 Carry the corpse away! 336 00:27:59,803 --> 00:28:04,366 I have something to tell you so I left this letter for you before I die 337 00:28:04,676 --> 00:28:07,982 The person who caused your father's death is... 338 00:28:07,982 --> 00:28:09,492 Thank you, Young master! 339 00:28:09,743 --> 00:28:10,995 May I know your name, Young Master? 340 00:28:10,995 --> 00:28:12,881 My name is Geomee, Lee Geom 341 00:28:13,365 --> 00:28:15,056 May I know your name too, My Lord? 342 00:28:15,056 --> 00:28:16,147 My name? 343 00:28:18,302 --> 00:28:20,429 I'm Lee Won Ho 344 00:28:54,710 --> 00:28:56,195 My god! 345 00:28:58,219 --> 00:28:59,551 His Majesty! 346 00:29:41,480 --> 00:29:44,544 That house... 347 00:29:47,180 --> 00:29:51,993 With my own hands, I... 348 00:29:59,336 --> 00:30:02,305 The one who killed my father... 349 00:30:03,775 --> 00:30:07,214 The one who killed my father... 350 00:30:07,538 --> 00:30:10,927 was His Majesty... 351 00:30:18,129 --> 00:30:19,712 Who was that? 352 00:30:22,316 --> 00:30:23,913 Why did he break into Sa Do Si? 353 00:30:23,913 --> 00:30:27,240 There's no painting there. 354 00:30:29,568 --> 00:30:31,382 Wait 355 00:30:32,444 --> 00:30:35,643 I met that guy in front of Sa Do Si's gate. 356 00:30:36,712 --> 00:30:39,067 My name is Oh Ryung 357 00:30:39,557 --> 00:30:43,349 Because I want to serve Chosun 358 00:30:43,349 --> 00:30:47,495 I volunteered to become a Forbidden Guard 359 00:30:47,755 --> 00:30:52,851 That's right, his eyes. 360 00:30:52,851 --> 00:30:58,070 Don't forget the oath to build a united Chosun 361 00:30:59,321 --> 00:31:02,499 They are as same as Won Ho's eyes 362 00:31:04,384 --> 00:31:07,911 So that boy is Geomee 363 00:31:07,911 --> 00:31:10,061 That person will have supports from citizens. 364 00:31:10,061 --> 00:31:13,748 The burning spirit from the Sun 365 00:31:13,748 --> 00:31:17,290 How is it possible to have two Suns under the same sky? 366 00:31:18,567 --> 00:31:21,748 Catch Lee Geom and bring him here! 367 00:31:27,791 --> 00:31:31,525 Chun ah! Chun ah! 368 00:31:31,525 --> 00:31:33,778 Where are you? 369 00:31:33,778 --> 00:31:35,478 Chun ah! 370 00:31:35,478 --> 00:31:37,062 It's Iljimae! 371 00:31:36,670 --> 00:31:38,292 Catch him! Quickly! 372 00:34:26,204 --> 00:34:28,706 I am also Lee Won Ho's son 373 00:35:04,199 --> 00:35:05,022 Go! 374 00:35:15,460 --> 00:35:16,896 (Inside the Byulgo) 375 00:36:23,076 --> 00:36:24,911 You're here on your own. 376 00:36:26,141 --> 00:36:30,878 I'm about to find you when the banquet today ends 377 00:36:31,110 --> 00:36:33,563 to cut your throat. 378 00:36:38,005 --> 00:36:41,610 What's it? What do want to say? 379 00:36:48,068 --> 00:36:50,787 Please spare that child! 380 00:36:50,787 --> 00:36:52,733 You dared to trick His Majesty 381 00:36:52,733 --> 00:36:58,045 and betray 'our God'? 382 00:36:58,045 --> 00:37:00,671 'God'? 383 00:37:00,924 --> 00:37:04,142 Sa Chun, please think about it carefully. 384 00:37:04,514 --> 00:37:06,859 Is that person a God in your eyes? 385 00:37:06,859 --> 00:37:09,908 You're willing to risk your life because he's a righteous man? 386 00:37:09,908 --> 00:37:11,797 What has he done to be a righteous man? 387 00:37:12,003 --> 00:37:16,702 -Dismiss Gwang Hae. - The serial killer. 388 00:37:16,702 --> 00:37:21,579 He doesn't deserve to be a King. Is it true? 389 00:37:22,233 --> 00:37:25,732 To remain on his throne, 390 00:37:25,732 --> 00:37:27,957 he even killed his own brother and his comrades. 391 00:37:27,957 --> 00:37:29,763 He even killed his own son. 392 00:37:29,763 --> 00:37:32,080 If you admit your wrong doings 393 00:37:32,080 --> 00:37:33,754 I will..... 394 00:37:33,754 --> 00:37:36,889 I have served His Majesty for life 395 00:37:36,889 --> 00:37:42,423 From the moment I became his person, I'm nothing but an evil killer. 396 00:37:42,423 --> 00:37:44,487 So, he must be my God 397 00:37:44,487 --> 00:37:47,017 All I have done for him is my honor duties. 398 00:37:47,017 --> 00:37:47,707 Chun ah! 399 00:37:47,707 --> 00:37:55,581 I will protect His Majesty with all my strengths 400 00:38:00,363 --> 00:38:01,892 Finish him! 401 00:38:38,007 --> 00:38:39,746 I will come to you! 402 00:39:01,037 --> 00:39:02,882 Bong...Soon 403 00:39:04,632 --> 00:39:07,416 Bong Soon is still alive... 404 00:39:15,099 --> 00:39:16,594 Yongee! 405 00:39:18,385 --> 00:39:21,069 You'll come back safely, won't you? 406 00:39:22,217 --> 00:39:25,188 You will take me out of here, right? 407 00:39:26,259 --> 00:39:32,165 I won't go anywhere. I'll stay here waiting for you. 408 00:39:33,668 --> 00:39:35,760 Please come back soon! 409 00:39:39,946 --> 00:39:41,841 Chun ah! 410 00:39:44,810 --> 00:39:47,118 Chun, where are you? 411 00:39:48,666 --> 00:39:50,012 Chun ah! 412 00:40:01,564 --> 00:40:04,197 How dare you to storm in here? 413 00:40:04,405 --> 00:40:06,904 You're just a burglar. 414 00:40:06,904 --> 00:40:09,386 Do you think you are really a King 415 00:40:09,386 --> 00:40:12,849 because those stupid citizens have honored you as their King? 416 00:40:21,312 --> 00:40:24,420 Why did you kill my father? 417 00:40:24,667 --> 00:40:28,419 I should've killed you as well. 418 00:40:29,997 --> 00:40:32,157 The Sun above the sky 419 00:40:32,157 --> 00:40:36,051 isnย’t Lee Won Ho but you. 420 00:40:36,483 --> 00:40:39,689 Because of you that my innocent brother... 421 00:40:40,949 --> 00:40:42,544 Won Ho already died. 422 00:40:42,544 --> 00:40:44,764 Brother? 423 00:40:45,041 --> 00:40:47,700 Brother what? 424 00:40:48,137 --> 00:40:52,578 So...so... 425 00:40:56,247 --> 00:40:58,608 Why did you kill my father? 426 00:40:58,608 --> 00:41:01,325 Why did you have to kill my father, huh? 427 00:41:01,325 --> 00:41:03,503 I... 428 00:41:03,503 --> 00:41:07,403 To protect this throne, 429 00:41:07,403 --> 00:41:09,973 I could even do things scarier than that. 430 00:41:09,973 --> 00:41:12,503 That's why you even killed your own son? 431 00:41:12,503 --> 00:41:15,292 That's why you killed numberless people? 432 00:41:15,292 --> 00:41:17,314 Even my brother 433 00:41:17,314 --> 00:41:19,640 or my son 434 00:41:19,640 --> 00:41:22,717 If I find anyone threatening to my throne, 435 00:41:22,717 --> 00:41:24,638 I will kill them all, 436 00:41:24,638 --> 00:41:26,857 including you. 437 00:41:31,016 --> 00:41:34,078 You don't deserve to be a King. 438 00:41:34,317 --> 00:41:36,850 Citizens don't need a King like you. 439 00:41:36,850 --> 00:41:38,451 You should die. 440 00:41:38,451 --> 00:41:41,765 You should die! 441 00:42:04,236 --> 00:42:06,766 I swore to my father that 442 00:42:06,766 --> 00:42:10,048 I have to make you kneel down in front of him. 443 00:42:10,786 --> 00:42:12,891 Go with me quickly! 444 00:43:01,768 --> 00:43:02,953 Now 445 00:43:03,159 --> 00:43:05,520 Iljimae is taking His Majesty as a hostage 446 00:43:05,734 --> 00:43:08,266 and is being surrounded by guards in the Palace. 447 00:43:08,266 --> 00:43:10,446 His death is just the matter of time 448 00:43:14,228 --> 00:43:15,894 Yongee!Yongee! 449 00:43:24,636 --> 00:43:27,415 Aunt, wake up! 450 00:43:27,415 --> 00:43:28,987 Please regain your senses, auntie! 451 00:43:28,987 --> 00:43:35,396 Aunt! Aunt! 452 00:43:36,365 --> 00:43:42,006 Geomee! Geomee! 453 00:44:17,608 --> 00:44:18,956 Let's go! 454 00:44:18,956 --> 00:44:21,010 Let's deal with everything 455 00:44:22,914 --> 00:44:24,085 Go! 456 00:44:34,603 --> 00:44:35,792 Leave everything here to us! 457 00:44:35,792 --> 00:44:36,775 You'd better go! 458 00:45:04,332 --> 00:45:06,491 Reflect on your sins! 459 00:45:08,712 --> 00:45:10,766 My brother! 460 00:45:12,209 --> 00:45:15,273 I was wrong! 461 00:45:16,521 --> 00:45:20,309 Please forgive me! 462 00:45:22,384 --> 00:45:24,900 My father... 463 00:45:24,900 --> 00:45:28,557 along with my family's injustice, please clear them all for us! 464 00:45:28,557 --> 00:45:30,744 Alright! 465 00:45:31,242 --> 00:45:32,870 Alright! 466 00:45:32,870 --> 00:45:34,606 One more thing. 467 00:45:34,898 --> 00:45:37,242 The citizens who were killed by you 468 00:45:37,242 --> 00:45:41,247 Beg them for forgiveness! 469 00:45:41,774 --> 00:45:44,024 Ok 470 00:45:55,652 --> 00:45:58,794 I have two fathers 471 00:46:00,682 --> 00:46:04,014 One taught me right from wrong. 472 00:46:05,044 --> 00:46:10,028 And the other one, who was like a fool, always loved me and sacrificed for me. 473 00:46:10,389 --> 00:46:13,653 And you, what kind of father are you? 474 00:46:13,653 --> 00:46:16,025 To your son 475 00:46:16,277 --> 00:46:18,809 To your people 476 00:46:25,781 --> 00:46:29,153 You don't deserve.... 477 00:46:29,153 --> 00:46:32,091 Leave the throne! 478 00:46:35,930 --> 00:46:38,652 Make an oath, quickly! 479 00:46:38,652 --> 00:46:40,901 Alright! 480 00:46:41,486 --> 00:46:44,589 If you don't keep your promise 481 00:46:45,405 --> 00:46:49,359 I'll break into the Palace again. 482 00:46:50,151 --> 00:46:53,622 Why don't you kill me? 483 00:47:10,937 --> 00:47:12,684 Go! 484 00:47:35,672 --> 00:47:38,183 Won Ho! 485 00:47:40,693 --> 00:47:42,467 Won Ho! 486 00:47:32,271 --> 00:47:41,011 The day when there are no longer tears in this world 487 00:47:41,244 --> 00:47:49,731 is the day we meet again 488 00:47:50,646 --> 00:47:54,989 because of your beautiful smile 489 00:47:55,257 --> 00:47:58,864 and your tender eyes 490 00:47:58,864 --> 00:48:07,895 They all become forever 491 00:47:59,043 --> 00:48:02,075 Father! 492 00:48:03,430 --> 00:48:06,305 I am not ruthless enough, 493 00:48:06,305 --> 00:48:09,087 so I spared that person's life 494 00:48:09,770 --> 00:48:12,866 At the far away horizon 495 00:48:15,772 --> 00:48:19,648 Was I right? 496 00:48:14,479 --> 00:48:17,521 In which direction you've gone to 497 00:48:20,803 --> 00:48:24,421 Did I do it right? 498 00:48:24,421 --> 00:48:26,668 You dared to humiliate my God 499 00:50:50,903 --> 00:50:52,751 Regardless of who he might be 500 00:50:52,751 --> 00:50:55,405 a Bodhisattva or a comrade. 501 00:50:55,751 --> 00:50:58,420 As long as he steps in my way, 502 00:50:58,784 --> 00:51:01,638 I'll kill him. 503 00:51:19,109 --> 00:51:20,462 I'm also 504 00:51:21,995 --> 00:51:24,008 Lee Won Ho's son 505 00:51:36,171 --> 00:51:38,027 Father! 506 00:51:40,611 --> 00:51:42,996 Father! 507 00:52:42,703 --> 00:52:46,358 4 years later (1649- the 27th year of Injo Dynasty) 508 00:52:37,438 --> 00:52:41,669 The new literature star, 509 00:52:41,669 --> 00:52:44,280 who wrote "The King 's women", 510 00:52:44,280 --> 00:52:47,420 the love story between a dog and a wolf. 511 00:52:47,420 --> 00:52:49,015 Kiddo, step aside 512 00:52:50,125 --> 00:52:51,828 Still there? 513 00:52:51,828 --> 00:52:53,624 This little...How old are you? 514 00:52:53,624 --> 00:52:54,582 5 515 00:52:54,582 --> 00:52:55,670 How come you look so tall? 516 00:52:55,670 --> 00:52:56,580 Because I look like my Mom 517 00:52:56,580 --> 00:52:57,856 What's wrong with your teeth? 518 00:52:57,856 --> 00:52:59,022 Because I resemble to my Dad 519 00:52:59,022 --> 00:53:00,770 You're still not going? 520 00:53:01,424 --> 00:53:05,519 Me? I already read the Book about the Ladies, the Palace, etc... 521 00:53:05,519 --> 00:53:06,717 How can they treat me like that? 522 00:53:13,126 --> 00:53:15,311 What's your name? 523 00:53:15,311 --> 00:53:17,561 I'm the Southern Gate's lovely treasure. 524 00:53:18,210 --> 00:53:20,060 My name is Kedong ( dog's poop) 525 00:53:20,060 --> 00:53:21,335 Kedong? 526 00:53:21,335 --> 00:53:25,999 My Father said a dragon would come out from the dog's poop so he named me Kedong. 527 00:53:25,999 --> 00:53:28,192 Why did he name me Kedong? 528 00:53:28,428 --> 00:53:30,750 He destroyed my image 529 00:53:31,159 --> 00:53:34,368 Why are you and Yongee so much alike? 530 00:53:34,368 --> 00:53:35,813 Yongee? 531 00:53:36,079 --> 00:53:38,595 If my name were Yong, it would be so much better 532 00:53:38,595 --> 00:53:40,441 Yong! Yong! 533 00:53:40,968 --> 00:53:42,751 Kedong ah! 534 00:53:42,751 --> 00:53:43,779 She is my mother 535 00:53:43,779 --> 00:53:45,423 Beautiful Danee 536 00:54:05,407 --> 00:54:07,346 Long time no see 537 00:54:08,486 --> 00:54:09,985 How are you? 538 00:54:09,985 --> 00:54:14,392 I'm fine. And you? 539 00:54:18,655 --> 00:54:20,037 My big brother Dae Shik 540 00:54:20,037 --> 00:54:21,655 Let's go have some fun, Mommy 541 00:54:41,658 --> 00:54:43,722 It has been 4 years 542 00:54:43,722 --> 00:54:46,898 Yes, it has been so long 543 00:54:47,127 --> 00:54:50,147 Is Old Master doing alright? 544 00:54:53,774 --> 00:54:55,501 Young Miss! 545 00:54:56,130 --> 00:54:57,563 Seum Seum! 546 00:54:59,718 --> 00:55:03,878 Young Miss, I haven't heard any news of you 547 00:55:05,567 --> 00:55:07,378 Why do you let the baby keep crying? 548 00:55:07,378 --> 00:55:09,437 She has pooped . 549 00:55:09,660 --> 00:55:12,037 Aigoo, Yeonee, my sweetheart. 550 00:55:12,037 --> 00:55:14,338 You want to go to the loo again? 551 00:55:14,338 --> 00:55:18,021 Miss, have you been doing well? 552 00:55:18,469 --> 00:55:20,129 Quickly go clean it for her. 553 00:55:20,129 --> 00:55:22,163 I know! I know! 554 00:55:22,163 --> 00:55:24,556 Let's go, my cutie Yeonee 555 00:55:24,556 --> 00:55:28,150 Yeonee! Yeonee! 556 00:55:29,774 --> 00:55:31,974 She's so cute 557 00:55:32,189 --> 00:55:33,727 Her name is pretty too 558 00:55:33,727 --> 00:55:37,125 I guess it's his first love's name, but he doesn't want to talk about it. 559 00:55:37,125 --> 00:55:39,236 After all who is it? 560 00:55:39,596 --> 00:55:41,608 That person. 561 00:55:41,608 --> 00:55:43,394 What has he been doing lately? 562 00:55:43,753 --> 00:55:45,456 Who? 563 00:55:47,882 --> 00:55:49,677 Is he.. 564 00:55:49,677 --> 00:55:51,744 Wh--who? 565 00:55:51,744 --> 00:55:53,347 Yongee? 566 00:55:53,347 --> 00:55:55,629 He lives well 567 00:55:58,474 --> 00:56:01,882 You look tired, please come inside to take a rest 568 00:56:01,882 --> 00:56:03,504 Alright 569 00:56:04,880 --> 00:56:06,352 How about brother Shi Hoo? 570 00:56:06,352 --> 00:56:09,650 He is doing well. 571 00:56:22,535 --> 00:56:24,176 Please return to the Palace with me 572 00:56:26,440 --> 00:56:28,751 No one saw what happened that day. 573 00:56:28,751 --> 00:56:30,032 No 574 00:56:30,032 --> 00:56:33,473 I have to raise those kids 575 00:56:33,473 --> 00:56:35,378 Right now, I'm very happy 576 00:56:38,659 --> 00:56:42,722 You still don't want to hand out that blood letter? 577 00:56:43,344 --> 00:56:45,160 Keeping the letter secret is only way 578 00:56:45,160 --> 00:56:47,399 to protect them, 579 00:56:49,257 --> 00:56:52,651 the ones whom my brother wanted to protect 580 00:57:22,565 --> 00:57:25,347 Those birds are pitiful 581 00:57:25,347 --> 00:57:26,994 Pitiful? why? 582 00:57:27,284 --> 00:57:29,540 When the titis flowers blossom, they will appear 583 00:57:30,196 --> 00:57:33,724 hovering around the titis tree day and night. 584 00:57:37,286 --> 00:57:38,933 Even though he was dead 585 00:57:38,933 --> 00:57:41,201 He would still be happy 586 00:58:03,366 --> 00:58:10,254 The batman has appeared 587 00:58:12,191 --> 00:58:13,892 In this big world 588 00:58:13,892 --> 00:58:16,243 There is no place that I can't break in 589 00:58:16,243 --> 00:58:19,318 Because I'm Iljimae 590 00:58:23,753 --> 00:58:26,251 But Dae Shik's Father 591 00:58:26,251 --> 00:58:29,550 The Chinese guy named Do Won Myung 592 00:58:29,550 --> 00:58:32,557 you look nothing like him. 593 00:58:36,160 --> 00:58:37,472 Have you heard the news yet? 594 00:58:37,472 --> 00:58:42,613 The Forbidden Palace Magistrate's house got broken into last night 595 00:58:42,613 --> 00:58:47,914 It's strange that the burglar used the same way as Iljimae did 4 years ago 596 00:58:47,914 --> 00:58:53,534 It means Iljimae has been resurrected? 597 00:58:53,534 --> 00:58:55,119 That was fake 598 00:58:55,119 --> 00:58:57,253 It wasn't the painting of the red titis flower 599 00:58:57,504 --> 00:58:59,901 But the painting of the red Shindarae 600 00:59:00,116 --> 00:59:03,694 That's right. Iljimae was dead 601 00:59:03,694 --> 00:59:05,696 Did you see it? 602 00:59:05,696 --> 00:59:08,350 Did you really see him die? 603 00:59:08,350 --> 00:59:10,879 There's a rumor saying he was sold off to the Qing Empire. 604 00:59:11,592 --> 00:59:15,711 And the other rumor says he was slashed so badly and become a disable person. 605 00:59:16,525 --> 00:59:19,652 Let me tell you 606 00:59:20,067 --> 00:59:23,714 Iljimae was slashed and ran up to the mountain 607 00:59:23,714 --> 00:59:26,161 Over there he saw the Shindarae flower 608 00:59:26,161 --> 00:59:29,253 Since then he has drawn the Shindarae flower. 609 00:59:29,785 --> 00:59:31,943 When can I be able to memorize it? 610 00:59:31,943 --> 00:59:33,155 Overall it is... 611 00:59:33,155 --> 00:59:34,256 the Shindare Flower. That's it. 612 00:59:34,476 --> 00:59:38,349 The boy is so bratty. 613 00:59:39,620 --> 00:59:41,369 Why did you lose your tooth? 614 00:59:42,076 --> 00:59:43,496 Has anyone ordered to make the shoes? 615 00:59:44,089 --> 00:59:45,210 Has anyone? 616 00:59:45,210 --> 00:59:46,789 What took you so long? 617 00:59:46,991 --> 00:59:48,073 Uncle! 618 00:59:48,073 --> 00:59:51,049 Why are you still complaining while I brought the shoes all the way here for you? 619 00:59:51,049 --> 00:59:52,308 Later on, 620 00:59:52,308 --> 00:59:54,212 Just go buy them yourself 621 00:59:56,269 --> 01:00:00,357 This lad, you still look down on clients after being kicked out of the Palace? 622 01:00:01,306 --> 01:00:03,112 Ah, Aunt Shim Deok said 623 01:00:03,112 --> 01:00:04,864 If you dare to call Myung Wol here again 624 01:00:04,864 --> 01:00:07,302 She will sell the bar and move here. 625 01:00:07,302 --> 01:00:08,417 I already delivered her message 626 01:00:08,417 --> 01:00:10,024 I'm leaving now. 627 01:00:10,950 --> 01:00:12,021 Speaking of which 628 01:00:12,021 --> 01:00:14,481 How is your foolish father doing? 629 01:00:14,481 --> 01:00:15,741 He's doing well. 630 01:00:15,741 --> 01:00:17,772 He has found a new job. 631 01:00:17,772 --> 01:00:19,597 How can he make it up for it? 632 01:00:19,597 --> 01:00:21,052 He is a story teller 633 01:00:21,052 --> 01:00:23,177 His mouth is all he needs 634 01:00:23,177 --> 01:00:24,436 I'm leaving. 635 01:00:24,436 --> 01:00:26,979 Take care! 636 01:00:35,927 --> 01:00:39,148 Where has she gone off to again? 637 01:00:46,886 --> 01:00:49,668 Everyone's here already? 638 01:00:49,668 --> 01:00:52,678 I shall begin my story 639 01:00:53,554 --> 01:00:55,707 Why are you here? Go away 640 01:00:56,964 --> 01:00:59,666 I know. I won't say anything 641 01:01:01,493 --> 01:01:05,869 Alright, the story today is about 642 01:01:09,415 --> 01:01:11,559 Let me warm up my vocal 643 01:01:15,763 --> 01:01:17,402 Done 644 01:01:17,518 --> 01:01:19,344 The story today is 645 01:01:20,021 --> 01:01:23,344 called "The Return of Iljimae" 646 01:01:25,302 --> 01:01:27,062 It happened in one dark night 647 01:01:27,062 --> 01:01:30,752 nearby the Saengsun Gate 648 01:01:30,752 --> 01:01:32,280 It's not true. 649 01:01:32,280 --> 01:01:34,147 It's supposed to be Hong Hwa Gate! 650 01:01:34,467 --> 01:01:36,458 It wasn't raining that night 651 01:01:36,934 --> 01:01:41,092 At that time, there was an arrow flying towards the Hong Hwa Gate 652 01:01:43,653 --> 01:01:45,593 The Palace Gate 653 01:01:45,593 --> 01:01:48,003 Has it been closed yet? 654 01:01:48,003 --> 01:01:49,837 Yes, Your Majesty 655 01:01:51,333 --> 01:01:53,123 Are you an imposter? 656 01:01:53,123 --> 01:01:55,656 You are not Eunuch Hong 657 01:01:57,937 --> 01:01:59,614 Chun 658 01:01:59,614 --> 01:02:02,375 Have you captured him? 659 01:02:02,375 --> 01:02:04,219 Iljimae has appeared. 660 01:02:04,219 --> 01:02:05,430 Your Majesty 661 01:02:05,430 --> 01:02:08,279 Iljimae and Brother Chun were dead 662 01:02:11,426 --> 01:02:13,405 Where is Chun? 663 01:02:13,405 --> 01:02:15,928 Call Chun here immediately! 664 01:02:15,928 --> 01:02:17,684 He has appeared. 665 01:02:18,212 --> 01:02:21,691 He said if I don't keep my promise he will burglarize again. 666 01:02:21,691 --> 01:02:25,002 He said he will come back. 667 00:00:04,370 --> 00:00:16,084 {\a6}Brought to you by Cichlid Team of KST Homepage: http://krfilm.net 668 01:00:14,300 --> 01:00:50,600 {\a6}Brought to you by Cichlid Team of KST Homepage: http://krfilm.net Thank you for watching! 669 01:01:50,630 --> 01:02:10,000 {\a6}This is a FREE fan sub. Not for sale 42201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.