All language subtitles for Girls Play s01e07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,760 Do you need any help getting dressed, dear? 2 00:00:03,840 --> 00:00:05,520 No, I can do it. 3 00:00:07,240 --> 00:00:08,320 Get ready. 4 00:00:09,360 --> 00:00:13,280 Your father is finishing the papers. This place is killing me. 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,640 I was admitted with Jad. I'll leave with him. 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,840 We were admitted together, so we'll leave together. 7 00:00:20,760 --> 00:00:22,360 May he rest in peace, dear. 8 00:00:23,920 --> 00:00:26,240 I know it's too soon for me to say anything 9 00:00:27,760 --> 00:00:29,200 or try to comfort you, 10 00:00:30,400 --> 00:00:33,000 but Jad doesn't feel anything. 11 00:00:34,520 --> 00:00:36,000 Look at you. 12 00:00:37,080 --> 00:00:38,760 You survived. 13 00:00:42,400 --> 00:00:43,920 May God punish her. 14 00:00:44,680 --> 00:00:47,200 I wish she died, not him. 15 00:00:47,400 --> 00:00:48,400 Hey, dear... 16 00:00:51,760 --> 00:00:54,880 Go ahead, Mom. I'll be there in ten minutes. 17 00:00:56,160 --> 00:00:57,160 OK. 18 00:01:06,240 --> 00:01:07,720 Your dad and I will be waiting downstairs. 19 00:01:09,120 --> 00:01:10,120 OK. 20 00:01:18,920 --> 00:01:19,920 What is it? 21 00:01:20,000 --> 00:01:21,400 You want to say something. What is it? Tell me. 22 00:01:21,520 --> 00:01:24,240 -Lay ran away from the hospital. -She ran away? 23 00:01:26,040 --> 00:01:27,600 I don't know how this feisty girl did it. 24 00:01:27,680 --> 00:01:30,280 The hospital is guarded. It's a chaos down there. 25 00:01:30,800 --> 00:01:32,840 What a catastrophe! 26 00:01:33,400 --> 00:01:36,400 -Where could she be now? -I have no clue. 27 00:01:36,480 --> 00:01:38,000 I don't even care where she could be. 28 00:01:38,440 --> 00:01:39,640 I wish she'd die already. 29 00:03:34,360 --> 00:03:35,880 Show me this hallway. 30 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 -Sure. -Show me this one 31 00:03:37,080 --> 00:03:39,440 -between 13:00 and 13:30. -Sure. 32 00:03:41,200 --> 00:03:42,200 OK. 33 00:03:44,000 --> 00:03:46,800 OK, hold on. Rewind this shot. 34 00:03:47,240 --> 00:03:48,760 OK, go forward. 35 00:03:49,040 --> 00:03:50,040 Stop here. 36 00:03:50,160 --> 00:03:51,160 Here's the patient. 37 00:03:52,240 --> 00:03:53,400 Zoom in. 38 00:03:53,960 --> 00:03:54,960 Zoom in more. 39 00:03:57,800 --> 00:03:58,800 What do you think, Wissam? 40 00:03:59,480 --> 00:04:01,920 This woman is wearing a mask and you can't see her eyes clearly. 41 00:04:03,000 --> 00:04:04,920 Would you call the information desk of the 4th floor? 42 00:04:05,040 --> 00:04:06,040 OK. 43 00:04:09,840 --> 00:04:12,040 Hello? I'm from the control room. 44 00:04:12,360 --> 00:04:14,640 The detectives are here and they want to ask you some questions. 45 00:04:15,280 --> 00:04:17,640 -Here. -Hello. 46 00:04:18,440 --> 00:04:22,480 Can you tell who the patient in room 225 is? 47 00:04:24,240 --> 00:04:27,400 OK. One more thing, does he use a wheelchair? 48 00:04:29,360 --> 00:04:30,360 Great. 49 00:04:31,040 --> 00:04:33,960 The patient is an old man on oxygen and uses a wheelchair. 50 00:04:34,800 --> 00:04:36,920 It's obvious, then. It's her. 51 00:04:37,720 --> 00:04:40,520 I want you to follow every step of this patient with the wheelchair. 52 00:04:40,640 --> 00:04:41,680 OK. 53 00:04:43,640 --> 00:04:44,640 OK. 54 00:04:55,800 --> 00:04:56,960 Zoom in on the cab. 55 00:05:00,440 --> 00:05:01,440 More. 56 00:05:02,040 --> 00:05:03,360 Is that even possible? Wait. 57 00:05:03,480 --> 00:05:05,120 Just go a bit forward until the car passes by. 58 00:05:05,400 --> 00:05:08,800 Write the plate number down, Wissam. This is not acceptable. 59 00:05:09,760 --> 00:05:11,240 Stop. Come with me, Wissam. 60 00:05:12,320 --> 00:05:14,040 -Keep up the good work. -Thank you. 61 00:05:21,840 --> 00:05:26,400 Maybe you're saying that I'm a weird customer. 62 00:05:27,080 --> 00:05:30,320 I'm sorry, but that's how artists are. 63 00:05:30,440 --> 00:05:33,160 People often say that we're a bit insane. 64 00:05:34,000 --> 00:05:35,680 Are you an artist? 65 00:05:37,160 --> 00:05:38,160 Yes. 66 00:05:38,880 --> 00:05:41,000 Don't you think I'm familiar? 67 00:05:43,560 --> 00:05:47,200 I'm sorry, dear. I don't watch TV 68 00:05:48,120 --> 00:05:50,160 especially the series they show nowadays. 69 00:05:50,840 --> 00:05:52,720 You can say I'm old-school. 70 00:05:54,680 --> 00:05:57,480 I know what you mean. Dad is like that. 71 00:05:57,560 --> 00:05:58,960 He doesn't like anything new. 72 00:05:59,480 --> 00:06:00,480 It's a pleasure. 73 00:06:07,560 --> 00:06:10,880 Do you mean that we'll keep going in circles all day long? 74 00:06:12,160 --> 00:06:15,960 No, sir. I'm sorry, I forgot to tell you. 75 00:06:16,080 --> 00:06:21,840 Just go left then towards the sea. 76 00:06:21,960 --> 00:06:24,240 I'll tell you when we're almost there. 77 00:06:26,400 --> 00:06:27,400 OK. 78 00:06:29,720 --> 00:06:33,080 What about the fare? 79 00:06:34,840 --> 00:06:39,000 Don't worry. You'll get your fare and more. 80 00:06:40,800 --> 00:06:41,840 I really hope that. 81 00:06:44,880 --> 00:06:47,760 I want all the security footage here. 82 00:06:47,920 --> 00:06:50,280 Monitor the phones of all the girls who were at the hotel. 83 00:06:50,440 --> 00:06:52,560 I'm sure Layal will try to contact them. 84 00:06:52,680 --> 00:06:54,720 Monitor Jad's parents' line too. 85 00:06:55,040 --> 00:06:57,160 OK, I sent a patrol to watch her house too. 86 00:06:57,280 --> 00:06:59,160 Layal was sure that the hut was haunted. 87 00:06:59,280 --> 00:07:01,040 I'm sure she'll try to go back there. 88 00:07:01,320 --> 00:07:03,160 -Send a patrol there fast. -Sure. 89 00:07:03,280 --> 00:07:05,040 I'll ask the guys at the station to make sure of everything. 90 00:07:05,160 --> 00:07:06,160 Please do. 91 00:07:06,400 --> 00:07:10,720 By the way, the video that you were shooting 92 00:07:10,880 --> 00:07:14,280 where you said that there was a murder 93 00:07:14,600 --> 00:07:19,800 was that a scene from a series or what? 94 00:07:20,640 --> 00:07:21,640 Right. 95 00:07:22,760 --> 00:07:28,880 Yes, it was. I was recording myself with the phone 96 00:07:28,960 --> 00:07:34,400 so I could watch my performance later to know what to change 97 00:07:34,480 --> 00:07:36,520 as a rehearsal, I mean. 98 00:07:38,520 --> 00:07:41,160 You're great at acting, to be honest. 99 00:07:41,360 --> 00:07:46,160 Your performance was convincing. I almost felt that it was true. 100 00:07:46,360 --> 00:07:48,520 I thought I had to deal with a catastrophe today. 101 00:07:50,400 --> 00:07:52,640 Thank you, sir. I appreciate it. 102 00:07:55,280 --> 00:07:59,960 By the way, are you really famous? 103 00:08:00,120 --> 00:08:03,440 If I have my picture taken with you and show it to my wife and kids 104 00:08:03,640 --> 00:08:04,840 will they recognize you? 105 00:08:06,840 --> 00:08:08,400 No, I don't think so... 106 00:08:08,840 --> 00:08:12,640 The roles I've been playing are secondary roles. 107 00:08:12,720 --> 00:08:18,160 I haven't been able to play a major role, so they could recognize me 108 00:08:18,280 --> 00:08:20,640 because that isn't my main job. 109 00:08:20,760 --> 00:08:26,320 My work is helping people 110 00:08:26,440 --> 00:08:28,440 achieving more fame. 111 00:08:28,880 --> 00:08:31,080 I don't understand. What do you mean? 112 00:08:31,840 --> 00:08:32,960 I mean... 113 00:08:33,680 --> 00:08:39,280 I find people who love to act and would like to act 114 00:08:39,400 --> 00:08:43,720 and I introduce them to producers or directors. 115 00:08:44,160 --> 00:08:47,440 They'd get roles in movies series. 116 00:08:47,560 --> 00:08:51,400 If they're good at it, they'll succeed afterwards. 117 00:08:52,040 --> 00:08:53,360 -Really? -Yes. 118 00:08:55,280 --> 00:09:01,560 I want to tell you something. I used to love acting when I was a kid. 119 00:09:01,800 --> 00:09:02,800 I was so brave. 120 00:09:03,040 --> 00:09:05,560 I used to say "If I stand up in front of a camera now," 121 00:09:05,680 --> 00:09:07,000 "I won't be scared at all." 122 00:09:07,520 --> 00:09:10,960 Even my late mother used to tell me 123 00:09:11,040 --> 00:09:15,760 "You'll become the best actor when you grow up, brat." 124 00:09:16,400 --> 00:09:18,840 Noura, Sally's aunt is a poor woman. 125 00:09:27,320 --> 00:09:28,320 Salah. 126 00:09:29,400 --> 00:09:30,920 Calm down. Let's get Salah back. 127 00:09:31,440 --> 00:09:32,440 Salah. 128 00:09:34,080 --> 00:09:35,200 Jad! Jad! 129 00:09:35,800 --> 00:09:36,800 No. 130 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 Look! 131 00:09:40,000 --> 00:09:43,760 Trust me, really. 132 00:09:43,960 --> 00:09:47,400 The old series were much better. 133 00:09:47,720 --> 00:09:50,120 Art was so valuable. 134 00:09:50,280 --> 00:09:55,040 Excuse me, but may I use your phone for a minute? 135 00:09:55,200 --> 00:09:56,200 Excuse me? 136 00:09:56,840 --> 00:09:59,320 Your cell phone, may I use it for a minute? 137 00:09:59,600 --> 00:10:06,120 Sure, but I only have credit for emergencies. 138 00:10:06,240 --> 00:10:07,600 No, I don't want to call anybody. 139 00:10:07,760 --> 00:10:12,760 I just need to look something up on the internet. 140 00:10:13,080 --> 00:10:14,880 Do you have internet on your phone? 141 00:10:15,040 --> 00:10:20,600 -I have credit to save money. -I'll make it fast. 142 00:10:20,720 --> 00:10:23,720 I only need to look one thing up, if you don't mind. 143 00:10:24,000 --> 00:10:26,080 It's alright, dear. Sure. 144 00:10:26,600 --> 00:10:27,600 Here. 145 00:10:28,640 --> 00:10:30,000 Thank you, that's so nice of you. 146 00:10:51,320 --> 00:10:54,840 "Noura Salman commenting on the Vivarium incident:" 147 00:10:54,920 --> 00:10:58,480 "Rumors make me smile and work at the Vivarium will continue as usual." 148 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Are you done? 149 00:11:09,120 --> 00:11:12,200 Yes, I'm done... 150 00:11:15,680 --> 00:11:18,280 -Here. That was so nice of you. -Don't mention it. 151 00:11:18,400 --> 00:11:19,480 Sorry... 152 00:11:21,120 --> 00:11:22,600 -Sir? -Yes. 153 00:11:22,800 --> 00:11:25,880 Before we continue our trip 154 00:11:26,080 --> 00:11:29,800 could we stop by a cafe or a restaurant for ten minutes? 155 00:11:29,920 --> 00:11:33,640 I need to use the internet to send important work. 156 00:11:34,320 --> 00:11:37,800 You can sit at the cafe and have some rest, then we'll continue. 157 00:11:38,160 --> 00:11:41,160 You can order anything you like, of course. My treat. 158 00:11:42,120 --> 00:11:44,240 OK. As you wish, dear. 159 00:11:46,000 --> 00:11:47,880 Hold on, please. 160 00:11:48,000 --> 00:11:50,600 Here's an advance... 161 00:11:51,960 --> 00:11:54,920 Here's the advance fare. 162 00:11:55,680 --> 00:11:59,800 No, that's too much. Thank you, dear. 163 00:12:01,800 --> 00:12:02,800 Thank you. 164 00:12:09,000 --> 00:12:11,560 Here's a gas station. 165 00:12:12,440 --> 00:12:17,640 I'll ask them if there's any nearby place that has internet. 166 00:12:18,480 --> 00:12:20,000 Come on, move. 167 00:12:38,520 --> 00:12:40,080 Five hundred thousand, please. 168 00:12:42,400 --> 00:12:44,520 Is there any place that has internet? 169 00:12:59,520 --> 00:13:01,720 Sara is a playwright and a stage director. 170 00:13:02,080 --> 00:13:04,760 -Really? -We write plays and things like that. 171 00:13:07,120 --> 00:13:10,320 How much did you enjoy teaching him the dance moves for Sara's play? 172 00:13:11,640 --> 00:13:13,360 I didn't expect that. 173 00:13:18,840 --> 00:13:20,640 Sorry, I was startled. 174 00:13:20,880 --> 00:13:22,200 I'm sorry, I didn't mean to do that. 175 00:13:22,320 --> 00:13:23,760 I just called you and you didn't answer. 176 00:13:24,200 --> 00:13:26,680 -I thought there was something wrong. -No, I'm fine. Don't worry. 177 00:13:27,360 --> 00:13:28,360 Is it settled? 178 00:13:28,960 --> 00:13:32,160 Yes, they told me about a place that's not so far. 179 00:13:36,400 --> 00:13:38,960 You know what? It's not that urgent. 180 00:13:39,080 --> 00:13:42,040 We can go on to the coast and we'll stop there. 181 00:13:43,160 --> 00:13:44,240 As you wish. 182 00:13:45,560 --> 00:13:46,560 Come. 183 00:14:18,280 --> 00:14:21,160 -Enjoy. -Thank you. 184 00:14:21,240 --> 00:14:25,560 Thank you for the phone charger and the laptop. You're a lifesaver. 185 00:14:25,680 --> 00:14:28,160 I was really hungry, but I had to send some work. 186 00:14:28,280 --> 00:14:29,280 Take your time. 187 00:14:29,760 --> 00:14:31,880 I'll give them back to you in 15 minutes tops. 188 00:14:32,160 --> 00:14:33,160 No problem. 189 00:14:33,280 --> 00:14:36,680 Would you take good care of the man sitting there, please? 190 00:14:36,800 --> 00:14:39,560 Please bring him anything he wants. I'll pay. 191 00:14:39,680 --> 00:14:41,600 -Sure. -He's my father. 192 00:14:41,960 --> 00:14:44,920 He likes to sit with people, but I need a calm spot for my work. 193 00:14:45,040 --> 00:14:46,680 -No problem. -Thank you very much. 194 00:14:46,760 --> 00:14:47,760 Welcome. 195 00:14:50,480 --> 00:14:53,360 Layal El-Amin fled the university hospital 196 00:14:53,480 --> 00:14:56,560 where she was being held and treated. 197 00:14:56,680 --> 00:15:00,680 El-Amin is accused of the Vivarium resort crime. 198 00:15:00,800 --> 00:15:06,280 Police patrols are looking for her everywhere. 199 00:15:06,440 --> 00:15:11,240 If you have any information about her whereabouts 200 00:15:11,360 --> 00:15:13,680 please call the authorities. 201 00:15:17,840 --> 00:15:19,560 "Syndicate of Artists in Lebanon" 202 00:15:19,760 --> 00:15:21,560 "Syndicate of Professional Artists in Lebanon" 203 00:15:21,880 --> 00:15:23,520 "Syndicate of Actors in Lebanon" 204 00:15:24,440 --> 00:15:25,440 Noura? 205 00:15:27,240 --> 00:15:28,640 "List of Actors" 206 00:15:40,360 --> 00:15:41,400 Let's see. 207 00:15:45,800 --> 00:15:47,360 -"Tania Mrouwweh" -Tania? 208 00:15:48,520 --> 00:15:49,960 -Tania? -"Information" 209 00:15:50,360 --> 00:15:52,200 Speak of the devil! 210 00:15:53,360 --> 00:15:54,360 Tania? 211 00:16:06,760 --> 00:16:08,080 "Male Syrian Actors" 212 00:16:09,080 --> 00:16:13,200 "Adam Shehab" 213 00:16:15,760 --> 00:16:18,920 "Additional Information. Sex: Male. Date of Birth..." 214 00:16:19,280 --> 00:16:20,720 Scoundrel! 215 00:16:21,960 --> 00:16:23,640 You're a scoundrel, Adam. 216 00:16:59,720 --> 00:17:00,920 Wait for me in the car. 217 00:17:02,400 --> 00:17:03,680 The check, please. 218 00:17:11,400 --> 00:17:12,400 Hey, sir. 219 00:17:13,560 --> 00:17:16,840 I was looking at you all the time at the restaurant. 220 00:17:17,280 --> 00:17:20,240 I must say this. It's a shame you're a cab driver. 221 00:17:22,040 --> 00:17:25,480 What do you mean? What's wrong with being a cab driver? 222 00:17:26,080 --> 00:17:27,520 Watch what you're saying. 223 00:17:27,840 --> 00:17:29,520 I didn't mean it like that. 224 00:17:29,600 --> 00:17:33,400 I respect everybody. I didn't mean that, but... 225 00:17:33,840 --> 00:17:36,280 your face and personality. 226 00:17:36,400 --> 00:17:38,520 You have a special character suitable for acting. 227 00:17:41,680 --> 00:17:44,240 What can you do, dear? That's my destiny. 228 00:17:44,480 --> 00:17:46,840 No, I believe that you can choose your destiny 229 00:17:46,960 --> 00:17:48,560 even if you're a 100 years old. 230 00:17:50,240 --> 00:17:51,240 What do you mean? 231 00:17:51,720 --> 00:17:54,160 Do you want us to make this come true together? 232 00:17:54,560 --> 00:17:55,840 Would you like to act? 233 00:18:19,560 --> 00:18:21,040 Hey, dear. 234 00:18:24,080 --> 00:18:27,040 I'll make her pay, I swear. 235 00:18:32,760 --> 00:18:36,760 -I will take revenge on her. -It's no use. He died. 236 00:18:41,560 --> 00:18:43,040 Jad died. 237 00:18:44,520 --> 00:18:45,520 Maha. 238 00:18:46,600 --> 00:18:50,520 Your father said that they'd take the body through the ER. 239 00:18:51,280 --> 00:18:54,040 Jad's father will be there with the guys. 240 00:19:07,560 --> 00:19:08,600 Aunt? 241 00:19:12,040 --> 00:19:13,360 Can you get up? 242 00:19:17,680 --> 00:19:18,760 Come on. 243 00:19:19,560 --> 00:19:20,680 Come on, get up. 244 00:19:21,320 --> 00:19:22,440 Come on. 245 00:19:26,040 --> 00:19:28,400 You're going to call this guy from your phone. 246 00:19:28,520 --> 00:19:30,040 -Yes. -He's called Adam... 247 00:19:30,120 --> 00:19:32,440 -Adam? -Adam. He's an actor. 248 00:19:32,560 --> 00:19:34,960 -OK. -Give me a good performance. 249 00:19:35,080 --> 00:19:37,400 Let's say that you're a movie producer. 250 00:19:37,520 --> 00:19:39,800 -Producer? -Yes, you produce movies. 251 00:19:39,920 --> 00:19:42,600 -OK. -You're working on a big movie. 252 00:19:42,720 --> 00:19:46,880 You'll offer Adam a very beautiful role in that movie. 253 00:19:47,000 --> 00:19:48,640 You mean that Adam will act in this movie? 254 00:19:48,760 --> 00:19:50,960 You'll offer him a role in your movie. 255 00:19:51,200 --> 00:19:54,800 I'll be recording you to evaluate your performance. 256 00:19:54,920 --> 00:19:56,800 -Great. -That would be all. 257 00:19:56,960 --> 00:19:58,240 One more important thing. 258 00:19:58,400 --> 00:20:01,240 You need to tell him that you'll meet tomorrow morning 259 00:20:01,360 --> 00:20:04,160 to have coffee together and do the casting. 260 00:20:04,320 --> 00:20:06,760 -OK. -That would be all. 261 00:20:06,880 --> 00:20:10,240 If he asks where you got his number from and how you knew about him... 262 00:20:10,360 --> 00:20:11,640 Right, where did I get his number from? 263 00:20:11,760 --> 00:20:13,720 Right, because he's not very famous. 264 00:20:14,760 --> 00:20:17,200 -From a website for actors. -What is that? 265 00:20:17,360 --> 00:20:20,760 -A website. -You mean the internet? 266 00:20:20,880 --> 00:20:23,120 -The internet, well done. -Yes. 267 00:20:23,200 --> 00:20:25,160 -Shall we start? -Yes. 268 00:20:25,240 --> 00:20:29,160 Now, I have a question. Does he know that I'm playing a role? 269 00:20:29,280 --> 00:20:31,840 Yes, sure. Don't worry, he's in the team with us. 270 00:20:32,240 --> 00:20:37,440 He's expecting your call. He'll play along and say that he's an actor. 271 00:20:37,560 --> 00:20:39,520 Don't worry, we have it all figured out. 272 00:20:39,640 --> 00:20:43,720 Really? That's the way you do things in movies and TV? 273 00:20:44,040 --> 00:20:46,520 Yes, can you imagine? 274 00:20:47,000 --> 00:20:49,400 -Shall we start? -Let's do it. 275 00:20:49,520 --> 00:20:53,280 I want to record that. Let me see if the lighting is better here. 276 00:20:53,400 --> 00:20:54,600 -Where? -Come, let me tell you. 277 00:20:54,720 --> 00:20:56,080 -Come on -Come, sir. 278 00:21:00,480 --> 00:21:04,600 Do you want us to rehearse it once before you make the call? 279 00:21:04,720 --> 00:21:06,680 No, come on. 280 00:21:07,160 --> 00:21:10,160 Don't worry, just record and let me do the rest. 281 00:21:10,400 --> 00:21:12,840 You'll love it, you'll see. 282 00:21:13,120 --> 00:21:17,320 You're amazing. Give me your phone. I'll type his number. 283 00:21:17,440 --> 00:21:18,440 Yes. 284 00:21:18,720 --> 00:21:21,720 I'll call him from your phone... 285 00:21:22,200 --> 00:21:25,600 I'll activate the speaker so I can hear... 286 00:21:27,440 --> 00:21:29,560 that's it's ringing. 287 00:21:29,680 --> 00:21:32,320 Don't you forget, he's called Fares... Adam. 288 00:21:32,440 --> 00:21:34,000 -Adam what? -Adam. 289 00:21:34,120 --> 00:21:35,640 -Shehab. -Shehab. 290 00:21:48,320 --> 00:21:49,560 It seems he's in the bathroom. 291 00:21:52,040 --> 00:21:53,040 Hello? 292 00:21:53,320 --> 00:21:54,320 Hi. 293 00:21:55,040 --> 00:21:56,040 Hello. 294 00:21:56,320 --> 00:22:01,640 Hi, may I speak to Mr. Adam Shehab? 295 00:22:02,200 --> 00:22:03,600 Speaking. How may I help you? 296 00:22:05,240 --> 00:22:08,600 It's Alfonse Bou Nassif, sir. 297 00:22:08,960 --> 00:22:10,040 -It's a pleasure. -Likewise. 298 00:22:10,160 --> 00:22:15,920 I'm a movie producer. I've spent most of my life abroad. 299 00:22:16,080 --> 00:22:20,800 Now I'm here to produce a movie 300 00:22:20,920 --> 00:22:24,200 that will be shot here and in Madrid. 301 00:22:24,320 --> 00:22:31,280 To be honest, I'm looking for new young actors. 302 00:22:31,840 --> 00:22:37,000 They'll be new actors but it will be a very big project. 303 00:22:39,760 --> 00:22:41,360 Nice. Keep up the good work. 304 00:22:41,480 --> 00:22:44,880 To be honest sir 305 00:22:45,000 --> 00:22:51,520 I was looking at the website yesterday. 306 00:22:51,800 --> 00:22:55,680 I was looking at the pictures and I saw your pictures. 307 00:22:56,040 --> 00:23:00,800 To be honest Mr. Adam, your picture... 308 00:23:00,880 --> 00:23:04,800 It's the perfect look that we need for the role. 309 00:23:05,040 --> 00:23:10,280 I hope that your performance and talent 310 00:23:10,400 --> 00:23:13,120 will be great for the role too. 311 00:23:13,880 --> 00:23:15,120 You won't regret it. 312 00:23:16,560 --> 00:23:21,920 Great, then. How about we meet tomorrow before noon 313 00:23:22,080 --> 00:23:25,760 to have some coffee at a cafe and talk about the details. 314 00:23:25,880 --> 00:23:29,680 Can we put it off for a few days only, sir? 315 00:23:30,120 --> 00:23:34,400 I'm dealing with some problems now, in fact. 316 00:23:34,840 --> 00:23:41,040 I'm sorry Mr. Adam, but I need to be in Madrid tomorrow. 317 00:23:41,160 --> 00:23:43,080 We're working on the movie, as you know. 318 00:23:43,360 --> 00:23:46,200 So, I really hope that you don't lose this opportunity 319 00:23:46,520 --> 00:23:50,520 especially that you're so suitable for the role 320 00:23:50,720 --> 00:23:55,320 and it will be a very big project, as I told you. 321 00:23:55,600 --> 00:23:57,160 What do you think? 322 00:23:57,280 --> 00:24:02,240 Not to mention that your scenes will be shot mainly in Madrid. 323 00:24:02,360 --> 00:24:03,840 OK, then... 324 00:24:04,840 --> 00:24:07,600 OK, as you wish then. 325 00:24:08,280 --> 00:24:11,080 Can you just send me the place and the time, please? 326 00:24:12,200 --> 00:24:17,720 -"You'll text them to him." -OK, I'll text them to you. 327 00:24:17,840 --> 00:24:19,160 Wait for my text. 328 00:24:20,000 --> 00:24:21,280 -Bye bye. -Ok 329 00:24:21,440 --> 00:24:23,880 -Bye. -Bye. 330 00:24:24,920 --> 00:24:25,920 What do you think? 331 00:24:27,120 --> 00:24:28,440 Have you ever heard of Anthony Quinn? 332 00:24:28,600 --> 00:24:32,400 -Sure. -You're even better than him. 333 00:24:32,560 --> 00:24:35,000 -Thank you. -Alfonse, you said? 334 00:24:35,160 --> 00:24:36,480 Alfonse Bou Nassif. 335 00:24:36,880 --> 00:24:39,840 This sly man wanted to marry my wife before I did. 336 00:24:39,960 --> 00:24:43,840 But he couldn't hold a candle to me. I snatched her from him. 337 00:24:44,880 --> 00:24:45,880 You're great! 338 00:24:46,680 --> 00:24:51,000 I saved my number in your phone and sent a text to my number 339 00:24:51,120 --> 00:24:52,160 to save yours. 340 00:24:52,400 --> 00:24:54,720 Keep it with you. I'll keep the video with me. 341 00:24:55,240 --> 00:24:58,560 I really loved your performance, but the decision isn't mine. 342 00:24:58,680 --> 00:25:01,800 I have to see with the producer. I hope they'll love you and call you. 343 00:25:02,000 --> 00:25:05,800 What can you do? I just don't know your name, dear. 344 00:25:06,160 --> 00:25:08,440 -My name is Hala. -It's a pleasure, Hala. 345 00:25:08,640 --> 00:25:12,000 -My name is Naim Baroud. -It's a pleasure. 346 00:25:12,080 --> 00:25:15,240 -The pleasure is mine. -This is the end for us. 347 00:25:15,320 --> 00:25:18,880 Thank you very much. How much do I owe you? 348 00:25:19,280 --> 00:25:22,520 What are you talking about? What you did was enough. 349 00:25:22,680 --> 00:25:27,240 We will be partners in movies and TV shows. 350 00:25:27,360 --> 00:25:30,080 -I hope so. -If you need a lift 351 00:25:30,200 --> 00:25:33,480 -I'll do it and it will be on me. -No, don't worry. 352 00:25:33,600 --> 00:25:36,720 -This is where I wanted to be. -You're all set? OK. 353 00:25:36,840 --> 00:25:39,560 -Take care. -Thank you. See you. 354 00:25:39,680 --> 00:25:41,800 -Bye. -Bye. 355 00:26:22,040 --> 00:26:25,800 May I know why we're gathering here when I'm really tired? 356 00:26:26,640 --> 00:26:29,040 -We have to talk. -What is there to talk about? 357 00:26:29,960 --> 00:26:31,760 Do you think that what happened was ordinary? 358 00:26:31,960 --> 00:26:33,720 I'm sure someone is listening to our calls. 359 00:26:34,200 --> 00:26:37,760 -Has Lay called you? -She sure hasn't called me. 360 00:26:38,360 --> 00:26:41,440 Me neither. I'm sure she knows that I snitched on her 361 00:26:41,560 --> 00:26:43,040 and lied about Fares. 362 00:26:43,480 --> 00:26:46,880 I'm sure she can't stand even seeing me. 363 00:26:47,120 --> 00:26:49,600 It's done. She doesn't trust me anymore. 364 00:26:49,720 --> 00:26:50,720 Syrah. 365 00:26:51,720 --> 00:26:53,760 I don't care about you. 366 00:26:54,080 --> 00:26:55,680 I don't care if she doesn't trust you. 367 00:26:55,920 --> 00:26:57,440 Your mission is over. 368 00:26:59,080 --> 00:27:00,480 I'm sure you don't. 369 00:27:00,800 --> 00:27:03,040 You don't care what I feel now. 370 00:27:03,560 --> 00:27:04,840 Would you calm down? 371 00:27:05,960 --> 00:27:08,920 Now we need to know where she is and what her plans are. 372 00:27:10,480 --> 00:27:11,480 Where could she be? 373 00:27:12,520 --> 00:27:14,240 She's thinking how to take revenge. 374 00:27:14,640 --> 00:27:16,920 I can't believe how calm she is. Would you listen to that? 375 00:27:17,160 --> 00:27:19,000 "She's thinking how to take revenge." 376 00:27:20,000 --> 00:27:25,520 She'll bite the bait again like she did the first time. 377 00:27:26,000 --> 00:27:27,960 Where are Raghida and Sara? 378 00:27:28,440 --> 00:27:30,600 Are we the only ones to take the blame? 379 00:27:31,400 --> 00:27:33,880 I don't think that they mean anything to her. 380 00:27:34,160 --> 00:27:37,160 She doesn't know them. 381 00:27:37,520 --> 00:27:39,200 That was the first time she had seen them. 382 00:27:39,880 --> 00:27:44,440 But we have a history together, right? 383 00:27:47,560 --> 00:27:49,120 I can't believe that. 384 00:27:50,000 --> 00:27:51,760 This girl is driving me insane. 385 00:28:09,080 --> 00:28:12,480 I feel so much better when I come here. I love this view. 386 00:28:14,840 --> 00:28:17,560 Do you know why I brought you here now? 387 00:28:19,360 --> 00:28:20,360 Why? 388 00:28:21,880 --> 00:28:22,880 Look there. 389 00:28:23,960 --> 00:28:25,640 Do you see that house down there? 390 00:28:26,680 --> 00:28:31,400 -That house down there? -Watch out. What are you doing? 391 00:28:31,640 --> 00:28:33,280 -Watch out. -What? 392 00:28:33,960 --> 00:28:36,720 I'm not scared of doing such things when you're with me. 393 00:28:37,360 --> 00:28:40,840 I know that you'll hold my hand and help me, whatever happens. 394 00:28:41,000 --> 00:28:42,680 I wouldn't only hold your hand. 395 00:28:43,400 --> 00:28:44,760 I'd die for you. 396 00:28:47,120 --> 00:28:48,120 No! 397 00:28:48,880 --> 00:28:50,440 Please don't say such things. 398 00:28:50,840 --> 00:28:53,440 I know that you're joking, but this really annoys me. 399 00:28:53,560 --> 00:28:54,880 I don't like such jokes. 400 00:28:58,480 --> 00:29:00,920 Do you see the last floor of that house? 401 00:29:02,560 --> 00:29:05,040 You'll see the view from it for the rest of your life. 402 00:29:05,560 --> 00:29:06,560 I don't get it. 403 00:29:09,800 --> 00:29:12,680 My dad and I came and paid the down payment for the last floor. 404 00:29:14,720 --> 00:29:19,400 This will be the house where we'll have all our dreams together. 405 00:29:22,840 --> 00:29:25,400 -But... -Don't say anything. 406 00:29:27,200 --> 00:29:29,360 When we talk, we say bad things about each other. 407 00:29:29,960 --> 00:29:36,320 Tonight, I only want to hug you and watch this view with you. 408 00:29:39,800 --> 00:29:40,840 Come on. 409 00:30:29,160 --> 00:30:33,640 Do you think that only you can act and deceive people? 410 00:30:34,560 --> 00:30:35,560 Sit down. 411 00:30:36,960 --> 00:30:40,320 And he thought he was here for a casting call. How cute! 412 00:30:41,600 --> 00:30:44,920 What do you like me to call you? Adam or Fares? 413 00:30:45,320 --> 00:30:46,840 Take your pick. 414 00:30:47,000 --> 00:30:52,200 I prefer to keep surprising you and calling you Fares. Why not? 415 00:30:52,600 --> 00:30:53,600 Fares. 416 00:30:54,200 --> 00:30:57,120 It's a very beautiful stage name like Al Pacino. 417 00:30:57,680 --> 00:30:58,920 Do you like Al Pacino? 418 00:30:59,040 --> 00:31:02,760 An actor of that caliber must be your idol. 419 00:31:02,880 --> 00:31:04,920 It's Al Pacino, in the end. 420 00:31:06,640 --> 00:31:07,680 Don't you want to talk? 421 00:31:09,280 --> 00:31:12,000 Are you a quiet person in reality too? 422 00:31:12,560 --> 00:31:15,040 Come on, you wouldn't be a good actor. 423 00:31:15,200 --> 00:31:16,480 You're playing a role. 424 00:31:16,560 --> 00:31:18,000 You should play a role that doesn't resemble you. 425 00:31:18,120 --> 00:31:21,320 You should forget about yourself and represent another person 426 00:31:21,440 --> 00:31:25,080 that's nice, affectionate, loving and doesn't hurt anyone. 427 00:31:25,160 --> 00:31:28,160 Play such a role later, trust me. It's just a piece of advice. 428 00:31:28,240 --> 00:31:30,240 You do whatever you want. It's just a friendly piece of advice. 429 00:31:31,440 --> 00:31:32,440 Talk. 430 00:31:33,680 --> 00:31:34,760 What do you want me to say? 431 00:31:36,160 --> 00:31:38,280 As if you'd believe me if I talked. 432 00:31:40,160 --> 00:31:41,240 Try your luck. 433 00:31:42,160 --> 00:31:45,000 When you talk next time, you're not going to be talking to me. 434 00:31:45,440 --> 00:31:47,160 You will be talking to the detective. 435 00:31:47,480 --> 00:31:49,960 Things are harder there. 436 00:31:51,680 --> 00:31:53,840 You know what? There's a woman detective 437 00:31:54,240 --> 00:31:55,360 that is beautiful and presentable. 438 00:31:55,480 --> 00:31:59,080 You might like her. Play your game with her and seduce her. 439 00:31:59,200 --> 00:32:01,760 Maybe she can reduce your sentence or help you. 440 00:32:01,880 --> 00:32:03,400 It'd be a shame for a young guy like you to be thrown in jail... 441 00:32:03,520 --> 00:32:04,880 I didn't know what the plan was. 442 00:32:05,000 --> 00:32:06,480 I didn't know what they were thinking about. 443 00:32:06,640 --> 00:32:07,720 You didn't know what the plan was? 444 00:32:07,840 --> 00:32:08,880 You didn't understand what they were thinking about? 445 00:32:09,000 --> 00:32:10,960 Would you stop mocking me and listen? 446 00:32:11,760 --> 00:32:12,760 OK. 447 00:32:13,840 --> 00:32:16,040 They called me to play a role. Sara called me. 448 00:32:17,160 --> 00:32:19,040 We met. I had already heard about her. 449 00:32:19,160 --> 00:32:21,160 I knew she was a well-known playwright. 450 00:32:21,680 --> 00:32:25,640 She told me that they had a big real TV project. 451 00:32:26,280 --> 00:32:29,280 She explained that everything had to look natural 452 00:32:29,440 --> 00:32:31,800 but in reality I had a role to play. 453 00:32:32,200 --> 00:32:34,320 That role was the role of Fares that you knew. 454 00:32:35,480 --> 00:32:38,160 The conditions were that I had to commit to the role completely 455 00:32:38,440 --> 00:32:40,640 because the cameras were filming around the clock 456 00:32:41,240 --> 00:32:44,640 -except inside the cabin. -I know what real TV is. 457 00:32:47,720 --> 00:32:50,400 Everything happened the way it was written. 458 00:32:50,880 --> 00:32:54,080 I only knew that it was a filthy plot when the crime happened 459 00:32:54,200 --> 00:32:56,240 and was posted in the press and on social media. 460 00:32:57,560 --> 00:33:00,160 By the way, it happened to the girl who played Noura. 461 00:33:00,280 --> 00:33:01,640 You can ask her if you don't believe me. 462 00:33:01,840 --> 00:33:03,480 She's an actress in the syndicate. Ask her. 463 00:33:03,840 --> 00:33:05,800 We're victims just like you. 464 00:33:07,120 --> 00:33:11,320 OK, let's say that this is true and this is what really happened 465 00:33:11,840 --> 00:33:13,520 don't you feel ashamed? 466 00:33:13,840 --> 00:33:15,200 Don't you feel ashamed? 467 00:33:15,440 --> 00:33:17,560 A bunch of girls deceived you 468 00:33:17,680 --> 00:33:19,880 got you in trouble and you don't have a clue. 469 00:33:20,000 --> 00:33:21,880 -Aren't you ashamed? -No, I'm not ashamed 470 00:33:22,000 --> 00:33:24,240 because the story was very well-written. 471 00:33:24,360 --> 00:33:26,160 I was ashamed when I ignored what was written 472 00:33:26,280 --> 00:33:28,640 and got carried away with you. 473 00:33:29,120 --> 00:33:31,160 I was told to get close to you 474 00:33:31,280 --> 00:33:33,640 and have you trust me if you had any doubts 475 00:33:33,760 --> 00:33:35,560 but everything that happened between us was true. 476 00:33:35,680 --> 00:33:37,360 -What happened was... -Shut up. 477 00:33:39,200 --> 00:33:40,200 Shut up. 478 00:33:47,320 --> 00:33:48,320 Layal 479 00:33:48,880 --> 00:33:50,760 I haven't been able to sleep since the incident. 480 00:33:51,440 --> 00:33:53,280 That's so hard. 481 00:33:53,560 --> 00:33:55,840 You haven't been able to sleep? You have insomnia. 482 00:33:56,400 --> 00:33:58,040 I was in the hospital. 483 00:33:58,360 --> 00:34:01,000 If I didn't run away, I would've been thrown in jail 484 00:34:01,120 --> 00:34:03,640 with no way to ever go out but you haven't been able to sleep? 485 00:34:06,160 --> 00:34:08,400 I know the truth, but I can't say anything. 486 00:34:09,840 --> 00:34:12,240 If they know about me, I'll be the first they'll suspect. 487 00:34:16,320 --> 00:34:17,320 Layal... 488 00:34:18,360 --> 00:34:19,840 I'm ready to do whatever you want. 489 00:34:20,200 --> 00:34:22,040 I'll do whatever you want me to do. 490 00:34:22,640 --> 00:34:24,760 I want to take revenge against them even more than you do. 491 00:34:25,960 --> 00:34:28,760 I was looking for a way to help you, I swear. 492 00:34:29,000 --> 00:34:31,040 But the problem is that he died and you're the main suspect. 493 00:34:31,160 --> 00:34:33,200 It's hard for you to clear your name in this murder case. 494 00:34:33,280 --> 00:34:34,600 What's important... 495 00:34:36,320 --> 00:34:37,800 I have a question. The night of the crime 496 00:34:37,920 --> 00:34:40,000 when you took Raghida and left 497 00:34:40,560 --> 00:34:42,880 -did you take any arms with you? -No. 498 00:34:43,880 --> 00:34:46,760 I took her to the market where a cab was waiting for her. 499 00:34:46,960 --> 00:34:48,960 They told us that her role ended and so did mine. 500 00:34:49,720 --> 00:34:51,800 That night, I ran to the cabin 501 00:34:52,440 --> 00:34:54,240 and took the rifle that was near the door. 502 00:34:55,320 --> 00:34:57,600 There used to be two rifles usually, right? 503 00:34:57,920 --> 00:34:58,920 Right. 504 00:35:00,200 --> 00:35:02,120 I had put two rifles behind the door. 505 00:35:02,760 --> 00:35:04,120 I didn't touch them that night. 506 00:35:05,840 --> 00:35:08,720 Fares... what do I have to call you? 507 00:35:09,360 --> 00:35:10,800 Just call me whatever you want. 508 00:35:12,240 --> 00:35:15,920 -I have to go to Vivarium. -I'll take you there. 509 00:35:17,600 --> 00:35:19,560 I passed by it yesterday and the cops were everywhere. 510 00:35:22,120 --> 00:35:23,880 Why did you go there yesterday? 511 00:35:25,520 --> 00:35:27,520 I was upset, so I drove around. 512 00:35:28,440 --> 00:35:30,120 I suddenly found myself there. 513 00:35:30,840 --> 00:35:32,000 I passed by without any problems. 514 00:35:32,480 --> 00:35:33,640 Nobody was looking for me. 515 00:35:34,680 --> 00:35:36,200 I really need to go there now. 516 00:35:39,920 --> 00:35:40,920 There's a way... 517 00:35:41,920 --> 00:35:43,520 but it's a long walk through the forest. 518 00:35:43,840 --> 00:35:45,680 I have no problem with that. Let's go. 519 00:35:46,960 --> 00:35:48,120 Would you sit down for a bit? 520 00:35:49,240 --> 00:35:50,320 I don't want to. 521 00:35:50,680 --> 00:35:51,960 There's something you need to know. 522 00:35:52,680 --> 00:35:53,680 What? 523 00:36:01,120 --> 00:36:03,800 We will go to the hotel and we don't know what awaits us there. 524 00:36:04,880 --> 00:36:06,840 I have to tell you what I feel before we go. 525 00:36:16,440 --> 00:36:18,200 I really loved you, Layal. 526 00:36:20,160 --> 00:36:21,560 I loved you with all my heart. 527 00:36:26,520 --> 00:36:28,480 The night you played the bottle game 528 00:36:30,760 --> 00:36:32,000 I felt jealous of Jad. 529 00:36:34,280 --> 00:36:36,200 How did you remember all his details? 530 00:36:38,800 --> 00:36:39,960 And when we slept together 531 00:36:41,160 --> 00:36:43,760 I only wanted to erase all the memories you had about him. 532 00:36:49,360 --> 00:36:51,800 I'm sure you had the same feelings towards me. 533 00:36:58,600 --> 00:36:59,600 Am I right? 534 00:37:01,760 --> 00:37:04,240 The guy you're talking about has died. 535 00:37:06,040 --> 00:37:07,080 His funeral is today. 536 00:37:08,840 --> 00:37:10,360 I'm accused of killing him. 537 00:37:11,800 --> 00:37:13,880 Do you think now is the right time to talk about this? 538 00:37:34,000 --> 00:37:35,200 Watch out. 539 00:38:12,800 --> 00:38:13,880 Stay here. 540 00:38:14,160 --> 00:38:15,320 I'll see what's going on and come back. 541 00:38:15,400 --> 00:38:17,320 -OK. -Don't you move, Layal. 542 00:38:17,520 --> 00:38:19,160 It's OK if they see me, but not you. 543 00:38:19,280 --> 00:38:20,400 OK, I said. 544 00:38:52,480 --> 00:38:53,600 There are three cops. 545 00:38:54,320 --> 00:38:55,480 Two of them are standing in front of the car 546 00:38:55,600 --> 00:38:57,320 -and one is at the door. -OK. 547 00:38:57,520 --> 00:39:00,160 I'll distract the one that is at the door so you can get in. 548 00:39:01,040 --> 00:39:02,960 Alright, but how will I go out? 549 00:39:03,760 --> 00:39:05,720 -How much time do you need? -I don't know. 550 00:39:07,760 --> 00:39:08,760 Listen... 551 00:39:12,080 --> 00:39:14,680 You'll get in and I'll distract him, OK? 552 00:39:14,920 --> 00:39:19,760 You'll get in and I'll stand at the door of your room, OK? 553 00:39:19,880 --> 00:39:22,400 At the window, I mean. I'll be standing there. 554 00:39:22,640 --> 00:39:24,920 When you're done, give me a signal to distract him again. 555 00:39:25,120 --> 00:39:27,560 -OK. -We'll meet at the same place. 556 00:39:28,000 --> 00:39:29,080 -OK? -OK. 557 00:39:37,440 --> 00:39:38,760 Hello, guys. 558 00:39:39,640 --> 00:39:42,840 What's going on? What happened? We heard there was a murder. 559 00:39:44,120 --> 00:39:46,800 A murder took place but not the way you expect it. 560 00:39:46,960 --> 00:39:49,600 -Who was killed? -Stop asking a lot of questions. 561 00:39:49,720 --> 00:39:51,280 Excuse me, but I didn't. 562 00:39:52,080 --> 00:39:54,600 -It's not allowed, if you don't mind. -I'm not allowed to ask? 563 00:39:54,720 --> 00:39:55,720 No, you're not. 564 00:41:48,160 --> 00:41:50,120 We got in the car afterwards. 565 00:41:51,960 --> 00:41:53,480 I remember what happened there. 566 00:41:55,040 --> 00:41:57,880 Yes, it was there that I knew. 567 00:41:58,880 --> 00:42:00,000 It was there that I knew. 568 00:42:14,680 --> 00:42:15,680 Come on. 569 00:42:18,600 --> 00:42:19,600 Come on. 570 00:42:20,640 --> 00:42:21,920 I'll pull him. 571 00:42:23,320 --> 00:42:24,800 Give me your hand, Jad. 572 00:42:25,120 --> 00:42:26,400 Give me your hand. 573 00:42:28,120 --> 00:42:29,200 Come on. 574 00:42:40,160 --> 00:42:43,080 -Do you feel cold? -Yes. 575 00:42:43,200 --> 00:42:46,360 No. Open your eyes, please. 576 00:42:46,480 --> 00:42:51,040 Open your eyes, please. 577 00:42:52,000 --> 00:42:53,000 Shut up! 578 00:42:53,200 --> 00:42:54,880 Shut up! Don't say "Loulou" anymore. 579 00:42:55,040 --> 00:42:56,520 Shut up or die. 580 00:42:56,680 --> 00:43:00,320 -What's got into you? -Shut up! 581 00:43:00,400 --> 00:43:05,440 Why are you exiting here? It's a dead end. 582 00:43:05,760 --> 00:43:07,920 Shut up. 583 00:43:08,080 --> 00:43:11,000 What's wrong with you, Maha? We need to get to the hospital. 584 00:43:11,120 --> 00:43:13,840 There's no hospital. 585 00:43:13,920 --> 00:43:15,720 What are you talking about? 586 00:43:15,840 --> 00:43:18,800 You're insane. Do you want to kill us? 587 00:43:18,920 --> 00:43:22,080 What are you doing? You're insane. 588 00:43:34,680 --> 00:43:38,160 You're insane! 589 00:43:53,760 --> 00:43:58,320 Lay, I have nothing to say. Everything is so obvious. 590 00:43:59,800 --> 00:44:02,080 You're the lousiest girl I have ever met. 591 00:44:02,400 --> 00:44:04,000 You're a liar and a cheater. You're disgusting. 592 00:44:04,640 --> 00:44:06,240 You really disgust me. 593 00:44:07,560 --> 00:44:10,760 Get out of my life. Get out of everybody's life. 594 00:44:11,080 --> 00:44:12,400 You're not like me. 595 00:44:13,040 --> 00:44:16,360 I'll keep these pictures and videos and you'll get out of our life. 596 00:44:16,480 --> 00:44:18,600 Nobody will ever see you again 597 00:44:19,640 --> 00:44:24,680 or else, I'll send these videos to your parents and to everybody. 598 00:44:25,320 --> 00:44:26,320 Lay... 599 00:44:26,880 --> 00:44:27,960 this is all I want to say. 600 00:44:28,080 --> 00:44:30,320 Don't even try to reply or defend yourself. 601 00:44:30,370 --> 00:44:34,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.