All language subtitles for Fluffy Paradise s01e01 Nobody Told Me This Would Happen.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,790 --> 00:00:08,770 I-I'm so tired... 2 00:00:09,130 --> 00:00:12,180 I've been working too much overtime this month. 3 00:00:12,660 --> 00:00:15,030 I need to get home so I can sleep. 4 00:00:19,610 --> 00:00:20,880 I can't keep going... 5 00:00:21,240 --> 00:00:23,660 I'm heading straight to bed. 6 00:00:32,290 --> 00:00:34,170 H-Huh? 7 00:00:35,140 --> 00:00:37,040 M-My body... 8 00:00:38,430 --> 00:00:41,180 Am I... dying? 9 00:00:42,250 --> 00:00:45,630 I'm Midori Akitsu, and I'm 27 years old. 10 00:00:46,470 --> 00:00:49,250 My life was a short one... 11 00:00:52,440 --> 00:00:55,850 I can't believe I worked myself to death. This sucks. 12 00:00:56,430 --> 00:00:59,340 No one's here for my final moments. 13 00:00:59,990 --> 00:01:02,370 I didn't even get to say goodbye to my parents. 14 00:01:03,190 --> 00:01:06,590 I don't want to die like this! 15 00:01:07,220 --> 00:01:09,030 Would you like me to intervene? 16 00:01:09,290 --> 00:01:10,430 Huh? 17 00:01:12,810 --> 00:01:16,280 Your lifespan is fixed, so that can't be changed, 18 00:01:16,280 --> 00:01:19,960 but if you help me, I'll change how you die. 19 00:01:20,310 --> 00:01:22,370 How I die? 20 00:01:22,370 --> 00:01:25,720 Wait, are you... God? 21 00:01:26,460 --> 00:01:27,300 Yes. 22 00:01:27,860 --> 00:01:35,190 Humans are currently persecuting other species in a world known as Asdyllon. 23 00:01:35,190 --> 00:01:37,870 I'd like to reincarnate you there 24 00:01:37,870 --> 00:01:41,120 so you can decide if the humans should be wiped out. 25 00:01:41,900 --> 00:01:43,080 Wait, what?! 26 00:01:43,080 --> 00:01:45,960 I don't think I can help you with something like that... 27 00:01:45,960 --> 00:01:49,030 In exchange, I'll grant you a special power. 28 00:01:49,030 --> 00:01:50,770 A special power? 29 00:01:50,770 --> 00:01:55,260 Is there anything you want, like teleportation or killer abilities? 30 00:01:57,920 --> 00:01:58,720 Fluff... 31 00:01:59,060 --> 00:01:59,820 Huh? 32 00:01:59,820 --> 00:02:01,500 I wanna pet fluffy things! 33 00:02:01,500 --> 00:02:03,250 Wh-What? 34 00:02:04,290 --> 00:02:12,950 I've been dying to pet my parents' kitty foreeeeever! 35 00:02:12,950 --> 00:02:21,120 I want the healing power of stroking that silky fur all day long! 36 00:02:21,410 --> 00:02:27,950 Petting fluffy animals is the only thing that soothes my exhausted heart! 37 00:02:28,630 --> 00:02:33,140 I'm not sure I understand, but that'll be your special power. 38 00:02:33,140 --> 00:02:33,680 Huh? 39 00:02:34,000 --> 00:02:37,320 I'll make it so creatures other than humans like you. 40 00:02:37,690 --> 00:02:39,140 What? H-Hang on! 41 00:02:39,610 --> 00:02:41,590 Well, thanks for helping out! 42 00:02:41,890 --> 00:02:45,730 W-Wait! I haven't agreed to anything yet! 43 00:02:46,350 --> 00:02:49,080 Hey, wait! 44 00:03:09,960 --> 00:03:12,970 Oh, the baby's awake! 45 00:03:12,510 --> 00:03:15,360 What in the world happened? 46 00:03:12,970 --> 00:03:14,830 Father, look! 47 00:03:14,830 --> 00:03:19,120 Shh. The naming will be over soon. 48 00:03:15,360 --> 00:03:19,120 I can't speak, and I can't move my body... 49 00:03:19,360 --> 00:03:21,850 Her name will be Nefertima. 50 00:03:21,850 --> 00:03:23,900 Nefertima Osphe. 51 00:03:29,230 --> 00:03:30,940 Nefertima... 52 00:03:30,940 --> 00:03:32,530 I'll call her Neema! 53 00:03:33,980 --> 00:03:37,490 There, there. Are you hungry? 54 00:03:37,800 --> 00:03:39,200 She's so cute! 55 00:03:39,200 --> 00:03:41,980 Nice to meet you, Neema. 56 00:03:39,200 --> 00:03:41,980 I... really... 57 00:03:44,010 --> 00:03:45,990 I've really been reincarnated?! 58 00:03:54,830 --> 00:03:59,710 Fluffy Paradise 59 00:05:16,330 --> 00:05:21,340 Episode 1 Nobody Told Me This Would Happen! 60 00:05:16,850 --> 00:05:23,060 Larshia, the largest of Asdyllon's three continents, is home to the Kingdom of Gach�. 61 00:05:23,560 --> 00:05:31,470 I was reincarnated there as Nefertima, third born to the royal ducal family of Osphe. 62 00:05:31,800 --> 00:05:34,660 As for my family in this world... 63 00:05:37,240 --> 00:05:40,300 Neema, congratulations on turning three. 64 00:05:40,300 --> 00:05:42,570 There's my gentlemanly older brother, Ralf. 65 00:05:43,810 --> 00:05:45,520 Here's a spell to celebrate! 66 00:05:45,520 --> 00:05:47,390 Isn't it pretty, like fireworks? 67 00:05:47,390 --> 00:05:49,400 My energetic older sister, Karna. 68 00:05:49,740 --> 00:05:52,880 My beautiful mother and kind father... 69 00:05:52,870 --> 00:05:56,330 Lovey 70 00:05:53,790 --> 00:05:56,330 Although Papa can be a bit disappointing. 71 00:05:56,750 --> 00:05:57,800 And finally... 72 00:06:00,490 --> 00:06:01,200 Neema! 73 00:06:03,250 --> 00:06:04,460 Dee! 74 00:06:05,750 --> 00:06:09,930 There's my beloved dog, Dee, who's always there to save me. 75 00:06:10,200 --> 00:06:13,610 I eat, sleep, get coddled by my family, and pet fluffy animals. 76 00:06:14,180 --> 00:06:16,390 My life is the best! 77 00:06:16,610 --> 00:06:20,860 My, my. Neema is always surrounded by animals. 78 00:06:21,120 --> 00:06:23,590 Thank you, God! 79 00:06:25,870 --> 00:06:26,790 Neema! 80 00:06:28,080 --> 00:06:32,080 But maybe I shouldn't pet the animals too much. 81 00:06:38,530 --> 00:06:40,220 The royal palace? 82 00:06:40,220 --> 00:06:45,170 Yes. I have to go there for work, but I don't know what to do. 83 00:06:45,410 --> 00:06:49,710 Your father is working, and Ralf and Karna are at the academy. 84 00:06:51,980 --> 00:06:56,100 Animals aren't allowed at the royal palace, so I can't take Dee. 85 00:06:56,410 --> 00:06:59,160 Can you be a good girl for me, Neema? 86 00:06:59,160 --> 00:07:00,310 Yeah! 87 00:07:00,630 --> 00:07:04,710 All right! I get to leave the house! 88 00:07:12,570 --> 00:07:15,890 Everyone's so cheerful and lively, 89 00:07:16,850 --> 00:07:19,340 but they all seem so peaceful. 90 00:07:20,470 --> 00:07:25,770 They don't look like people who'd persecute others. 91 00:07:28,190 --> 00:07:30,910 You're sure you'll be okay all by yourself? 92 00:07:30,910 --> 00:07:32,260 Yeah! 93 00:07:32,950 --> 00:07:34,390 All right, then. 94 00:07:38,300 --> 00:07:40,720 I put a protective spell on you. 95 00:07:41,310 --> 00:07:43,270 Be a good girl and wait for me, okay? 96 00:07:50,120 --> 00:07:52,110 I'm bored. 97 00:08:06,370 --> 00:08:08,390 Wait! Wait for me! 98 00:08:17,190 --> 00:08:20,290 Oh, wow! The royal palace rules. 99 00:08:20,290 --> 00:08:22,640 It's a fluffy paradise! 100 00:08:27,300 --> 00:08:28,480 Huh? What? 101 00:08:47,190 --> 00:08:49,680 Heck yes! A rare fluff! 102 00:08:51,620 --> 00:08:55,830 I-I want to touch it. Is it okay to pet it? 103 00:09:00,090 --> 00:09:02,720 Hey, that tickles! 104 00:09:03,360 --> 00:09:05,930 Take this! Squeezed you back! 105 00:09:07,730 --> 00:09:09,350 So fluffy! 106 00:09:09,660 --> 00:09:12,330 How is it so silky and fluffy? 107 00:09:12,730 --> 00:09:15,520 This fluff must be super rare! 108 00:09:23,050 --> 00:09:24,780 Huh? Can I ride on your back? 109 00:09:30,560 --> 00:09:32,160 How pretty! 110 00:09:33,940 --> 00:09:36,130 What's that on your back, Lars? 111 00:09:39,600 --> 00:09:41,850 Lars may be well-behaved, but he's still a beast. 112 00:09:41,850 --> 00:09:43,300 Get down. It's dangerous. 113 00:09:43,300 --> 00:09:45,310 Where'd this beautiful boy come from? 114 00:09:50,180 --> 00:09:51,730 Come on, now. 115 00:09:52,050 --> 00:09:55,190 No! Put me down! 116 00:09:56,350 --> 00:09:58,660 How's this, then? 117 00:10:01,020 --> 00:10:02,630 Let go! 118 00:10:02,630 --> 00:10:04,620 What is this brute doing?! 119 00:10:09,840 --> 00:10:11,110 Thank you! 120 00:10:12,130 --> 00:10:15,080 It's rare for Lars to take to anyone other than me. 121 00:10:15,550 --> 00:10:17,370 Hey, where are your parents? 122 00:10:17,370 --> 00:10:19,840 What's a kid doing out here? 123 00:10:19,840 --> 00:10:22,060 Mom is working. 124 00:10:22,510 --> 00:10:23,510 What's your name? 125 00:10:27,470 --> 00:10:30,640 Nefertima Osphe. I'm three years old. 126 00:10:31,880 --> 00:10:33,620 You're from the Osphe family, huh? 127 00:10:35,170 --> 00:10:36,100 Come with me. 128 00:10:45,960 --> 00:10:47,240 Pardon me. 129 00:10:50,360 --> 00:10:51,410 Neema? 130 00:10:51,410 --> 00:10:52,700 Dad! 131 00:10:52,700 --> 00:10:53,630 Why are you here? 132 00:10:57,080 --> 00:10:58,840 That's the prince's... 133 00:10:58,840 --> 00:11:02,560 She seemed lost, Duke Osphe, so I brought her to you. 134 00:11:02,560 --> 00:11:04,640 Not lost! 135 00:11:04,640 --> 00:11:07,360 I rescued her while she was playing with Lars in the yard. 136 00:11:07,800 --> 00:11:08,510 What? 137 00:11:09,270 --> 00:11:12,200 Neema, tell me what happened. 138 00:11:12,200 --> 00:11:13,980 I came here with Mom. 139 00:11:14,320 --> 00:11:18,440 I was lonely by myself, and then Lars played with me! 140 00:11:19,140 --> 00:11:20,290 Neema... 141 00:11:20,660 --> 00:11:23,270 I see. You were lonely, were you? 142 00:11:23,270 --> 00:11:25,100 I'm so, so sorry. 143 00:11:24,000 --> 00:11:25,530 Owie, ow... 144 00:11:25,530 --> 00:11:29,130 Your Highness, thank you for bringing Neema to me. 145 00:11:32,160 --> 00:11:33,670 "Y-Your Highness"? 146 00:11:33,670 --> 00:11:38,280 You're telling me this brute is a prince?! 147 00:11:39,500 --> 00:11:42,800 Come, now, Neema. Thank the prince. 148 00:11:45,130 --> 00:11:47,720 Th-Thank you... 149 00:11:53,740 --> 00:11:55,810 So polite for such a little girl. 150 00:11:55,810 --> 00:11:57,660 S-Stop it! 151 00:11:57,660 --> 00:11:59,400 Is that your youngest daughter? 152 00:11:59,400 --> 00:12:00,520 Yes. 153 00:12:01,290 --> 00:12:04,580 Wait, does that mean this man is... 154 00:12:04,840 --> 00:12:07,730 Okay, I should put on a show for him. 155 00:12:08,250 --> 00:12:10,760 I'm Nefertima Osphe. 156 00:12:10,760 --> 00:12:12,700 I just turned three. 157 00:12:13,080 --> 00:12:16,040 My, my. What a good girl. 158 00:12:17,920 --> 00:12:19,890 Do you like Lars? 159 00:12:19,890 --> 00:12:21,120 We're friends! 160 00:12:21,370 --> 00:12:24,050 I am Gauldi Russ Gach�. 161 00:12:24,050 --> 00:12:25,880 I'm the king of this nation. 162 00:12:26,250 --> 00:12:27,850 You're welcome to visit again. 163 00:12:28,120 --> 00:12:30,240 Thanks, Mister King! 164 00:12:31,740 --> 00:12:33,270 What's the meaning of this? 165 00:12:34,320 --> 00:12:36,780 I can't believe you ran off on your own. 166 00:12:36,780 --> 00:12:38,980 Do you have any idea how worried I was? 167 00:12:39,250 --> 00:12:41,040 I'm sowwie. 168 00:12:41,040 --> 00:12:43,430 Not only that, but you were riding the sky tiger? 169 00:12:43,760 --> 00:12:45,140 Sky tiger? 170 00:12:45,650 --> 00:12:47,550 She's talking about Lars. 171 00:12:48,630 --> 00:12:53,180 Me and Lars are friends! He protected me! 172 00:12:53,180 --> 00:12:54,900 Can I visit him again? 173 00:12:54,900 --> 00:12:57,110 The king invited me back. 174 00:12:57,760 --> 00:13:00,960 You're hopeless... But very well. 175 00:13:00,960 --> 00:13:03,750 Just promise me this. 176 00:13:03,750 --> 00:13:05,190 Promise? 177 00:13:05,190 --> 00:13:08,930 You mustn't visit the sky tiger when anyone's watching. 178 00:13:08,930 --> 00:13:13,520 He's a holy beast who uses elemental power. He's special. 179 00:13:13,520 --> 00:13:15,190 Elemental power? 180 00:13:15,190 --> 00:13:16,150 That's right. 181 00:13:16,150 --> 00:13:19,940 Our spells draw on our mana, 182 00:13:20,320 --> 00:13:25,020 but spirits use the divine power that fills our world. 183 00:13:25,020 --> 00:13:28,770 Using that energy is known as elementalism. 184 00:13:28,770 --> 00:13:34,640 Typically, holy beasts only grow attached to the master with whom they bond. 185 00:13:35,460 --> 00:13:38,060 But Lars is my friend. 186 00:13:38,430 --> 00:13:41,480 I wanna see him and pet him... 187 00:13:41,480 --> 00:13:45,230 I know. But that's why you have to promise 188 00:13:45,230 --> 00:13:49,070 not to go see him while others are around. Okay? 189 00:13:49,070 --> 00:13:50,000 Okay! 190 00:13:50,610 --> 00:13:51,700 Good. 191 00:13:52,580 --> 00:13:55,150 Dee! Let's play! 192 00:13:55,150 --> 00:14:00,800 I know animals are fond of her, but I can't believe she befriended a sky tiger. 193 00:14:01,280 --> 00:14:05,200 Perhaps she has some kind of special power. 194 00:14:17,580 --> 00:14:19,080 Wow! 195 00:14:19,500 --> 00:14:21,040 What a splendid building. 196 00:14:21,040 --> 00:14:22,500 And so many people! 197 00:14:24,510 --> 00:14:27,930 I've never been anywhere other than home and the castle! 198 00:14:28,460 --> 00:14:33,480 I'm here today to observe my brother and sister at school. 199 00:14:34,190 --> 00:14:36,440 I wonder if there are any rare animals here! 200 00:14:34,930 --> 00:14:36,880 Neema? Neema. 201 00:14:37,120 --> 00:14:39,710 Don't do what you did the other day. 202 00:14:39,710 --> 00:14:41,320 Here. Take my hand. 203 00:14:41,320 --> 00:14:42,630 Okay! 204 00:14:45,550 --> 00:14:49,490 Welcome, Duke Osphe. Have a seat. 205 00:14:49,940 --> 00:14:51,670 Would you like some tea? 206 00:14:52,160 --> 00:14:54,010 This is part of our school visit? 207 00:14:54,010 --> 00:14:55,440 How refined! 208 00:15:00,490 --> 00:15:02,470 It's like we're not at school! 209 00:15:02,770 --> 00:15:06,960 It's all the product of several teachers' magic. 210 00:15:06,960 --> 00:15:07,670 See that? 211 00:15:08,150 --> 00:15:11,130 They command those soldiers and battle one another. 212 00:15:11,130 --> 00:15:12,350 Wow. 213 00:15:12,350 --> 00:15:14,360 Is it like chess? 214 00:15:14,860 --> 00:15:16,410 Next group, step forward. 215 00:15:17,250 --> 00:15:18,930 Ralfreed Osphe. 216 00:15:18,930 --> 00:15:20,640 It's my brother! 217 00:15:20,920 --> 00:15:24,010 He looks tough. Will Ralf be okay? 218 00:15:24,010 --> 00:15:25,320 We'll see. 219 00:15:26,200 --> 00:15:27,680 Let the battle begin! 220 00:15:28,070 --> 00:15:30,660 G-Good luck, Ralf! 221 00:15:30,920 --> 00:15:32,920 Infantry, advance! 222 00:15:33,800 --> 00:15:35,690 Cavalry, engage them! 223 00:15:46,040 --> 00:15:48,580 This ends here! 224 00:15:52,190 --> 00:15:54,500 The winner is Ralfreed Osphe! 225 00:15:55,960 --> 00:15:58,560 Wow, Ralf! You're so strong! 226 00:15:59,250 --> 00:16:02,220 Thank you. It's because I had you supporting me. 227 00:16:05,690 --> 00:16:06,680 Neema? 228 00:16:08,070 --> 00:16:09,450 Gotta pee. 229 00:16:14,320 --> 00:16:16,100 I feel better! 230 00:16:16,100 --> 00:16:18,450 Try not to lose to me. 231 00:16:17,460 --> 00:16:18,450 Ralf! 232 00:16:19,980 --> 00:16:20,910 Is this your sister? 233 00:16:21,300 --> 00:16:23,800 Now that she's back, I should go. 234 00:16:23,800 --> 00:16:27,260 Let the servants look after her. 235 00:16:27,520 --> 00:16:29,830 What's this jerk's problem? 236 00:16:29,830 --> 00:16:31,710 Is he my brother's friend? 237 00:16:32,090 --> 00:16:36,680 Or will she be your excuse when I beat you? 238 00:16:36,680 --> 00:16:38,390 R 239 00:16:36,680 --> 00:16:38,390 A 240 00:16:36,680 --> 00:16:38,390 G 241 00:16:36,680 --> 00:16:38,390 E 242 00:16:38,630 --> 00:16:41,090 Ralf is strong! He won't lose! 243 00:16:42,000 --> 00:16:45,780 What would a mere child know? 244 00:16:45,810 --> 00:16:49,730 RAGE 245 00:16:46,950 --> 00:16:49,730 He sneered at me! 246 00:16:50,010 --> 00:16:51,830 They may be school friends, 247 00:16:51,830 --> 00:16:56,190 but how dare he speak that way to the ducal family at the head of the line for the throne?! 248 00:16:57,510 --> 00:17:00,530 Better than being a dummy who doesn't know his place! 249 00:17:02,800 --> 00:17:05,430 O-Oops. I got carried away. 250 00:17:06,220 --> 00:17:08,420 You little brat! 251 00:17:08,420 --> 00:17:09,050 Tristan! 252 00:17:09,050 --> 00:17:10,420 What are you doing? 253 00:17:11,630 --> 00:17:13,210 Y-Your Highness?! 254 00:17:15,520 --> 00:17:18,440 Raise your heads. More importantly, 255 00:17:18,790 --> 00:17:22,380 I thought I saw Tristan Disdall raise a hand against a child. 256 00:17:23,490 --> 00:17:25,570 I-I would never! 257 00:17:25,810 --> 00:17:28,400 Then why is Nefertima hiding? 258 00:17:29,620 --> 00:17:33,280 Because I don't want to get caught by Prince Brute. 259 00:17:33,700 --> 00:17:36,650 Your Highness, you know Neema? 260 00:17:36,650 --> 00:17:40,680 Yes. I helped her previously when she was lost at the palace. 261 00:17:41,370 --> 00:17:42,940 I wasn't lost! 262 00:17:43,330 --> 00:17:46,170 Oh? Ever the amusing girl. 263 00:17:46,730 --> 00:17:48,520 Would you like to become my plaything? 264 00:17:49,070 --> 00:17:50,110 No! 265 00:17:50,630 --> 00:17:54,240 You could come and go from the palace whenever you want. 266 00:17:54,830 --> 00:17:57,150 Wh-Whenever I want? 267 00:17:58,640 --> 00:17:59,550 Fluffy Paradise! 268 00:18:02,190 --> 00:18:07,490 F-Forgive me, but surely you shouldn't give a child free reign of the palace. 269 00:18:07,720 --> 00:18:10,980 My father likes her. It won't be an issue. 270 00:18:10,980 --> 00:18:12,250 Mister King! 271 00:18:12,720 --> 00:18:15,000 You seem to like my father. 272 00:18:15,000 --> 00:18:16,700 Why do you run from me? 273 00:18:17,020 --> 00:18:18,490 Because you're a brute. 274 00:18:19,170 --> 00:18:20,240 Oh? 275 00:18:20,680 --> 00:18:24,170 Are you that desperate for my attention? 276 00:18:24,170 --> 00:18:25,710 Y-Your Highness! 277 00:18:26,020 --> 00:18:30,240 I'm sorry, but my sister is presenting soon. 278 00:18:30,240 --> 00:18:31,890 Nice save, Ralf! 279 00:18:31,890 --> 00:18:34,250 I see. Then I'll join you. 280 00:18:35,350 --> 00:18:38,710 Please give Neema to me. I couldn't disrespect you any further. 281 00:18:38,710 --> 00:18:39,590 It's fine. 282 00:18:39,980 --> 00:18:40,940 Tristan. 283 00:18:41,470 --> 00:18:43,920 Nefertima is under my protection. 284 00:18:43,920 --> 00:18:46,220 Don't you dare do anything like that again. 285 00:18:48,340 --> 00:18:51,150 Yes, Your Highness! I'll be careful! 286 00:18:51,150 --> 00:18:52,110 Farewell! 287 00:18:56,570 --> 00:18:57,520 Huh? 288 00:18:57,520 --> 00:19:02,020 I've been wondering... Are your eyes black? 289 00:19:02,020 --> 00:19:02,490 Huh? 290 00:19:02,490 --> 00:19:05,560 Oh, no! I let him get too close. 291 00:19:05,560 --> 00:19:08,960 People in this world aren't supposed to have black eyes, right? 292 00:19:08,960 --> 00:19:10,780 I need to fool him somehow. 293 00:19:10,780 --> 00:19:12,560 Th-They're blue. 294 00:19:14,420 --> 00:19:16,170 He's suspicious! 295 00:19:16,170 --> 00:19:18,680 Uh, um, what else can we talk about? 296 00:19:18,680 --> 00:19:20,250 Nefertima, are you� 297 00:19:20,250 --> 00:19:21,490 Call me Neema! 298 00:19:21,490 --> 00:19:22,170 Neema? 299 00:19:24,040 --> 00:19:28,540 Now that I think about it, shouldn't Nefertima be shortened to Nefer or Ferti? 300 00:19:28,540 --> 00:19:31,640 Why'd they have to cut out the middle? 301 00:19:33,130 --> 00:19:35,110 Then call me Will. 302 00:19:35,620 --> 00:19:37,410 W-Wiw... 303 00:19:37,850 --> 00:19:39,120 "Wiw" is fine. 304 00:19:44,130 --> 00:19:45,210 Your Highness! 305 00:19:46,080 --> 00:19:49,920 Be at ease. Today I'm here as a student of the academy. 306 00:19:50,270 --> 00:19:54,430 And you are not my subjects, but graduates who can provide me with guidance. 307 00:19:54,840 --> 00:19:55,640 Of course. 308 00:19:57,100 --> 00:19:58,100 It's Karna! 309 00:19:59,810 --> 00:20:01,710 There's writing on the ground. 310 00:20:01,710 --> 00:20:05,760 Her test involves using magic to defeat a monster summoned by a magic circle. 311 00:20:06,000 --> 00:20:07,150 Oh... 312 00:20:17,470 --> 00:20:19,030 What is that? 313 00:20:23,490 --> 00:20:24,740 Karna! 314 00:20:25,020 --> 00:20:26,710 Is that a monster? 315 00:20:26,710 --> 00:20:27,440 No. 316 00:20:27,890 --> 00:20:30,650 It's a fire dragon... A mighty holy beast. 317 00:20:30,920 --> 00:20:35,120 A holy beast? That's the same kind of special creature as Lars! 318 00:20:35,120 --> 00:20:38,590 Impossible! Why was a fire dragon summoned? 319 00:20:38,590 --> 00:20:39,590 Protect the students! 320 00:20:39,970 --> 00:20:42,260 Is Karnadia's element fire? 321 00:20:42,260 --> 00:20:46,430 Her skill with fire is high, but her skill with water is low. 322 00:20:47,540 --> 00:20:48,510 She's at a disadvantage. 323 00:20:50,240 --> 00:20:51,930 Run, Karna! 324 00:20:56,580 --> 00:20:58,970 She's smiling? She intends to fight it! 325 00:21:00,390 --> 00:21:01,700 Mama, too? 326 00:21:01,700 --> 00:21:05,660 Hold it, hold, it, hold it. This is obviously reckless! 327 00:21:08,580 --> 00:21:09,680 Neema! 328 00:21:13,850 --> 00:21:14,570 Neema! 329 00:21:16,340 --> 00:21:19,260 I jumped without thinking! 330 00:21:19,610 --> 00:21:22,520 I'm falling! 331 00:21:29,530 --> 00:21:32,920 Something saved me just now, didn't it? 332 00:21:34,110 --> 00:21:36,020 Thank you! 333 00:21:36,020 --> 00:21:37,890 Water mages, advance! 334 00:21:38,230 --> 00:21:40,620 This is no time to be spacing out! 335 00:21:42,100 --> 00:21:48,530 Stop! 336 00:21:43,200 --> 00:21:44,290 Neema?! 337 00:21:52,050 --> 00:21:54,490 Don't hurt him! 338 00:23:35,180 --> 00:23:40,010 Next Time 339 00:23:35,180 --> 00:23:40,010 I've Been Summoned 340 00:23:40,060 --> 00:23:44,610 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.