Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,760
Do you need any help
getting dressed, dear?
2
00:00:03,840 --> 00:00:05,520
No, I can do it.
3
00:00:07,240 --> 00:00:08,320
Get ready.
4
00:00:09,360 --> 00:00:13,280
Your father is finishing the papers.
This place is killing me.
5
00:00:14,640 --> 00:00:16,640
I was admitted with Jad.
I'll leave with him.
6
00:00:17,000 --> 00:00:18,840
We were admitted together,
so we'll leave together.
7
00:00:20,760 --> 00:00:22,360
May he rest in peace, dear.
8
00:00:23,920 --> 00:00:26,240
I know it's too soon
for me to say anything
9
00:00:27,760 --> 00:00:29,200
or try to comfort you,
10
00:00:30,400 --> 00:00:33,000
but Jad doesn't feel anything.
11
00:00:34,520 --> 00:00:36,000
Look at you.
12
00:00:37,080 --> 00:00:38,760
You survived.
13
00:00:42,400 --> 00:00:43,920
May God punish her.
14
00:00:44,680 --> 00:00:47,200
I wish she died, not him.
15
00:00:47,400 --> 00:00:48,400
Hey, dear...
16
00:00:51,760 --> 00:00:54,880
Go ahead, Mom.
I'll be there in ten minutes.
17
00:00:56,160 --> 00:00:57,160
OK.
18
00:01:06,240 --> 00:01:07,720
Your dad and I
will be waiting downstairs.
19
00:01:09,120 --> 00:01:10,120
OK.
20
00:01:18,920 --> 00:01:19,920
What is it?
21
00:01:20,000 --> 00:01:21,400
You want to say something.
What is it? Tell me.
22
00:01:21,520 --> 00:01:24,240
-Lay ran away from the hospital.
-She ran away?
23
00:01:26,040 --> 00:01:27,600
I don't know
how this feisty girl did it.
24
00:01:27,680 --> 00:01:30,280
The hospital is guarded.
It's a chaos down there.
25
00:01:30,800 --> 00:01:32,840
What a catastrophe!
26
00:01:33,400 --> 00:01:36,400
-Where could she be now?
-I have no clue.
27
00:01:36,480 --> 00:01:38,000
I don't even care where she could be.
28
00:01:38,440 --> 00:01:39,640
I wish she'd die already.
29
00:03:34,360 --> 00:03:35,880
Show me this hallway.
30
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
-Sure.
-Show me this one
31
00:03:37,080 --> 00:03:39,440
-between 13:00 and 13:30.
-Sure.
32
00:03:41,200 --> 00:03:42,200
OK.
33
00:03:44,000 --> 00:03:46,800
OK, hold on. Rewind this shot.
34
00:03:47,240 --> 00:03:48,760
OK, go forward.
35
00:03:49,040 --> 00:03:50,040
Stop here.
36
00:03:50,160 --> 00:03:51,160
Here's the patient.
37
00:03:52,240 --> 00:03:53,400
Zoom in.
38
00:03:53,960 --> 00:03:54,960
Zoom in more.
39
00:03:57,800 --> 00:03:58,800
What do you think, Wissam?
40
00:03:59,480 --> 00:04:01,920
This woman is wearing a mask
and you can't see her eyes clearly.
41
00:04:03,000 --> 00:04:04,920
Would you call the information desk
of the 4th floor?
42
00:04:05,040 --> 00:04:06,040
OK.
43
00:04:09,840 --> 00:04:12,040
Hello? I'm from the control room.
44
00:04:12,360 --> 00:04:14,640
The detectives are here and they want
to ask you some questions.
45
00:04:15,280 --> 00:04:17,640
-Here.
-Hello.
46
00:04:18,440 --> 00:04:22,480
Can you tell who the patient
in room 225 is?
47
00:04:24,240 --> 00:04:27,400
OK. One more thing,
does he use a wheelchair?
48
00:04:29,360 --> 00:04:30,360
Great.
49
00:04:31,040 --> 00:04:33,960
The patient is an old man on oxygen
and uses a wheelchair.
50
00:04:34,800 --> 00:04:36,920
It's obvious, then. It's her.
51
00:04:37,720 --> 00:04:40,520
I want you to follow every step
of this patient with the wheelchair.
52
00:04:40,640 --> 00:04:41,680
OK.
53
00:04:43,640 --> 00:04:44,640
OK.
54
00:04:55,800 --> 00:04:56,960
Zoom in on the cab.
55
00:05:00,440 --> 00:05:01,440
More.
56
00:05:02,040 --> 00:05:03,360
Is that even possible? Wait.
57
00:05:03,480 --> 00:05:05,120
Just go a bit forward
until the car passes by.
58
00:05:05,400 --> 00:05:08,800
Write the plate number down, Wissam.
This is not acceptable.
59
00:05:09,760 --> 00:05:11,240
Stop. Come with me, Wissam.
60
00:05:12,320 --> 00:05:14,040
-Keep up the good work.
-Thank you.
61
00:05:21,840 --> 00:05:26,400
Maybe you're saying
that I'm a weird customer.
62
00:05:27,080 --> 00:05:30,320
I'm sorry, but that's how
artists are.
63
00:05:30,440 --> 00:05:33,160
People often say
that we're a bit insane.
64
00:05:34,000 --> 00:05:35,680
Are you an artist?
65
00:05:37,160 --> 00:05:38,160
Yes.
66
00:05:38,880 --> 00:05:41,000
Don't you think I'm familiar?
67
00:05:43,560 --> 00:05:47,200
I'm sorry, dear. I don't watch TV
68
00:05:48,120 --> 00:05:50,160
especially the series
they show nowadays.
69
00:05:50,840 --> 00:05:52,720
You can say I'm old-school.
70
00:05:54,680 --> 00:05:57,480
I know what you mean.
Dad is like that.
71
00:05:57,560 --> 00:05:58,960
He doesn't like anything new.
72
00:05:59,480 --> 00:06:00,480
It's a pleasure.
73
00:06:07,560 --> 00:06:10,880
Do you mean that we'll keep going
in circles all day long?
74
00:06:12,160 --> 00:06:15,960
No, sir. I'm sorry,
I forgot to tell you.
75
00:06:16,080 --> 00:06:21,840
Just go left then towards the sea.
76
00:06:21,960 --> 00:06:24,240
I'll tell you
when we're almost there.
77
00:06:26,400 --> 00:06:27,400
OK.
78
00:06:29,720 --> 00:06:33,080
What about the fare?
79
00:06:34,840 --> 00:06:39,000
Don't worry.
You'll get your fare and more.
80
00:06:40,800 --> 00:06:41,840
I really hope that.
81
00:06:44,880 --> 00:06:47,760
I want all the security footage here.
82
00:06:47,920 --> 00:06:50,280
Monitor the phones of all the girls
who were at the hotel.
83
00:06:50,440 --> 00:06:52,560
I'm sure Layal will try
to contact them.
84
00:06:52,680 --> 00:06:54,720
Monitor Jad's parents' line too.
85
00:06:55,040 --> 00:06:57,160
OK, I sent a patrol to watch
her house too.
86
00:06:57,280 --> 00:06:59,160
Layal was sure
that the hut was haunted.
87
00:06:59,280 --> 00:07:01,040
I'm sure she'll try to go back there.
88
00:07:01,320 --> 00:07:03,160
-Send a patrol there fast.
-Sure.
89
00:07:03,280 --> 00:07:05,040
I'll ask the guys at the station
to make sure of everything.
90
00:07:05,160 --> 00:07:06,160
Please do.
91
00:07:06,400 --> 00:07:10,720
By the way, the video
that you were shooting
92
00:07:10,880 --> 00:07:14,280
where you said
that there was a murder
93
00:07:14,600 --> 00:07:19,800
was that a scene
from a series or what?
94
00:07:20,640 --> 00:07:21,640
Right.
95
00:07:22,760 --> 00:07:28,880
Yes, it was. I was recording
myself with the phone
96
00:07:28,960 --> 00:07:34,400
so I could watch my performance later
to know what to change
97
00:07:34,480 --> 00:07:36,520
as a rehearsal, I mean.
98
00:07:38,520 --> 00:07:41,160
You're great at acting, to be honest.
99
00:07:41,360 --> 00:07:46,160
Your performance was convincing.
I almost felt that it was true.
100
00:07:46,360 --> 00:07:48,520
I thought I had to deal
with a catastrophe today.
101
00:07:50,400 --> 00:07:52,640
Thank you, sir. I appreciate it.
102
00:07:55,280 --> 00:07:59,960
By the way, are you really famous?
103
00:08:00,120 --> 00:08:03,440
If I have my picture taken with you
and show it to my wife and kids
104
00:08:03,640 --> 00:08:04,840
will they recognize you?
105
00:08:06,840 --> 00:08:08,400
No, I don't think so...
106
00:08:08,840 --> 00:08:12,640
The roles I've been playing
are secondary roles.
107
00:08:12,720 --> 00:08:18,160
I haven't been able to play a major
role, so they could recognize me
108
00:08:18,280 --> 00:08:20,640
because that isn't my main job.
109
00:08:20,760 --> 00:08:26,320
My work is helping people
110
00:08:26,440 --> 00:08:28,440
achieving more fame.
111
00:08:28,880 --> 00:08:31,080
I don't understand.
What do you mean?
112
00:08:31,840 --> 00:08:32,960
I mean...
113
00:08:33,680 --> 00:08:39,280
I find people who love to act
and would like to act
114
00:08:39,400 --> 00:08:43,720
and I introduce them
to producers or directors.
115
00:08:44,160 --> 00:08:47,440
They'd get roles in movies series.
116
00:08:47,560 --> 00:08:51,400
If they're good at it,
they'll succeed afterwards.
117
00:08:52,040 --> 00:08:53,360
-Really?
-Yes.
118
00:08:55,280 --> 00:09:01,560
I want to tell you something. I used
to love acting when I was a kid.
119
00:09:01,800 --> 00:09:02,800
I was so brave.
120
00:09:03,040 --> 00:09:05,560
I used to say "If I stand up
in front of a camera now,"
121
00:09:05,680 --> 00:09:07,000
"I won't be scared at all."
122
00:09:07,520 --> 00:09:10,960
Even my late mother used to tell me
123
00:09:11,040 --> 00:09:15,760
"You'll become the best actor
when you grow up, brat."
124
00:09:16,400 --> 00:09:18,840
Noura, Sally's aunt is a poor woman.
125
00:09:27,320 --> 00:09:28,320
Salah.
126
00:09:29,400 --> 00:09:30,920
Calm down. Let's get Salah back.
127
00:09:31,440 --> 00:09:32,440
Salah.
128
00:09:34,080 --> 00:09:35,200
Jad! Jad!
129
00:09:35,800 --> 00:09:36,800
No.
130
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
Look!
131
00:09:40,000 --> 00:09:43,760
Trust me, really.
132
00:09:43,960 --> 00:09:47,400
The old series were much better.
133
00:09:47,720 --> 00:09:50,120
Art was so valuable.
134
00:09:50,280 --> 00:09:55,040
Excuse me, but may I use
your phone for a minute?
135
00:09:55,200 --> 00:09:56,200
Excuse me?
136
00:09:56,840 --> 00:09:59,320
Your cell phone, may I use it
for a minute?
137
00:09:59,600 --> 00:10:06,120
Sure, but I only have credit
for emergencies.
138
00:10:06,240 --> 00:10:07,600
No, I don't want to call anybody.
139
00:10:07,760 --> 00:10:12,760
I just need to look something up
on the internet.
140
00:10:13,080 --> 00:10:14,880
Do you have internet on your phone?
141
00:10:15,040 --> 00:10:20,600
-I have credit to save money.
-I'll make it fast.
142
00:10:20,720 --> 00:10:23,720
I only need to look one thing up,
if you don't mind.
143
00:10:24,000 --> 00:10:26,080
It's alright, dear. Sure.
144
00:10:26,600 --> 00:10:27,600
Here.
145
00:10:28,640 --> 00:10:30,000
Thank you, that's so nice of you.
146
00:10:51,320 --> 00:10:54,840
"Noura Salman commenting
on the Vivarium incident:"
147
00:10:54,920 --> 00:10:58,480
"Rumors make me smile and work at
the Vivarium will continue as usual."
148
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Are you done?
149
00:11:09,120 --> 00:11:12,200
Yes, I'm done...
150
00:11:15,680 --> 00:11:18,280
-Here. That was so nice of you.
-Don't mention it.
151
00:11:18,400 --> 00:11:19,480
Sorry...
152
00:11:21,120 --> 00:11:22,600
-Sir?
-Yes.
153
00:11:22,800 --> 00:11:25,880
Before we continue our trip
154
00:11:26,080 --> 00:11:29,800
could we stop by a cafe
or a restaurant for ten minutes?
155
00:11:29,920 --> 00:11:33,640
I need to use the internet
to send important work.
156
00:11:34,320 --> 00:11:37,800
You can sit at the cafe and have
some rest, then we'll continue.
157
00:11:38,160 --> 00:11:41,160
You can order anything you like,
of course. My treat.
158
00:11:42,120 --> 00:11:44,240
OK. As you wish, dear.
159
00:11:46,000 --> 00:11:47,880
Hold on, please.
160
00:11:48,000 --> 00:11:50,600
Here's an advance...
161
00:11:51,960 --> 00:11:54,920
Here's the advance fare.
162
00:11:55,680 --> 00:11:59,800
No, that's too much.
Thank you, dear.
163
00:12:01,800 --> 00:12:02,800
Thank you.
164
00:12:09,000 --> 00:12:11,560
Here's a gas station.
165
00:12:12,440 --> 00:12:17,640
I'll ask them if there's any nearby
place that has internet.
166
00:12:18,480 --> 00:12:20,000
Come on, move.
167
00:12:38,520 --> 00:12:40,080
Five hundred thousand, please.
168
00:12:42,400 --> 00:12:44,520
Is there any place
that has internet?
169
00:12:59,520 --> 00:13:01,720
Sara is a playwright
and a stage director.
170
00:13:02,080 --> 00:13:04,760
-Really?
-We write plays and things like that.
171
00:13:07,120 --> 00:13:10,320
How much did you enjoy teaching him
the dance moves for Sara's play?
172
00:13:11,640 --> 00:13:13,360
I didn't expect that.
173
00:13:18,840 --> 00:13:20,640
Sorry, I was startled.
174
00:13:20,880 --> 00:13:22,200
I'm sorry, I didn't mean to do that.
175
00:13:22,320 --> 00:13:23,760
I just called you
and you didn't answer.
176
00:13:24,200 --> 00:13:26,680
-I thought there was something wrong.
-No, I'm fine. Don't worry.
177
00:13:27,360 --> 00:13:28,360
Is it settled?
178
00:13:28,960 --> 00:13:32,160
Yes, they told me about a place
that's not so far.
179
00:13:36,400 --> 00:13:38,960
You know what? It's not that urgent.
180
00:13:39,080 --> 00:13:42,040
We can go on to the coast
and we'll stop there.
181
00:13:43,160 --> 00:13:44,240
As you wish.
182
00:13:45,560 --> 00:13:46,560
Come.
183
00:14:18,280 --> 00:14:21,160
-Enjoy.
-Thank you.
184
00:14:21,240 --> 00:14:25,560
Thank you for the phone charger
and the laptop. You're a lifesaver.
185
00:14:25,680 --> 00:14:28,160
I was really hungry, but I had
to send some work.
186
00:14:28,280 --> 00:14:29,280
Take your time.
187
00:14:29,760 --> 00:14:31,880
I'll give them back to you
in 15 minutes tops.
188
00:14:32,160 --> 00:14:33,160
No problem.
189
00:14:33,280 --> 00:14:36,680
Would you take good care of the man
sitting there, please?
190
00:14:36,800 --> 00:14:39,560
Please bring him anything
he wants. I'll pay.
191
00:14:39,680 --> 00:14:41,600
-Sure.
-He's my father.
192
00:14:41,960 --> 00:14:44,920
He likes to sit with people,
but I need a calm spot for my work.
193
00:14:45,040 --> 00:14:46,680
-No problem.
-Thank you very much.
194
00:14:46,760 --> 00:14:47,760
Welcome.
195
00:14:50,480 --> 00:14:53,360
Layal El-Amin fled
the university hospital
196
00:14:53,480 --> 00:14:56,560
where she was being
held and treated.
197
00:14:56,680 --> 00:15:00,680
El-Amin is accused
of the Vivarium resort crime.
198
00:15:00,800 --> 00:15:06,280
Police patrols are looking
for her everywhere.
199
00:15:06,440 --> 00:15:11,240
If you have any information
about her whereabouts
200
00:15:11,360 --> 00:15:13,680
please call the authorities.
201
00:15:17,840 --> 00:15:19,560
"Syndicate of Artists in Lebanon"
202
00:15:19,760 --> 00:15:21,560
"Syndicate of Professional
Artists in Lebanon"
203
00:15:21,880 --> 00:15:23,520
"Syndicate of Actors in Lebanon"
204
00:15:24,440 --> 00:15:25,440
Noura?
205
00:15:27,240 --> 00:15:28,640
"List of Actors"
206
00:15:40,360 --> 00:15:41,400
Let's see.
207
00:15:45,800 --> 00:15:47,360
-"Tania Mrouwweh"
-Tania?
208
00:15:48,520 --> 00:15:49,960
-Tania?
-"Information"
209
00:15:50,360 --> 00:15:52,200
Speak of the devil!
210
00:15:53,360 --> 00:15:54,360
Tania?
211
00:16:06,760 --> 00:16:08,080
"Male Syrian Actors"
212
00:16:09,080 --> 00:16:13,200
"Adam Shehab"
213
00:16:15,760 --> 00:16:18,920
"Additional Information.
Sex: Male. Date of Birth..."
214
00:16:19,280 --> 00:16:20,720
Scoundrel!
215
00:16:21,960 --> 00:16:23,640
You're a scoundrel, Adam.
216
00:16:59,720 --> 00:17:00,920
Wait for me in the car.
217
00:17:02,400 --> 00:17:03,680
The check, please.
218
00:17:11,400 --> 00:17:12,400
Hey, sir.
219
00:17:13,560 --> 00:17:16,840
I was looking at you all the time
at the restaurant.
220
00:17:17,280 --> 00:17:20,240
I must say this.
It's a shame you're a cab driver.
221
00:17:22,040 --> 00:17:25,480
What do you mean? What's wrong
with being a cab driver?
222
00:17:26,080 --> 00:17:27,520
Watch what you're saying.
223
00:17:27,840 --> 00:17:29,520
I didn't mean it like that.
224
00:17:29,600 --> 00:17:33,400
I respect everybody.
I didn't mean that, but...
225
00:17:33,840 --> 00:17:36,280
your face and personality.
226
00:17:36,400 --> 00:17:38,520
You have a special character
suitable for acting.
227
00:17:41,680 --> 00:17:44,240
What can you do, dear?
That's my destiny.
228
00:17:44,480 --> 00:17:46,840
No, I believe that you can choose
your destiny
229
00:17:46,960 --> 00:17:48,560
even if you're a 100 years old.
230
00:17:50,240 --> 00:17:51,240
What do you mean?
231
00:17:51,720 --> 00:17:54,160
Do you want us to make
this come true together?
232
00:17:54,560 --> 00:17:55,840
Would you like to act?
233
00:18:19,560 --> 00:18:21,040
Hey, dear.
234
00:18:24,080 --> 00:18:27,040
I'll make her pay, I swear.
235
00:18:32,760 --> 00:18:36,760
-I will take revenge on her.
-It's no use. He died.
236
00:18:41,560 --> 00:18:43,040
Jad died.
237
00:18:44,520 --> 00:18:45,520
Maha.
238
00:18:46,600 --> 00:18:50,520
Your father said that they'd take
the body through the ER.
239
00:18:51,280 --> 00:18:54,040
Jad's father will be there
with the guys.
240
00:19:07,560 --> 00:19:08,600
Aunt?
241
00:19:12,040 --> 00:19:13,360
Can you get up?
242
00:19:17,680 --> 00:19:18,760
Come on.
243
00:19:19,560 --> 00:19:20,680
Come on, get up.
244
00:19:21,320 --> 00:19:22,440
Come on.
245
00:19:26,040 --> 00:19:28,400
You're going to call this guy
from your phone.
246
00:19:28,520 --> 00:19:30,040
-Yes.
-He's called Adam...
247
00:19:30,120 --> 00:19:32,440
-Adam?
-Adam. He's an actor.
248
00:19:32,560 --> 00:19:34,960
-OK.
-Give me a good performance.
249
00:19:35,080 --> 00:19:37,400
Let's say that
you're a movie producer.
250
00:19:37,520 --> 00:19:39,800
-Producer?
-Yes, you produce movies.
251
00:19:39,920 --> 00:19:42,600
-OK.
-You're working on a big movie.
252
00:19:42,720 --> 00:19:46,880
You'll offer Adam a very beautiful
role in that movie.
253
00:19:47,000 --> 00:19:48,640
You mean that Adam
will act in this movie?
254
00:19:48,760 --> 00:19:50,960
You'll offer him a role
in your movie.
255
00:19:51,200 --> 00:19:54,800
I'll be recording you to evaluate
your performance.
256
00:19:54,920 --> 00:19:56,800
-Great.
-That would be all.
257
00:19:56,960 --> 00:19:58,240
One more important thing.
258
00:19:58,400 --> 00:20:01,240
You need to tell him that you'll meet
tomorrow morning
259
00:20:01,360 --> 00:20:04,160
to have coffee together
and do the casting.
260
00:20:04,320 --> 00:20:06,760
-OK.
-That would be all.
261
00:20:06,880 --> 00:20:10,240
If he asks where you got his number
from and how you knew about him...
262
00:20:10,360 --> 00:20:11,640
Right, where did I get
his number from?
263
00:20:11,760 --> 00:20:13,720
Right, because he's not very famous.
264
00:20:14,760 --> 00:20:17,200
-From a website for actors.
-What is that?
265
00:20:17,360 --> 00:20:20,760
-A website.
-You mean the internet?
266
00:20:20,880 --> 00:20:23,120
-The internet, well done.
-Yes.
267
00:20:23,200 --> 00:20:25,160
-Shall we start?
-Yes.
268
00:20:25,240 --> 00:20:29,160
Now, I have a question. Does he
know that I'm playing a role?
269
00:20:29,280 --> 00:20:31,840
Yes, sure. Don't worry,
he's in the team with us.
270
00:20:32,240 --> 00:20:37,440
He's expecting your call. He'll play
along and say that he's an actor.
271
00:20:37,560 --> 00:20:39,520
Don't worry,
we have it all figured out.
272
00:20:39,640 --> 00:20:43,720
Really? That's the way you do things
in movies and TV?
273
00:20:44,040 --> 00:20:46,520
Yes, can you imagine?
274
00:20:47,000 --> 00:20:49,400
-Shall we start?
-Let's do it.
275
00:20:49,520 --> 00:20:53,280
I want to record that. Let me see
if the lighting is better here.
276
00:20:53,400 --> 00:20:54,600
-Where?
-Come, let me tell you.
277
00:20:54,720 --> 00:20:56,080
-Come on
-Come, sir.
278
00:21:00,480 --> 00:21:04,600
Do you want us to rehearse it
once before you make the call?
279
00:21:04,720 --> 00:21:06,680
No, come on.
280
00:21:07,160 --> 00:21:10,160
Don't worry, just record
and let me do the rest.
281
00:21:10,400 --> 00:21:12,840
You'll love it, you'll see.
282
00:21:13,120 --> 00:21:17,320
You're amazing. Give me your phone.
I'll type his number.
283
00:21:17,440 --> 00:21:18,440
Yes.
284
00:21:18,720 --> 00:21:21,720
I'll call him from your phone...
285
00:21:22,200 --> 00:21:25,600
I'll activate the speaker
so I can hear...
286
00:21:27,440 --> 00:21:29,560
that's it's ringing.
287
00:21:29,680 --> 00:21:32,320
Don't you forget,
he's called Fares... Adam.
288
00:21:32,440 --> 00:21:34,000
-Adam what?
-Adam.
289
00:21:34,120 --> 00:21:35,640
-Shehab.
-Shehab.
290
00:21:48,320 --> 00:21:49,560
It seems he's in the bathroom.
291
00:21:52,040 --> 00:21:53,040
Hello?
292
00:21:53,320 --> 00:21:54,320
Hi.
293
00:21:55,040 --> 00:21:56,040
Hello.
294
00:21:56,320 --> 00:22:01,640
Hi, may I speak to Mr. Adam Shehab?
295
00:22:02,200 --> 00:22:03,600
Speaking. How may I help you?
296
00:22:05,240 --> 00:22:08,600
It's Alfonse Bou Nassif, sir.
297
00:22:08,960 --> 00:22:10,040
-It's a pleasure.
-Likewise.
298
00:22:10,160 --> 00:22:15,920
I'm a movie producer.
I've spent most of my life abroad.
299
00:22:16,080 --> 00:22:20,800
Now I'm here to produce a movie
300
00:22:20,920 --> 00:22:24,200
that will be shot
here and in Madrid.
301
00:22:24,320 --> 00:22:31,280
To be honest, I'm looking
for new young actors.
302
00:22:31,840 --> 00:22:37,000
They'll be new actors
but it will be a very big project.
303
00:22:39,760 --> 00:22:41,360
Nice. Keep up the good work.
304
00:22:41,480 --> 00:22:44,880
To be honest sir
305
00:22:45,000 --> 00:22:51,520
I was looking
at the website yesterday.
306
00:22:51,800 --> 00:22:55,680
I was looking at the pictures
and I saw your pictures.
307
00:22:56,040 --> 00:23:00,800
To be honest Mr. Adam,
your picture...
308
00:23:00,880 --> 00:23:04,800
It's the perfect look
that we need for the role.
309
00:23:05,040 --> 00:23:10,280
I hope that your performance
and talent
310
00:23:10,400 --> 00:23:13,120
will be great for the role too.
311
00:23:13,880 --> 00:23:15,120
You won't regret it.
312
00:23:16,560 --> 00:23:21,920
Great, then. How about we meet
tomorrow before noon
313
00:23:22,080 --> 00:23:25,760
to have some coffee at a cafe
and talk about the details.
314
00:23:25,880 --> 00:23:29,680
Can we put it off
for a few days only, sir?
315
00:23:30,120 --> 00:23:34,400
I'm dealing
with some problems now, in fact.
316
00:23:34,840 --> 00:23:41,040
I'm sorry Mr. Adam, but I need
to be in Madrid tomorrow.
317
00:23:41,160 --> 00:23:43,080
We're working on the movie,
as you know.
318
00:23:43,360 --> 00:23:46,200
So, I really hope that you don't
lose this opportunity
319
00:23:46,520 --> 00:23:50,520
especially that you're so suitable
for the role
320
00:23:50,720 --> 00:23:55,320
and it will be a very big project,
as I told you.
321
00:23:55,600 --> 00:23:57,160
What do you think?
322
00:23:57,280 --> 00:24:02,240
Not to mention that your scenes
will be shot mainly in Madrid.
323
00:24:02,360 --> 00:24:03,840
OK, then...
324
00:24:04,840 --> 00:24:07,600
OK, as you wish then.
325
00:24:08,280 --> 00:24:11,080
Can you just send me the place
and the time, please?
326
00:24:12,200 --> 00:24:17,720
-"You'll text them to him."
-OK, I'll text them to you.
327
00:24:17,840 --> 00:24:19,160
Wait for my text.
328
00:24:20,000 --> 00:24:21,280
-Bye bye.
-Ok
329
00:24:21,440 --> 00:24:23,880
-Bye.
-Bye.
330
00:24:24,920 --> 00:24:25,920
What do you think?
331
00:24:27,120 --> 00:24:28,440
Have you ever heard
of Anthony Quinn?
332
00:24:28,600 --> 00:24:32,400
-Sure.
-You're even better than him.
333
00:24:32,560 --> 00:24:35,000
-Thank you.
-Alfonse, you said?
334
00:24:35,160 --> 00:24:36,480
Alfonse Bou Nassif.
335
00:24:36,880 --> 00:24:39,840
This sly man wanted to marry
my wife before I did.
336
00:24:39,960 --> 00:24:43,840
But he couldn't hold a candle to me.
I snatched her from him.
337
00:24:44,880 --> 00:24:45,880
You're great!
338
00:24:46,680 --> 00:24:51,000
I saved my number in your phone
and sent a text to my number
339
00:24:51,120 --> 00:24:52,160
to save yours.
340
00:24:52,400 --> 00:24:54,720
Keep it with you.
I'll keep the video with me.
341
00:24:55,240 --> 00:24:58,560
I really loved your performance,
but the decision isn't mine.
342
00:24:58,680 --> 00:25:01,800
I have to see with the producer.
I hope they'll love you and call you.
343
00:25:02,000 --> 00:25:05,800
What can you do? I just don't
know your name, dear.
344
00:25:06,160 --> 00:25:08,440
-My name is Hala.
-It's a pleasure, Hala.
345
00:25:08,640 --> 00:25:12,000
-My name is Naim Baroud.
-It's a pleasure.
346
00:25:12,080 --> 00:25:15,240
-The pleasure is mine.
-This is the end for us.
347
00:25:15,320 --> 00:25:18,880
Thank you very much.
How much do I owe you?
348
00:25:19,280 --> 00:25:22,520
What are you talking about?
What you did was enough.
349
00:25:22,680 --> 00:25:27,240
We will be partners
in movies and TV shows.
350
00:25:27,360 --> 00:25:30,080
-I hope so.
-If you need a lift
351
00:25:30,200 --> 00:25:33,480
-I'll do it and it will be on me.
-No, don't worry.
352
00:25:33,600 --> 00:25:36,720
-This is where I wanted to be.
-You're all set? OK.
353
00:25:36,840 --> 00:25:39,560
-Take care.
-Thank you. See you.
354
00:25:39,680 --> 00:25:41,800
-Bye.
-Bye.
355
00:26:22,040 --> 00:26:25,800
May I know why we're gathering
here when I'm really tired?
356
00:26:26,640 --> 00:26:29,040
-We have to talk.
-What is there to talk about?
357
00:26:29,960 --> 00:26:31,760
Do you think that
what happened was ordinary?
358
00:26:31,960 --> 00:26:33,720
I'm sure someone
is listening to our calls.
359
00:26:34,200 --> 00:26:37,760
-Has Lay called you?
-She sure hasn't called me.
360
00:26:38,360 --> 00:26:41,440
Me neither. I'm sure she knows
that I snitched on her
361
00:26:41,560 --> 00:26:43,040
and lied about Fares.
362
00:26:43,480 --> 00:26:46,880
I'm sure she can't stand
even seeing me.
363
00:26:47,120 --> 00:26:49,600
It's done.
She doesn't trust me anymore.
364
00:26:49,720 --> 00:26:50,720
Syrah.
365
00:26:51,720 --> 00:26:53,760
I don't care about you.
366
00:26:54,080 --> 00:26:55,680
I don't care
if she doesn't trust you.
367
00:26:55,920 --> 00:26:57,440
Your mission is over.
368
00:26:59,080 --> 00:27:00,480
I'm sure you don't.
369
00:27:00,800 --> 00:27:03,040
You don't care what I feel now.
370
00:27:03,560 --> 00:27:04,840
Would you calm down?
371
00:27:05,960 --> 00:27:08,920
Now we need to know where she is
and what her plans are.
372
00:27:10,480 --> 00:27:11,480
Where could she be?
373
00:27:12,520 --> 00:27:14,240
She's thinking how to take revenge.
374
00:27:14,640 --> 00:27:16,920
I can't believe how calm she is.
Would you listen to that?
375
00:27:17,160 --> 00:27:19,000
"She's thinking how to take revenge."
376
00:27:20,000 --> 00:27:25,520
She'll bite the bait again
like she did the first time.
377
00:27:26,000 --> 00:27:27,960
Where are Raghida and Sara?
378
00:27:28,440 --> 00:27:30,600
Are we the only ones
to take the blame?
379
00:27:31,400 --> 00:27:33,880
I don't think that they mean
anything to her.
380
00:27:34,160 --> 00:27:37,160
She doesn't know them.
381
00:27:37,520 --> 00:27:39,200
That was the first time
she had seen them.
382
00:27:39,880 --> 00:27:44,440
But we have
a history together, right?
383
00:27:47,560 --> 00:27:49,120
I can't believe that.
384
00:27:50,000 --> 00:27:51,760
This girl is driving me insane.
385
00:28:09,080 --> 00:28:12,480
I feel so much better
when I come here. I love this view.
386
00:28:14,840 --> 00:28:17,560
Do you know
why I brought you here now?
387
00:28:19,360 --> 00:28:20,360
Why?
388
00:28:21,880 --> 00:28:22,880
Look there.
389
00:28:23,960 --> 00:28:25,640
Do you see that house down there?
390
00:28:26,680 --> 00:28:31,400
-That house down there?
-Watch out. What are you doing?
391
00:28:31,640 --> 00:28:33,280
-Watch out.
-What?
392
00:28:33,960 --> 00:28:36,720
I'm not scared of doing
such things when you're with me.
393
00:28:37,360 --> 00:28:40,840
I know that you'll hold my hand
and help me, whatever happens.
394
00:28:41,000 --> 00:28:42,680
I wouldn't only hold your hand.
395
00:28:43,400 --> 00:28:44,760
I'd die for you.
396
00:28:47,120 --> 00:28:48,120
No!
397
00:28:48,880 --> 00:28:50,440
Please don't say such things.
398
00:28:50,840 --> 00:28:53,440
I know that you're joking,
but this really annoys me.
399
00:28:53,560 --> 00:28:54,880
I don't like such jokes.
400
00:28:58,480 --> 00:29:00,920
Do you see the last floor
of that house?
401
00:29:02,560 --> 00:29:05,040
You'll see the view from it
for the rest of your life.
402
00:29:05,560 --> 00:29:06,560
I don't get it.
403
00:29:09,800 --> 00:29:12,680
My dad and I came and paid
the down payment for the last floor.
404
00:29:14,720 --> 00:29:19,400
This will be the house where
we'll have all our dreams together.
405
00:29:22,840 --> 00:29:25,400
-But...
-Don't say anything.
406
00:29:27,200 --> 00:29:29,360
When we talk, we say bad things
about each other.
407
00:29:29,960 --> 00:29:36,320
Tonight, I only want to hug you
and watch this view with you.
408
00:29:39,800 --> 00:29:40,840
Come on.
409
00:30:29,160 --> 00:30:33,640
Do you think that only you
can act and deceive people?
410
00:30:34,560 --> 00:30:35,560
Sit down.
411
00:30:36,960 --> 00:30:40,320
And he thought he was here
for a casting call. How cute!
412
00:30:41,600 --> 00:30:44,920
What do you like me to call you?
Adam or Fares?
413
00:30:45,320 --> 00:30:46,840
Take your pick.
414
00:30:47,000 --> 00:30:52,200
I prefer to keep surprising you
and calling you Fares. Why not?
415
00:30:52,600 --> 00:30:53,600
Fares.
416
00:30:54,200 --> 00:30:57,120
It's a very beautiful stage name
like Al Pacino.
417
00:30:57,680 --> 00:30:58,920
Do you like Al Pacino?
418
00:30:59,040 --> 00:31:02,760
An actor of that caliber
must be your idol.
419
00:31:02,880 --> 00:31:04,920
It's Al Pacino, in the end.
420
00:31:06,640 --> 00:31:07,680
Don't you want to talk?
421
00:31:09,280 --> 00:31:12,000
Are you a quiet person
in reality too?
422
00:31:12,560 --> 00:31:15,040
Come on, you wouldn't be
a good actor.
423
00:31:15,200 --> 00:31:16,480
You're playing a role.
424
00:31:16,560 --> 00:31:18,000
You should play a role
that doesn't resemble you.
425
00:31:18,120 --> 00:31:21,320
You should forget about yourself
and represent another person
426
00:31:21,440 --> 00:31:25,080
that's nice, affectionate, loving
and doesn't hurt anyone.
427
00:31:25,160 --> 00:31:28,160
Play such a role later, trust me.
It's just a piece of advice.
428
00:31:28,240 --> 00:31:30,240
You do whatever you want.
It's just a friendly piece of advice.
429
00:31:31,440 --> 00:31:32,440
Talk.
430
00:31:33,680 --> 00:31:34,760
What do you want me to say?
431
00:31:36,160 --> 00:31:38,280
As if you'd believe me if I talked.
432
00:31:40,160 --> 00:31:41,240
Try your luck.
433
00:31:42,160 --> 00:31:45,000
When you talk next time, you're
not going to be talking to me.
434
00:31:45,440 --> 00:31:47,160
You will be talking to the detective.
435
00:31:47,480 --> 00:31:49,960
Things are harder there.
436
00:31:51,680 --> 00:31:53,840
You know what?
There's a woman detective
437
00:31:54,240 --> 00:31:55,360
that is beautiful and presentable.
438
00:31:55,480 --> 00:31:59,080
You might like her. Play your game
with her and seduce her.
439
00:31:59,200 --> 00:32:01,760
Maybe she can reduce
your sentence or help you.
440
00:32:01,880 --> 00:32:03,400
It'd be a shame for a young guy
like you to be thrown in jail...
441
00:32:03,520 --> 00:32:04,880
I didn't know what the plan was.
442
00:32:05,000 --> 00:32:06,480
I didn't know
what they were thinking about.
443
00:32:06,640 --> 00:32:07,720
You didn't know what the plan was?
444
00:32:07,840 --> 00:32:08,880
You didn't understand
what they were thinking about?
445
00:32:09,000 --> 00:32:10,960
Would you stop mocking me
and listen?
446
00:32:11,760 --> 00:32:12,760
OK.
447
00:32:13,840 --> 00:32:16,040
They called me to play a role.
Sara called me.
448
00:32:17,160 --> 00:32:19,040
We met. I had already
heard about her.
449
00:32:19,160 --> 00:32:21,160
I knew she was
a well-known playwright.
450
00:32:21,680 --> 00:32:25,640
She told me that they had
a big real TV project.
451
00:32:26,280 --> 00:32:29,280
She explained that everything
had to look natural
452
00:32:29,440 --> 00:32:31,800
but in reality I had a role to play.
453
00:32:32,200 --> 00:32:34,320
That role was the role of Fares
that you knew.
454
00:32:35,480 --> 00:32:38,160
The conditions were that I had
to commit to the role completely
455
00:32:38,440 --> 00:32:40,640
because the cameras
were filming around the clock
456
00:32:41,240 --> 00:32:44,640
-except inside the cabin.
-I know what real TV is.
457
00:32:47,720 --> 00:32:50,400
Everything happened
the way it was written.
458
00:32:50,880 --> 00:32:54,080
I only knew that it was a filthy plot
when the crime happened
459
00:32:54,200 --> 00:32:56,240
and was posted in the press
and on social media.
460
00:32:57,560 --> 00:33:00,160
By the way, it happened
to the girl who played Noura.
461
00:33:00,280 --> 00:33:01,640
You can ask her
if you don't believe me.
462
00:33:01,840 --> 00:33:03,480
She's an actress
in the syndicate. Ask her.
463
00:33:03,840 --> 00:33:05,800
We're victims just like you.
464
00:33:07,120 --> 00:33:11,320
OK, let's say that this is true
and this is what really happened
465
00:33:11,840 --> 00:33:13,520
don't you feel ashamed?
466
00:33:13,840 --> 00:33:15,200
Don't you feel ashamed?
467
00:33:15,440 --> 00:33:17,560
A bunch of girls deceived you
468
00:33:17,680 --> 00:33:19,880
got you in trouble
and you don't have a clue.
469
00:33:20,000 --> 00:33:21,880
-Aren't you ashamed?
-No, I'm not ashamed
470
00:33:22,000 --> 00:33:24,240
because the story
was very well-written.
471
00:33:24,360 --> 00:33:26,160
I was ashamed when I ignored
what was written
472
00:33:26,280 --> 00:33:28,640
and got carried away with you.
473
00:33:29,120 --> 00:33:31,160
I was told to get close to you
474
00:33:31,280 --> 00:33:33,640
and have you trust me
if you had any doubts
475
00:33:33,760 --> 00:33:35,560
but everything that happened
between us was true.
476
00:33:35,680 --> 00:33:37,360
-What happened was...
-Shut up.
477
00:33:39,200 --> 00:33:40,200
Shut up.
478
00:33:47,320 --> 00:33:48,320
Layal
479
00:33:48,880 --> 00:33:50,760
I haven't been able to sleep
since the incident.
480
00:33:51,440 --> 00:33:53,280
That's so hard.
481
00:33:53,560 --> 00:33:55,840
You haven't been able to sleep?
You have insomnia.
482
00:33:56,400 --> 00:33:58,040
I was in the hospital.
483
00:33:58,360 --> 00:34:01,000
If I didn't run away,
I would've been thrown in jail
484
00:34:01,120 --> 00:34:03,640
with no way to ever go out
but you haven't been able to sleep?
485
00:34:06,160 --> 00:34:08,400
I know the truth,
but I can't say anything.
486
00:34:09,840 --> 00:34:12,240
If they know about me,
I'll be the first they'll suspect.
487
00:34:16,320 --> 00:34:17,320
Layal...
488
00:34:18,360 --> 00:34:19,840
I'm ready to do whatever you want.
489
00:34:20,200 --> 00:34:22,040
I'll do whatever you want me to do.
490
00:34:22,640 --> 00:34:24,760
I want to take revenge against them
even more than you do.
491
00:34:25,960 --> 00:34:28,760
I was looking for a way
to help you, I swear.
492
00:34:29,000 --> 00:34:31,040
But the problem is that he died
and you're the main suspect.
493
00:34:31,160 --> 00:34:33,200
It's hard for you to clear
your name in this murder case.
494
00:34:33,280 --> 00:34:34,600
What's important...
495
00:34:36,320 --> 00:34:37,800
I have a question.
The night of the crime
496
00:34:37,920 --> 00:34:40,000
when you took Raghida and left
497
00:34:40,560 --> 00:34:42,880
-did you take any arms with you?
-No.
498
00:34:43,880 --> 00:34:46,760
I took her to the market
where a cab was waiting for her.
499
00:34:46,960 --> 00:34:48,960
They told us that her role ended
and so did mine.
500
00:34:49,720 --> 00:34:51,800
That night, I ran to the cabin
501
00:34:52,440 --> 00:34:54,240
and took the rifle
that was near the door.
502
00:34:55,320 --> 00:34:57,600
There used to be
two rifles usually, right?
503
00:34:57,920 --> 00:34:58,920
Right.
504
00:35:00,200 --> 00:35:02,120
I had put two rifles behind the door.
505
00:35:02,760 --> 00:35:04,120
I didn't touch them that night.
506
00:35:05,840 --> 00:35:08,720
Fares... what do I have to call you?
507
00:35:09,360 --> 00:35:10,800
Just call me whatever you want.
508
00:35:12,240 --> 00:35:15,920
-I have to go to Vivarium.
-I'll take you there.
509
00:35:17,600 --> 00:35:19,560
I passed by it yesterday
and the cops were everywhere.
510
00:35:22,120 --> 00:35:23,880
Why did you go there yesterday?
511
00:35:25,520 --> 00:35:27,520
I was upset, so I drove around.
512
00:35:28,440 --> 00:35:30,120
I suddenly found myself there.
513
00:35:30,840 --> 00:35:32,000
I passed by without any problems.
514
00:35:32,480 --> 00:35:33,640
Nobody was looking for me.
515
00:35:34,680 --> 00:35:36,200
I really need to go there now.
516
00:35:39,920 --> 00:35:40,920
There's a way...
517
00:35:41,920 --> 00:35:43,520
but it's a long walk
through the forest.
518
00:35:43,840 --> 00:35:45,680
I have no problem with that.
Let's go.
519
00:35:46,960 --> 00:35:48,120
Would you sit down for a bit?
520
00:35:49,240 --> 00:35:50,320
I don't want to.
521
00:35:50,680 --> 00:35:51,960
There's something you need to know.
522
00:35:52,680 --> 00:35:53,680
What?
523
00:36:01,120 --> 00:36:03,800
We will go to the hotel and we don't
know what awaits us there.
524
00:36:04,880 --> 00:36:06,840
I have to tell you what I feel
before we go.
525
00:36:16,440 --> 00:36:18,200
I really loved you, Layal.
526
00:36:20,160 --> 00:36:21,560
I loved you with all my heart.
527
00:36:26,520 --> 00:36:28,480
The night you played the bottle game
528
00:36:30,760 --> 00:36:32,000
I felt jealous of Jad.
529
00:36:34,280 --> 00:36:36,200
How did you remember
all his details?
530
00:36:38,800 --> 00:36:39,960
And when we slept together
531
00:36:41,160 --> 00:36:43,760
I only wanted to erase all the
memories you had about him.
532
00:36:49,360 --> 00:36:51,800
I'm sure you had
the same feelings towards me.
533
00:36:58,600 --> 00:36:59,600
Am I right?
534
00:37:01,760 --> 00:37:04,240
The guy you're talking about
has died.
535
00:37:06,040 --> 00:37:07,080
His funeral is today.
536
00:37:08,840 --> 00:37:10,360
I'm accused of killing him.
537
00:37:11,800 --> 00:37:13,880
Do you think now is the right time
to talk about this?
538
00:37:34,000 --> 00:37:35,200
Watch out.
539
00:38:12,800 --> 00:38:13,880
Stay here.
540
00:38:14,160 --> 00:38:15,320
I'll see what's going on
and come back.
541
00:38:15,400 --> 00:38:17,320
-OK.
-Don't you move, Layal.
542
00:38:17,520 --> 00:38:19,160
It's OK if they see me, but not you.
543
00:38:19,280 --> 00:38:20,400
OK, I said.
544
00:38:52,480 --> 00:38:53,600
There are three cops.
545
00:38:54,320 --> 00:38:55,480
Two of them are standing
in front of the car
546
00:38:55,600 --> 00:38:57,320
-and one is at the door.
-OK.
547
00:38:57,520 --> 00:39:00,160
I'll distract the one that
is at the door so you can get in.
548
00:39:01,040 --> 00:39:02,960
Alright, but how will I go out?
549
00:39:03,760 --> 00:39:05,720
-How much time do you need?
-I don't know.
550
00:39:07,760 --> 00:39:08,760
Listen...
551
00:39:12,080 --> 00:39:14,680
You'll get in
and I'll distract him, OK?
552
00:39:14,920 --> 00:39:19,760
You'll get in and I'll stand
at the door of your room, OK?
553
00:39:19,880 --> 00:39:22,400
At the window, I mean.
I'll be standing there.
554
00:39:22,640 --> 00:39:24,920
When you're done, give me
a signal to distract him again.
555
00:39:25,120 --> 00:39:27,560
-OK.
-We'll meet at the same place.
556
00:39:28,000 --> 00:39:29,080
-OK?
-OK.
557
00:39:37,440 --> 00:39:38,760
Hello, guys.
558
00:39:39,640 --> 00:39:42,840
What's going on? What happened?
We heard there was a murder.
559
00:39:44,120 --> 00:39:46,800
A murder took place
but not the way you expect it.
560
00:39:46,960 --> 00:39:49,600
-Who was killed?
-Stop asking a lot of questions.
561
00:39:49,720 --> 00:39:51,280
Excuse me, but I didn't.
562
00:39:52,080 --> 00:39:54,600
-It's not allowed, if you don't mind.
-I'm not allowed to ask?
563
00:39:54,720 --> 00:39:55,720
No, you're not.
564
00:41:48,160 --> 00:41:50,120
We got in the car afterwards.
565
00:41:51,960 --> 00:41:53,480
I remember what happened there.
566
00:41:55,040 --> 00:41:57,880
Yes, it was there that I knew.
567
00:41:58,880 --> 00:42:00,000
It was there that I knew.
568
00:42:14,680 --> 00:42:15,680
Come on.
569
00:42:18,600 --> 00:42:19,600
Come on.
570
00:42:20,640 --> 00:42:21,920
I'll pull him.
571
00:42:23,320 --> 00:42:24,800
Give me your hand, Jad.
572
00:42:25,120 --> 00:42:26,400
Give me your hand.
573
00:42:28,120 --> 00:42:29,200
Come on.
574
00:42:40,160 --> 00:42:43,080
-Do you feel cold?
-Yes.
575
00:42:43,200 --> 00:42:46,360
No. Open your eyes, please.
576
00:42:46,480 --> 00:42:51,040
Open your eyes, please.
577
00:42:52,000 --> 00:42:53,000
Shut up!
578
00:42:53,200 --> 00:42:54,880
Shut up!
Don't say "Loulou" anymore.
579
00:42:55,040 --> 00:42:56,520
Shut up or die.
580
00:42:56,680 --> 00:43:00,320
-What's got into you?
-Shut up!
581
00:43:00,400 --> 00:43:05,440
Why are you exiting here?
It's a dead end.
582
00:43:05,760 --> 00:43:07,920
Shut up.
583
00:43:08,080 --> 00:43:11,000
What's wrong with you, Maha?
We need to get to the hospital.
584
00:43:11,120 --> 00:43:13,840
There's no hospital.
585
00:43:13,920 --> 00:43:15,720
What are you talking about?
586
00:43:15,840 --> 00:43:18,800
You're insane.
Do you want to kill us?
587
00:43:18,920 --> 00:43:22,080
What are you doing?
You're insane.
588
00:43:34,680 --> 00:43:38,160
You're insane!
589
00:43:53,760 --> 00:43:58,320
Lay, I have nothing to say.
Everything is so obvious.
590
00:43:59,800 --> 00:44:02,080
You're the lousiest girl
I have ever met.
591
00:44:02,400 --> 00:44:04,000
You're a liar and a cheater.
You're disgusting.
592
00:44:04,640 --> 00:44:06,240
You really disgust me.
593
00:44:07,560 --> 00:44:10,760
Get out of my life.
Get out of everybody's life.
594
00:44:11,080 --> 00:44:12,400
You're not like me.
595
00:44:13,040 --> 00:44:16,360
I'll keep these pictures and videos
and you'll get out of our life.
596
00:44:16,480 --> 00:44:18,600
Nobody will ever see you again
597
00:44:19,640 --> 00:44:24,680
or else, I'll send these videos
to your parents and to everybody.
598
00:44:25,320 --> 00:44:26,320
Lay...
599
00:44:26,880 --> 00:44:27,960
this is all I want to say.
600
00:44:28,080 --> 00:44:30,320
Don't even try to reply
or defend yourself.
601
00:44:30,370 --> 00:44:34,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.