All language subtitles for Gekai Elise

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 殿下 少しよろしいでしょうか? 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 殿下 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 殿下 大丈夫ですか? 4 00:00:12,000 --> 00:00:16,000 ああ 何でもない 少し疲れただけだ 5 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 ご気分が優れないようでしたら 皇室十字病院で見てもらっては? 6 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 不要だ このくらいのめまいは 7 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 このくらいのめまいは 8 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 このくらいのめまいはいつものことだ 9 00:00:31,000 --> 00:00:36,000 定期的なめまいとなると 何かあるかもしれません 10 00:00:36,000 --> 00:00:41,000 お時間は取らせませんので 診察を受けていかれませんか? 11 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 殿下 何でもない 12 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 殿下 何でもない 13 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 殿下 何でもない 14 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 殿下 何でもない 15 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 殿下 何でもない 16 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 殿下 何でもない 17 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 殿下 何でもない 18 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 殿下 何でもない 19 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 殿下 何でもない 20 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 殿下 何でもない 21 00:01:24,000 --> 00:01:32,000 人は誰もがそんな後悔と 向き合いながら今日も生きている 22 00:01:32,000 --> 00:01:41,000 奇跡が起こるとしたら それを二度と離さないで 23 00:01:42,000 --> 00:01:49,000 譲れないものを今抱えて 何度でも挑み続けよう 24 00:01:49,000 --> 00:01:57,000 叶えたい想いの数だけ 人は強くなれる 25 00:01:57,000 --> 00:02:04,000 運命に抗う力を 何度でも信じ続けよう 26 00:02:04,000 --> 00:02:11,000 不可能と言われることさえ きっと超えていける 27 00:02:11,000 --> 00:02:15,000 Believer 28 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 グレアムにございます 29 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 入れ 30 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 どうした? 31 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 あ いいえ 何でも 32 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 あの方は弁尺 33 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 あの少女は? 34 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 新しく入った見習いだが どうかしたか? 35 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 いや どこかで見覚えが 36 00:02:49,000 --> 00:02:55,000 まずいわ 弁尺には幼い頃からよく診察してもらっていた 37 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 私がエリーゼだって気がつかれてしまったら どうしよう 38 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 あの姫君が見習いなどするはずがない 39 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 いや 何でもない 他人の空にというやつだろう 40 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 そうか 彼は弁尺 41 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 皇室従事病院に務める帝国でも 随一の医者だ 42 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 くれぐれも失礼のないように 43 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 はい 44 00:03:18,000 --> 00:03:23,000 そうかしこまらなくていい 話を聞かせておくれ 45 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 先日の秘蔵適出術の件ですね 46 00:03:26,000 --> 00:03:32,000 ああ あれは医学士に残る業績だよ ぜひ詳しく聞かせてほしい 47 00:03:32,000 --> 00:03:37,000 それは私ではなく 彼女に聞いてください 48 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 なぜ彼女に? 49 00:03:40,000 --> 00:03:45,000 あの手術を行ったのは 彼女ですので 50 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 ぐれあむ おかしな冗談を言うんじゃない 51 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 失礼のないようにと言ったばかりだろう 52 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 これはどうしたものか 53 00:03:54,000 --> 00:03:59,000 君 ぐれあむの言っていることは本当なのかい? 54 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 はい 私がやりました 55 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 悪いが 嘘を言ってるようにしか聞こえん 56 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 君はまだ見習いだろ? 57 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 私は昔から医者になりたいという一心で 58 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 現代医学の基礎となるぐらはむ想論など 59 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 様々な本をもとに勉強してきました 60 00:04:19,000 --> 00:04:24,000 その中で常により良い治療法がないか 模索してきたのです 61 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 今回行った秘蔵適出術に関しても 62 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 何度も頭の中で 手術のやり方を検討しました 63 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 本当は違うんだけど 64 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 本当は違うんだけど 65 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 前世で外科医だったと言っても 信じてもらえないだろうし 66 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 あれを一人で考えたと? 67 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 とてもじゃないが信じられん 68 00:04:44,000 --> 00:04:48,000 もし本当に君がやったと言うのなら 69 00:04:48,000 --> 00:04:53,000 どうやって手術を行ったのか この場で説明できるかな? 70 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 はい 今回の患者は 71 00:04:56,000 --> 00:05:01,000 秘蔵に銃弾が貫通し 死血は大変困難でしたが 72 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 秘蔵自体を切除し 73 00:05:03,000 --> 00:05:09,000 より根元の位置で血管を結べば 助けられるのではないかと考えました 74 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 そのためにまず正中切換を行います 75 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 なぜ正中切換よ? 76 00:05:14,000 --> 00:05:18,000 秘蔵があるのが体の中心ではなく 左側だろ 77 00:05:18,000 --> 00:05:23,000 秘蔵があるのは左側ですが 水蔵は中心にありますので 78 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 水蔵? 79 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 はい 秘蔵と水蔵は繋がっています 80 00:05:28,000 --> 00:05:33,000 ですから先に水蔵の後ろの部分を 剥離する必要があったのです 81 00:05:33,000 --> 00:05:38,000 水蔵の剥離が済んだら 次は人体の切り取りを行います 82 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 まだ秘蔵の切除にはいかぬのか? 83 00:05:41,000 --> 00:05:47,000 手術の成功率を上げるためには 秘蔵の向きを回転させなくてはなりません 84 00:05:47,000 --> 00:05:53,000 しかし人体が秘蔵を固定しているため 先に切り取りを行うのです 85 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 以上にございます 86 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 すごいな 87 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 こんなことがあるのか 88 00:06:00,000 --> 00:06:04,000 彼女はまだ家に来て1ヶ月なんだぞ 89 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 ローゼと言ったか 90 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 はい 91 00:06:07,000 --> 00:06:12,000 ことではなく我が皇室十字病院で 働くつもりはないか 92 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 正気か 93 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 さっきの説明を聞いただろう 94 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 私は彼女の才能を直接見てみたいんだ 95 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 皇室十字病院 96 00:06:23,000 --> 00:06:27,000 明日ともに帝国最高の医療機関 97 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 そこに私が 98 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 馬鹿を言うな 99 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 それには彼女が試験に合格する必要があるだろう 100 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 忘れたのか?今年の試験は 101 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 ああそういえば 102 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 陛下から試験の難易度を上げるようにと ご命令があったな 103 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 今年は諦めろ 104 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 来年でもいいだろう 105 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 諦められるか 106 00:06:49,000 --> 00:06:55,000 陛下はきっと彼女のような人材を選び出すために ご命令を下したに違いない 107 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 そうは言っても 108 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 今年の試験は陛下の誕生祭の直後なのだぞ 109 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 今から勉強して受かるわけがない 110 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 私も彼女は意志試験を受けるべきだと考えます 111 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 クレアモ 112 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 彼女は 113 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 ローゼは本物の天才です 114 00:07:19,000 --> 00:07:24,000 私が今まで出会ったどんな医者よりも 高い実力の持ち主です 115 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 クレアモ先生 116 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 彼女を弟子として迎え入れはしましたが 117 00:07:30,000 --> 00:07:34,000 すでにその能力は 私をはるかにしのいでいます 118 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 お前にそこまで言わせるとは 119 00:07:38,000 --> 00:07:43,000 意志試験を受けるには 3人の教授の推薦が必要だ 120 00:07:43,000 --> 00:07:49,000 私とグレアム教授 そしてゴート使者区でちょうど3人ではないか 121 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 勝手に話を進めるんじゃない 122 00:07:52,000 --> 00:07:56,000 君 試験に合格する自信はあるのかね 123 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 全力を尽くします 124 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 分かった 試験を受けられるよう 125 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 私からも推薦文を書いておく 126 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 ありがとうございます 127 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 これからが楽しみだ 128 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 まあ ローズ先生 129 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 明るくなったわ ありがとう 130 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 受験資格をもらえてよかったわ 131 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 この病院で推薦をもらえなかったら 132 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 別の方法を考えなければいけなかったし 133 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 そういっても 今年の試験は 134 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 兵家の誕生祭の直後なのだぞ 135 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 兵家の誕生祭 136 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 1回目の人生では 137 00:08:45,000 --> 00:08:49,000 誕生祭で私と殿下の婚約が発表された 138 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 あの頃の私は 139 00:08:51,000 --> 00:08:55,000 幸せな未来が待っていると信じていた 140 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 でも 141 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 愛した人に愛されなかった 142 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 私は最後まで彼の笑顔ひとつ 143 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 見ることはできなかった 144 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 今回は婚約発表自体がなくなるはずだし 145 00:09:11,000 --> 00:09:15,000 殿下とは別の道を行くと決めたから 146 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 ロン様 147 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 確か ローゼだったな 148 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 ロン様が なぜここに? 149 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 いや 150 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 なんでもない 少し酔っただけだ 151 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 そういえば確か 152 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 待ってください 153 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 治療を受けに来てくださったのですよね 154 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 お待ちしていました 155 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 ああ 156 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 すぐ診察しますので こちらへどうぞ 157 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 顔色よくありませんね 158 00:10:20,000 --> 00:10:24,000 疲れが取れなかったり 無気力感を感じることはありますか? 159 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 ああ 160 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 そういった状態を自覚されたのは 161 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 いつ頃からでしょうか? 162 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 2ヶ月ほど前からだ 163 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 食欲はありますか? 164 00:10:34,000 --> 00:10:38,000 それと体重に変化などはございましたか? 165 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 食欲は落ちた気がするな 166 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 では目前の症状についてお聞きしますが 167 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 天井がぐるぐる回ったり 168 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 物がぼやけて見えることはありますか? 169 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 ああ 共に 170 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 私は何をやっているんだ 171 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 私の目前は あの皇室従事病院でさえ 172 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 原因がわからなかったのだ 173 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 彼女に正しい診断が くだせるはずがないというのに 174 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 失礼しますね 175 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 な 何を? 176 00:11:09,000 --> 00:11:14,000 体温と発感量を確認するための 食心ですが 何か? 177 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 ああ いや 178 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 体温が若干低いようですね 179 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 少し失礼します 180 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 そ そんなに隅々まで触るものなんか 181 00:11:28,000 --> 00:11:32,000 より正確な診断を下すために 必要なことですので 182 00:11:32,000 --> 00:11:36,000 まさか 他の患者の時もこうなのか 183 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 い いつまで触って 184 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 はい 終わりです 185 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 ご説明しますので 少々お待ちください 186 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 ここで待っておればよいのか 187 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 はい 何か問題がございますでしょうか 188 00:11:51,000 --> 00:11:55,000 何でもない 少し疲れただけだ 189 00:11:55,000 --> 00:12:00,000 ロン様 2ヶ月ほど前に 風邪をひかれませんでしたか? 190 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 ああ 引いていたが 191 00:12:02,000 --> 00:12:07,000 その際 先ほど私が触れた部分に 痛みはありませんでしたか? 192 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 なぜそれを? 193 00:12:09,000 --> 00:12:13,000 ロン様は 阿急性甲状腺炎です 194 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 阿急性? 195 00:12:16,000 --> 00:12:23,000 甲状腺は 我々の体の燃料である 甲状腺ホルモンを作る場所です 196 00:12:23,000 --> 00:12:30,000 そこに炎症が起こり その後遺症として 甲状腺ホルモンの生成機能が低下したのでしょう 197 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 それは 手術が必要な病気なのか? 198 00:12:33,000 --> 00:12:38,000 いえ お薬を飲んでいただければ すぐに良くなりますよ 199 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 そうか 200 00:12:42,000 --> 00:12:47,000 処方箋をお渡ししますね 薬剤化から薬を受け取ってください 201 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 分かった これで治療は終わりか? 202 00:12:50,000 --> 00:12:57,000 いえ 3日後にまたいらしてください 症状の経過を見て薬の量を調整しますので 203 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 2ヶ月ほどは来ていただく形になるかと 204 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 2ヶ月か? 205 00:13:02,000 --> 00:13:09,000 あ 通院が大変なようでしたら 抗質従事病院で治療を受けていただいても大丈夫ですよ 206 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 その時は報告書をこちらで 207 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 いや いい また来る 208 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 その後 お体の調子はいかがでしょうか? 209 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 ああ 驚くほど良くなっている 210 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 そなたのおかげだ 211 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 何よりです 212 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 さて 今日はどんな治療を行う? 213 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 やはりまずは食心からか 214 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 次回以降はもう来られなくても大丈夫です 215 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 はい 216 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 お疲れさまでした 217 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 お疲れさまでした 218 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 な なんだと? 219 00:13:52,000 --> 00:13:57,000 経過も良好ですので お薬だけ継続して飲んでいただければ 220 00:13:57,000 --> 00:14:01,000 治療はここまでということか? 221 00:14:01,000 --> 00:14:05,000 はい 気をつけてお帰りください 222 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 ロン様 なぜここに? 223 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 治療はもう終わりましたが 224 00:14:25,000 --> 00:14:30,000 いや その なんだ? 少し散歩にな 225 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 そうなんですね 226 00:14:32,000 --> 00:14:36,000 つい そなたの顔を見に来てしまったとは言えん 227 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 これを運べばいいのだな 228 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 はい 229 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 お疲れさまでした 230 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 お疲れさまでした 231 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 お疲れさまでした 232 00:14:45,000 --> 00:14:48,000 見に来てしまったとは言えん 233 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 これを運べばいいのだな 234 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 えっ そんな悪いです 235 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 構わん 行くぞ 236 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 あの もう大丈夫ですので 237 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 いや 手伝う 238 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 手伝うと言われましても 239 00:15:05,000 --> 00:15:09,000 失礼ですがロン様 掃除の経験は? 240 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 一切ない 241 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 じゃあ 教えしますね 242 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 モップの向きはこう 243 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 こうして床をきれいにしていきます 244 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 こうか 245 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 もっと力を入れてください 246 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 こうです 247 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 こうだな 248 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 そうです 249 00:15:29,000 --> 00:15:33,000 医療の現場では清潔さが第1です 250 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 うん 251 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 掃除とは案外奥が深いな 252 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 お疲れさまでした 253 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 今日は色々と助かりました 254 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 ありがとうございます 255 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 礼にお呼ばん 256 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 ロン様は優しい方ですね 257 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 ロン様か 258 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 彼女は嬉しいとき 259 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 こんな風に割れているのか 260 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 そうか 261 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 彼女は嬉しいとき 262 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 こんな風に笑うんだな 263 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 殿下 264 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 なんだ 265 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 山のように溜まった仕事を置いて 266 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 最近どちらへ行かれているのですか 267 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 うん それは 268 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 何か困り事でしたら 269 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 私に何なりと 270 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 そなたの兄弟は何を好む 271 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 クリスですか 272 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 エリーゼ姫の方だ 273 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 妹がまた何かご迷惑を 274 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 そうではない 275 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 彼女に礼をする必要があってな 276 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 特別な感情があってのことではないから 277 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 気にするな 278 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 特に気にしてはおりませんが 279 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 ならいい 280 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 とにかく 281 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 姫気味の好む者を知りたいのだ 282 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 うん 283 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 リゼでしたら食べることを好みます 284 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 何 285 00:17:00,000 --> 00:17:04,000 特にイチゴのケーキには目がありません 286 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 他には 287 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 マンゴープリント 288 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 バナナタルトと 289 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 牛乳は嫌いで 290 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 そんなことを聞いているのではない 291 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 もっとこう 292 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 女性への贈り物にふさわしいものだ 293 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 女性への贈り物 294 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 そうだった 295 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 レンは仕事一つし 296 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 実直な男 297 00:17:32,000 --> 00:17:36,000 こういった方面の相談をしても無駄だったか 298 00:17:36,000 --> 00:17:40,000 この手の話題に詳しいものといえば 299 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 そうだ 300 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 ミハエルなら 301 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 私よりもずっと 302 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 いや 303 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 何をバカな 304 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 レンカ 305 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 何か思いついたか 306 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 宝石はいかがでしょう 307 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 何 308 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 考えてみれば 309 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 エリーゼは幼い頃から 310 00:17:59,000 --> 00:18:03,000 きらびやかなものを好んでいたように思います 311 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 確かに 312 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 姫君のそういった噂は 313 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 私も聞いたことがある 314 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 だがなぜだろう 315 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 宝石をもらって 316 00:18:14,000 --> 00:18:18,000 あのように微笑む彼女の姿が想像できない 317 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 まあ 318 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 レンがそう言うなら 319 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 一度聞いてみるか 320 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 遠慮いたします 321 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 これは 322 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 我が部下ランドルの命を救ってくれたことへの感謝の気持ちだ 323 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 特別な意味などないから気にするな 324 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 特に気にしているわけではないですが 325 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 ならなぜだ 326 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 私は医者として当然のことをしたまで 327 00:18:43,000 --> 00:18:47,000 このような贈り物を受け取ることはできません 328 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 そうか 329 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 すまなかったな 330 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 いえ、こちらこそ 331 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 せっかく用意していただいたのに 332 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 お気持ちだけありがたくいただきますので 333 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 いや 334 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 その他ならそういうのではないかと思っていた 335 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 しかし 336 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 受けた借りは返さねば気が済む 337 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 治療費をいただいております 338 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 それで十分かと思いますが 339 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 あのビビタル治療費のことか 340 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 他に何か欲しいものはないのか 341 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 うーん 342 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 でしたらそうですね 343 00:19:20,000 --> 00:19:24,000 いつかイチゴのケーキをご馳走してくれませんか 344 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 なに 345 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 私、イチゴのケーキが大好物なんです 346 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 食べすぎちゃうからって 347 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 家ではなかなか食べさせてもらえなくて 348 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 マンゴープリンはどうだ 349 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 はい、それも大好きです 350 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 バナナタルトも好きであろう 351 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 それと牛乳は嫌いで 352 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 え、なぜそれを 353 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 これからは好きなだけ食わせてやる 354 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 ではまた 355 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 急に呼びつけてすまるな 356 00:20:09,000 --> 00:20:13,000 実はローゼという娘について聞きたくてな 357 00:20:13,000 --> 00:20:17,000 そなたの病院で見習いをしていると聞いたが 358 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 は、長年医者として仕事をしてきましたが 359 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 彼女は間違いなく天才です 360 00:20:24,000 --> 00:20:28,000 まるで医者になるために生まれてきたかのような 361 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 そうか 362 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 あの、ローゼが何か 363 00:20:33,000 --> 00:20:37,000 聞こう、聞かれたことにただ答えればよい 364 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 は 365 00:20:39,000 --> 00:20:44,000 ホタビの医師資格試験の準備は進んでおるか 366 00:20:44,000 --> 00:20:49,000 陛下のご命令に従い室内問題を厳選しております 367 00:20:49,000 --> 00:20:53,000 医者は人の命を扱う職業ゆえ 368 00:20:53,000 --> 00:20:57,000 資格のない者が合格することのないように 369 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 話は以上だ 370 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 は、失礼いたします 371 00:21:02,000 --> 00:21:06,000 そなたも面白いことを考えるな、ベント教 372 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 は、教宿です 373 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 最初に聞いたときは驚いたぞ 374 00:21:12,000 --> 00:21:16,000 医師資格試験の難易度を上げろとは 375 00:21:16,000 --> 00:21:21,000 彼女の細角と血筋は今の我が国に必要なものです 376 00:21:21,000 --> 00:21:25,000 何としてでも皇后になっていただかなくては 377 00:21:25,000 --> 00:21:29,000 もしあの子が本当に天聖の医者だというのは 378 00:21:29,000 --> 00:21:32,000 このくらいの試練はあってもよかろう 379 00:21:32,000 --> 00:21:37,000 陛下、実はもう一つご提案したいことがございます 380 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 ん?何だ 381 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 陛下の誕生祭で 382 00:21:41,000 --> 00:21:45,000 殿下と姫君の婚約発表をしてしまうのですよ 383 00:21:45,000 --> 00:21:49,000 だわ、姫君との関係はどうなる 384 00:21:49,000 --> 00:21:54,000 この私に一度取り付けた約束を撤回しろというのか 385 00:21:54,000 --> 00:21:58,000 私に考えがあります 386 00:22:24,000 --> 00:22:28,000 暗い部屋 387 00:22:28,000 --> 00:22:34,000 霞んでいく世界のピント 388 00:22:34,000 --> 00:22:41,000 積み重なった本の隙間 389 00:22:41,000 --> 00:22:45,000 挟まった後悔の押し寄り 390 00:22:45,000 --> 00:22:50,000 もう誰も失いたくない 391 00:22:50,000 --> 00:22:55,000 絡んで解けない 392 00:22:55,000 --> 00:23:00,000 運命の中を自由に泳いで 393 00:23:00,000 --> 00:23:05,000 あなたに逢いに行く 394 00:23:05,000 --> 00:23:10,000 遥か過ぎ去る音を消して 395 00:23:10,000 --> 00:23:15,000 聴き逃さない永遠に 396 00:23:15,000 --> 00:23:20,000 何回だって 何度だって 397 00:23:20,000 --> 00:23:25,000 何回だって 何度だって 398 00:23:25,000 --> 00:23:30,000 ただ願うのは 399 00:23:30,000 --> 00:23:35,000 あなたの幸せ 28963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.