All language subtitles for Eallogierdu - The Tundra Within Me.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,800 --> 00:01:54,200 D I E T U N D R A I N M I R 2 00:02:41,875 --> 00:02:47,874 -Hat Opa hier seine Rentiere gehalten? -Nein. 3 00:02:55,000 --> 00:02:57,374 Scheiß Rentiere. 4 00:03:12,375 --> 00:03:14,207 Ich hätte fast deine Leitkuh überfahren. 5 00:03:14,875 --> 00:03:17,874 Okay. Ich sehe mal nach, ob sie verletzt ist. 6 00:03:18,625 --> 00:03:20,749 Bis dann. 7 00:03:25,625 --> 00:03:30,332 -Wird die Leitkuh sterben, Mama? -Nein, es geht ihr sicher gut. 8 00:04:01,125 --> 00:04:03,749 Máhtte! 9 00:04:03,875 --> 00:04:07,624 Der Bus hat sie angefahren. Sie wird eine gute Mahlzeit abgeben. 10 00:04:07,708 --> 00:04:09,374 Auf gar keinen Fall. 11 00:04:09,458 --> 00:04:11,374 Sieht aus, als wäre ihre Hüfte ausgerenkt. 12 00:04:11,458 --> 00:04:15,624 Das blöde Schneemobil startete nicht. Ich konnte die Herde nicht aufhalten. 13 00:04:15,708 --> 00:04:18,624 Ich hab vergeblich versucht, ihre Hüfte einzurenken. 14 00:04:18,750 --> 00:04:21,374 Nein, so geht das nicht. Lass mich mal. 15 00:04:21,458 --> 00:04:23,457 So geht das. 16 00:04:23,500 --> 00:04:25,124 Und ziehen. 17 00:04:30,500 --> 00:04:33,374 Das wär's. Hoch mit ihr. 18 00:04:36,250 --> 00:04:38,374 Guck! Alles wieder gut. 19 00:04:44,708 --> 00:04:48,874 Biret ist nützlich. Mit ihr an deiner Seite wirst du niemals frieren. 20 00:04:49,000 --> 00:04:51,249 Meine Gore-Tex funktioniert auch gut. 21 00:04:51,333 --> 00:04:55,332 Die ist teuer und nicht annähernd so warm wie Fell. 22 00:05:01,250 --> 00:05:04,207 Hallo, hier ist Máhtte, der Sohn von Garen. 23 00:05:04,250 --> 00:05:09,707 Ich wollte mal wegen des neuen Acer- Schneemobils fragen - was kostet das? 24 00:05:12,333 --> 00:05:14,499 Ach. 180.000. 25 00:05:14,625 --> 00:05:17,374 180.000? 26 00:05:17,458 --> 00:05:20,624 Das ist Wahnsinn! Das kannst du nicht mal selbst reparieren. 27 00:05:20,708 --> 00:05:22,999 Ich entscheide selbst, wofür ich mein Geld ausgebe. 28 00:05:23,125 --> 00:05:28,124 Mein verdammtes Schneemobil hätte fast dein bestes Zuchttier umgebracht. 29 00:05:31,125 --> 00:05:37,874 Wenn du mir die Herde überträgst, können wir eine Startbeihilfe bekommen. 30 00:05:38,708 --> 00:05:44,249 Ein guter Rentierhalter verschwendet kein Geld. 31 00:06:09,875 --> 00:06:16,249 -Wie lange bleiben wir hier? -Bis zum Sommer. 32 00:06:16,375 --> 00:06:19,624 Hallo! Ihr seid schon hier? 33 00:06:21,250 --> 00:06:26,249 Ich wollte zurück sein, bevor ihr ankommt. 34 00:06:30,833 --> 00:06:33,777 Kein Problem. Und danke fürs Karton-Reintragen. 35 00:06:33,937 --> 00:06:34,999 Oma! 36 00:06:39,375 --> 00:06:42,082 Ich bin deine Ahkku, Jonas Anta. 37 00:06:42,125 --> 00:06:46,999 ♫ Jonas Anta, Omas Schatz. ♫ 38 00:06:51,625 --> 00:06:55,624 Er braucht etwas Zeit. Das ist alles neu für ihn. 39 00:06:56,375 --> 00:06:59,874 Du hättest öfter herkommen sollen. 40 00:07:02,000 --> 00:07:04,624 Er muss Samisch lernen, so lange er noch klein ist. 41 00:07:04,750 --> 00:07:08,707 -Er soll nicht kämpfen müssen wie ich. -Er spricht fließend Samisch, Mama. 42 00:07:13,125 --> 00:07:15,499 Ihr hättet bei mir wohnen können. 43 00:07:15,583 --> 00:07:18,499 Ich brauche Licht und Platz. 44 00:07:18,625 --> 00:07:20,999 Bei dir ist es zu eng. 45 00:07:29,375 --> 00:07:32,249 Du solltest lieber Rentiere malen. 46 00:07:52,500 --> 00:07:56,374 Guck mal; wir haben ein neues Mädchen in der Familie. 47 00:08:00,750 --> 00:08:03,582 Du hast also meine alte Fellmütze gefunden. 48 00:08:08,625 --> 00:08:14,207 "Können wir eine Runde drehen, Mama?" Jonas Anta, das Schneemobil startet nicht. 49 00:08:14,250 --> 00:08:17,374 Es ist doppelt so alt wie du. 50 00:08:18,333 --> 00:08:19,499 Komm jetzt. 51 00:08:55,750 --> 00:09:01,624 "Rentierhalterinnen gesucht! Für Interview zu Kunstprojekt" 52 00:09:05,875 --> 00:09:08,874 -Hallo. -Hallo. 53 00:09:15,583 --> 00:09:18,249 Ist das nicht Lena Thomasdatter Spein? 54 00:09:18,375 --> 00:09:21,374 Die hab ich lange nicht gesehen. 55 00:09:21,500 --> 00:09:24,749 -Kein Wunder. -Stimmt. 56 00:09:34,208 --> 00:09:37,374 -Willst du so eine haben? -Ja! 57 00:09:48,625 --> 00:09:51,124 Die steht dir. 58 00:09:51,208 --> 00:09:53,124 Wunderschön. 59 00:11:03,625 --> 00:11:06,624 Hallo, ich habe einen Termin bei der Kulturbeauftragten. 60 00:11:06,750 --> 00:11:09,999 Ja, setz dich. Ich sage ihr Bescheid. 61 00:11:19,250 --> 00:11:20,624 -Hi. -Hallo. 62 00:11:20,750 --> 00:11:23,374 -Wie ist die Unterkunft? -Ganz hervorragend! 63 00:11:23,500 --> 00:11:24,957 Schön. 64 00:11:25,000 --> 00:11:29,249 Ich habe einige meiner Werke mitgebracht. 65 00:11:46,500 --> 00:11:49,499 Das ist mein neuestes Stück. 66 00:11:52,625 --> 00:11:56,749 Ich möchte eine Debatte über die Themen der Frauen anstoßen. 67 00:11:56,875 --> 00:11:59,832 Aus einer samischen Perspektive. 68 00:11:59,875 --> 00:12:01,749 Verstehe. 69 00:12:01,875 --> 00:12:06,749 Darf ich eine Foto von dir für unsere Facebookseite machen? 70 00:12:06,875 --> 00:12:10,624 Ein Stück nach hinten. 71 00:12:11,875 --> 00:12:13,749 Sehr gut. 72 00:12:13,875 --> 00:12:18,624 Kennst du Frauen mit Söhnen in der Rentierhaltung? 73 00:12:18,750 --> 00:12:21,499 Jemanden, den ich befragen könnte? 74 00:12:24,125 --> 00:12:26,624 Frag Máhtte. 75 00:12:26,750 --> 00:12:27,707 Hallo. 76 00:12:27,750 --> 00:12:32,749 Seine Mutter ist Rentierhalterin. Sie führen den Betrieb gemeinsam. 77 00:12:32,875 --> 00:12:35,707 -Viel Glück. -Danke. 78 00:12:37,083 --> 00:12:40,082 Ich kann meine Steuern dieses Quartal nicht pünktlich zahlen. 79 00:12:40,125 --> 00:12:43,957 Ich verlängere deine Frist. Aber bezahl diesmal rechtzeitig. 80 00:12:44,000 --> 00:12:45,999 Danke. 81 00:12:48,250 --> 00:12:50,374 Hallo. 82 00:12:51,083 --> 00:12:53,999 Wie geht's deiner Leitkuh? 83 00:12:54,083 --> 00:12:58,749 Mein Sohn und ich saßen in dem Bus. Wir haben uns Sorgen gemacht. 84 00:12:58,833 --> 00:13:03,374 Es geht ihr gut. Meine Mutter hat ihre Hüfte wieder eingerenkt. 85 00:13:03,500 --> 00:13:06,332 Das ist schön. Ich bin Lena. 86 00:13:06,375 --> 00:13:08,124 Hallo. Máhtte. 87 00:13:08,208 --> 00:13:11,499 Ich lebe im Süden, aber ich bin von hier. 88 00:13:11,583 --> 00:13:13,499 Bist du Designerin? 89 00:13:14,583 --> 00:13:16,082 Künstlerin. 90 00:13:20,375 --> 00:13:22,124 Magst du Frauen? 91 00:13:22,208 --> 00:13:28,082 Ja. In meinem neuesten Projekt geht es um Frauen in der Rentierhaltung. 92 00:13:28,125 --> 00:13:29,749 Aha … 93 00:13:29,875 --> 00:13:31,999 Das war ein Scherz. 94 00:13:35,875 --> 00:13:37,832 Ja … 95 00:13:37,875 --> 00:13:40,999 Meinst du, deine Mutter wäre zu einem Interview bereit? 96 00:13:41,083 --> 00:13:44,249 -Oder du? -Vielleicht. 97 00:13:44,375 --> 00:13:47,124 Wir könnten das Interview am Sonnabend machen. 98 00:13:47,208 --> 00:13:50,124 Da findet in der Kneipe ein Joik-Wettbewerb statt. 99 00:13:52,708 --> 00:13:55,749 Da muss ich zuhause bei meinem Sohn sein. 100 00:13:56,750 --> 00:14:00,749 -Alles klar. Wir sehen uns, Lena. -Ja. 101 00:14:15,583 --> 00:14:17,749 Hallo, ich bin Lena. 102 00:14:18,583 --> 00:14:21,457 -Ich weiß, wer du bist. -Und du bist Biret? 103 00:14:21,500 --> 00:14:26,499 Ich arbeite an einem neuen Projekt. Ich würde dich gern interviewen. 104 00:14:26,583 --> 00:14:32,082 Du bist doch eine der jüngsten Frauen mit Zuchtlizenz hier in der Gegend? 105 00:14:32,125 --> 00:14:34,124 Na und? 106 00:14:34,208 --> 00:14:37,874 Mich interessiert, wie du als Frau in der Rentierhaltung zurecht kommst. 107 00:14:38,000 --> 00:14:41,374 Wie kommst du damit zurecht, als Frau Kunst zu machen? 108 00:14:41,500 --> 00:14:44,207 Ich mache exakt die gleiche Arbeit wie die Jungs. 109 00:14:59,625 --> 00:15:02,624 Hallo. Ich bin Lena Marianne Spein. 110 00:15:02,750 --> 00:15:07,832 Ich entwickele eine Kunstprojekt, und du arbeitest ja in der Rentierhaltung. 111 00:15:07,875 --> 00:15:09,749 Ich habe keine Zeit. 112 00:15:11,625 --> 00:15:13,249 Welches Projekt? 113 00:15:13,458 --> 00:15:15,374 Ich hatte mal eine eigene Rentierhaltung. 114 00:15:15,458 --> 00:15:16,499 Wirklich? 115 00:15:16,583 --> 00:15:19,749 -Darf ich dich interviewen? -Na klar. 116 00:15:20,500 --> 00:15:22,124 Freut mich. 117 00:17:12,375 --> 00:17:15,374 -Hallo. -Hi. 118 00:17:15,458 --> 00:17:18,457 Du bist also Jonas Anta? Ich bin Máhtte. 119 00:17:20,000 --> 00:17:23,499 So eine schöne Fellmütze. Genau wie meine. 120 00:17:24,833 --> 00:17:27,374 Ich habe gehört, dass du dir Sorgen um meine Leitkuh gemacht hast? 121 00:17:27,458 --> 00:17:30,082 Es geht ihr prima. 122 00:17:30,875 --> 00:17:35,624 -Willst du auf meinem Schneemobil sitzen? -Ja. 123 00:17:44,208 --> 00:17:47,999 Hast du deine Mutter gefragt, ob sie zu einem Interview bereit ist? 124 00:17:48,125 --> 00:17:49,124 Noch nicht. 125 00:17:49,875 --> 00:17:54,207 -Hast du neue Bilder gemalt? -Ich arbeite immer an etwas. 126 00:17:54,250 --> 00:17:58,332 Mama, können wir mit dem Schneemobil fahren? 127 00:17:58,875 --> 00:18:01,749 -Nicht jetzt, Jonas Anta. -Ich will aber! 128 00:18:01,833 --> 00:18:04,082 Wir müssen nach Hause. 129 00:18:05,000 --> 00:18:05,874 Komm. 130 00:18:06,583 --> 00:18:09,374 Aber wir sehen uns am Sonnabend? 131 00:18:21,208 --> 00:18:23,582 Lena! Bist du zurück? Schön, dich zu sehen. 132 00:18:23,625 --> 00:18:26,417 Hallo. Ich bin überrascht, dich hier zu sehen. 133 00:18:26,537 --> 00:18:28,749 Ich habe den Laden letztes Jahr gekauft. 134 00:18:28,833 --> 00:18:33,207 -Wirst du heute Abend joiken? -Nie im Leben. Ich nehme ein Bier. 135 00:18:34,125 --> 00:18:37,499 Ein Bier wird deine Joik-Muskeln ölen. 136 00:18:37,625 --> 00:18:39,832 Du hast das Stadtleben also satt? 137 00:18:39,875 --> 00:18:45,582 Nein, ich recherchiere hier für mein neues Projekt über Rentierhalterinnen. 138 00:18:45,625 --> 00:18:46,624 Und du? 139 00:18:46,708 --> 00:18:52,332 Dies erinnert mich an die Rentierhaltung. Die Macho-Kultur, die harte Arbeit,- 140 00:18:52,375 --> 00:18:55,999 -der ständige Umgang mit Leuten, die ich nicht ausstehen kann. 141 00:18:56,125 --> 00:18:58,499 Aber du machst das echt gut. Sehr höflich und … 142 00:18:58,583 --> 00:19:00,457 Ein Bier! 143 00:19:13,625 --> 00:19:16,249 -Du bist gut. -Danke. 144 00:19:28,125 --> 00:19:32,749 -Ist das nicht Lena Thomasdatter Spein? -Ja, das ist sie. 145 00:19:35,083 --> 00:19:39,749 Ich hab mich schon gefragt, wann sie wieder hier auftauchen wird. 146 00:19:40,750 --> 00:19:44,124 Sie wollte weg von hier. 147 00:20:22,458 --> 00:20:26,832 Ich joike meinen toten Vater. 148 00:21:16,000 --> 00:21:19,249 -Schläft sie? -Ja. 149 00:21:19,333 --> 00:21:21,082 Und, wie ist es gelaufen? 150 00:21:24,583 --> 00:21:27,249 Ich habe Papa gejoikt. 151 00:21:28,000 --> 00:21:29,624 Wirklich? 152 00:21:32,333 --> 00:21:35,874 Es fühlte sich an, als wäre er dort. 153 00:21:41,500 --> 00:21:44,499 Er wäre so stolz auf dich. 154 00:21:48,083 --> 00:21:52,624 Nicht, wenn er wüsste, dass ich … 155 00:22:01,708 --> 00:22:04,624 -Wer hat gewonnen? -Keine Ahnung. 156 00:22:04,750 --> 00:22:07,249 Ich lief weg. 157 00:22:10,208 --> 00:22:13,374 Wie immer. 158 00:22:30,458 --> 00:22:32,124 Máhtte? 159 00:22:32,250 --> 00:22:34,249 Wo warst du? 160 00:22:36,125 --> 00:22:38,582 Mit Freunden in der Kneipe. 161 00:22:40,708 --> 00:22:43,124 War Biret dort? 162 00:22:45,250 --> 00:22:47,374 Biret fuhr mich nach Hause. 163 00:22:47,500 --> 00:22:50,999 Aha. 164 00:23:13,000 --> 00:23:15,499 -Hallo! -Hallo! 165 00:23:18,833 --> 00:23:21,332 Glückwunsch. Du hast gewonnen. 166 00:23:21,375 --> 00:23:26,999 Wirklich? Damit habe ich nicht gerechnet. 167 00:23:27,125 --> 00:23:29,249 Danke. 168 00:23:35,125 --> 00:23:38,624 Mein neues Werk. Ich arbeite noch daran. 169 00:23:46,250 --> 00:23:47,832 Ist das ein Selbstporträt? 170 00:23:49,625 --> 00:23:52,582 Dein Humor hat sich nicht geändert. 171 00:23:52,625 --> 00:23:54,457 Wieso sollte der sich ändern? 172 00:24:06,875 --> 00:24:11,749 -Halllo! Bist du zu schnell gefahren? -Es ist abgefallen. 173 00:24:13,458 --> 00:24:16,124 Dann reparieren wir das mal. 174 00:24:19,500 --> 00:24:21,332 Du bist gut. 175 00:24:23,250 --> 00:24:25,374 DU bist gut. 176 00:24:27,250 --> 00:24:28,374 Hallo. 177 00:24:28,500 --> 00:24:31,127 Guck mal, Mama. Máhtte hat es repariert. 178 00:24:31,247 --> 00:24:32,874 Super. 179 00:24:33,500 --> 00:24:35,499 Tschüs. 180 00:24:40,875 --> 00:24:45,582 -Glückwunsch zum Gewinn. -Danke. Das hatte ich nicht erwartet. 181 00:24:45,625 --> 00:24:48,356 Ich bringe die Leitkuh zurück zur Herde. 182 00:24:48,476 --> 00:24:51,207 Wollt ihr mitkommen? 183 00:24:51,875 --> 00:24:54,999 So weit weg? Nein. 184 00:24:56,250 --> 00:24:58,999 Ich will aber Schneemobil fahren, Mama. 185 00:25:30,875 --> 00:25:35,624 -Ich habe zwei Helfer mitgebracht. -Schön. Die Herde ist gut im Futter. 186 00:25:36,375 --> 00:25:39,089 Unser Weideland reicht von den Hügeln runter zum Fluss. 187 00:25:39,209 --> 00:25:40,811 -Verstanden. -Hallo. 188 00:25:40,931 --> 00:25:42,872 Das ist mein Onkel Biera. 189 00:25:43,000 --> 00:25:45,124 -Hallo. Lena. -Hallo. Schön, dich zu treffen, Lena. 190 00:25:45,208 --> 00:25:47,624 Wessen Tochter bist du? 191 00:25:47,708 --> 00:25:51,582 Die Tochter von Thomas Andersen Spein, Lena Marianne. 192 00:25:54,000 --> 00:25:55,374 Ja. 193 00:26:44,250 --> 00:26:45,999 So. 194 00:26:49,250 --> 00:26:51,457 Wirf es hoch in die Luft. 195 00:26:58,625 --> 00:27:00,999 Getroffen. Du bist gut. 196 00:27:01,875 --> 00:27:04,499 Und jetzt pack das Geweih und zieh es nach unten. 197 00:27:04,583 --> 00:27:05,832 Dann fällt es. 198 00:27:20,375 --> 00:27:21,999 Er wird nicht treffen. 199 00:27:49,750 --> 00:27:51,499 Du bist dran. 200 00:28:35,833 --> 00:28:38,582 Du hast eine Lasso-Hand, Lena. 201 00:28:40,583 --> 00:28:42,457 Das war Glück. 202 00:28:43,500 --> 00:28:47,332 Wir markieren das herrenlose Kalb mit deiner Marke. 203 00:28:47,375 --> 00:28:49,064 -Nein. -Das ist Tradition! 204 00:28:49,184 --> 00:28:50,873 Du hast es eingefangen. Es gehört dir. 205 00:28:51,000 --> 00:28:52,999 Ich habe keine Marke. 206 00:28:53,125 --> 00:28:56,957 Du hast die deiner Urgroßmutter. Sie war eine hervorragende Züchterin. 207 00:28:57,000 --> 00:28:59,499 Erst das rechte Ohr,- 208 00:28:59,583 --> 00:29:02,749 -dann das linke Ohr. 209 00:29:02,875 --> 00:29:06,499 Erst das rechte Ohr, dann das linke. 210 00:29:17,708 --> 00:29:19,624 Was sollte das? 211 00:29:49,000 --> 00:29:52,207 -Ich gehe. -Warte. 212 00:29:52,250 --> 00:29:54,374 Entschuldigung. 213 00:29:56,083 --> 00:29:58,499 Ich wollte das Kalb nicht entwischen lassen. 214 00:29:58,583 --> 00:30:00,749 Ich wollte dir eine Freude machen. 215 00:30:14,500 --> 00:30:16,749 Hör mal … 216 00:30:17,500 --> 00:30:22,749 Dein Hund und deine Herde warten auf dich. 217 00:30:23,625 --> 00:30:25,124 Du hast recht. 218 00:30:26,375 --> 00:30:27,499 Wir sehen uns. 219 00:30:51,375 --> 00:31:00,582 Ich war die erste Rentierhalterin in meiner Familie. 220 00:31:02,750 --> 00:31:07,082 Ich war so stolz. 221 00:31:07,125 --> 00:31:10,318 Aber schon bald merkte ich,- 222 00:31:10,438 --> 00:31:17,831 -dass ich doppelt so hart wie meine männlichen Kollegen arbeiten musste,- 223 00:31:17,875 --> 00:31:21,999 -um respektiert und anerkannt zu werden. 224 00:31:22,875 --> 00:31:27,002 Ich glaube, ich habe versucht, ein Mann zu sein. 225 00:31:27,122 --> 00:31:31,249 Aber mir fehlte die Muskelkraft. 226 00:31:36,500 --> 00:31:40,749 Ich war erschöpft. 227 00:31:40,833 --> 00:31:45,082 Körperlich und geistig. 228 00:31:47,250 --> 00:31:52,832 Es war ein Segen für die anderen. 229 00:31:52,956 --> 00:32:00,374 Die hatten nun mehr Platz für ihre Herden. 230 00:32:05,375 --> 00:32:09,818 Meine Mutter hat mir nie verziehen …- 231 00:32:09,938 --> 00:32:18,381 -dass ich die Geschichte der Rentierhaltung in unserer Familie beendet habe. 232 00:32:24,333 --> 00:32:27,332 Vielen Dank, dass du deine Geschichte mit mir geteilt hast. 233 00:32:49,000 --> 00:32:52,249 Guck mal, das ist ein Rentier. 234 00:32:52,375 --> 00:32:55,374 Genau wie das, was ich gerade zeichne. 235 00:33:04,000 --> 00:33:07,207 Ich hatte mal eine Herde. 236 00:33:07,250 --> 00:33:09,624 Wirklich? 237 00:33:26,250 --> 00:33:29,707 Das sind all die Kälber, die ich markiert habe. 238 00:33:32,375 --> 00:33:37,874 Papa hat mir seine Lizenz übertragen, und so wurde ich zur Rentierhalterin. 239 00:33:38,000 --> 00:33:40,249 Aber ich habe alle verkauft. 240 00:33:44,125 --> 00:33:45,749 Wieso? 241 00:33:45,833 --> 00:33:49,249 Ich konnte es nicht. Als Frau. 242 00:33:51,958 --> 00:33:55,124 Ich habe es nicht geschafft, körperlich. 243 00:33:56,875 --> 00:33:58,374 Wieso? 244 00:34:05,375 --> 00:34:09,249 Wollen wir mal versuchen, Mamas Schneemobil zu starten? 245 00:36:01,250 --> 00:36:06,582 MAHTTE Ich habe dein Kalb für dich markiert 246 00:36:12,333 --> 00:36:16,749 LENA Ich hoffe, es überlebt den Winter. 247 00:36:33,458 --> 00:36:35,832 Lena hat eine gute Lasso-Hand. 248 00:36:35,875 --> 00:36:38,457 Ich dachte, er ist mit Biret zusammen? 249 00:36:39,375 --> 00:36:42,689 Dann würden wir weniger Rentiere verlieren. 250 00:36:42,809 --> 00:36:45,123 Sie will doch wieder in die Zucht einsteigen, oder? 251 00:36:45,250 --> 00:36:46,749 Es sieht nicht danach aus. 252 00:36:46,833 --> 00:36:52,582 Sie ließ Máhtte das Kalb nicht für sie markieren, obwohl sie es gefangen hatte. 253 00:36:52,625 --> 00:36:55,207 Ich übernehme die nächste Schicht. 254 00:37:14,750 --> 00:37:20,374 MAHTTE Du hältst mich warm. 255 00:39:46,208 --> 00:39:48,874 Guten Morgen. 256 00:39:49,875 --> 00:39:57,457 Dein Weideland führt also den ganzen Weg bis hier runter? 257 00:39:57,500 --> 00:39:58,999 Hör auf, Mama. 258 00:39:59,125 --> 00:40:02,499 Hast du deinen samischen Humor verloren? 259 00:40:03,125 --> 00:40:05,374 Er ist Mamas Freund. 260 00:40:06,208 --> 00:40:08,999 Aha? 261 00:40:11,875 --> 00:40:15,124 Ich habe Opas Lasso gefunden. 262 00:40:18,458 --> 00:40:24,332 Um deine Herde zusammenzuhalten, musst du es immer aufgerollt haben. 263 00:40:24,375 --> 00:40:27,249 Aber, Oma, ich hab doch gar kein Rentier. 264 00:40:30,500 --> 00:40:36,957 Wusstest du, dass die Welt von einer Rentierkuh erschaffen wurde? 265 00:40:37,000 --> 00:40:39,374 Von einer Rentierkuh? 266 00:40:42,500 --> 00:40:45,624 Sie verwandelte ihr Fell in Bäume,- 267 00:40:47,208 --> 00:40:50,207 -aus ihren Adern wurden Flüsse,- 268 00:40:50,250 --> 00:40:55,249 -ihre Augen wurden zum Morgen- und Abendstern,- 269 00:40:55,333 --> 00:41:02,582 -und sie begrub ihr Herz tief in der Erde. 270 00:41:02,625 --> 00:41:06,249 Und so lange du es schlagen hören kannst,- 271 00:41:14,625 --> 00:41:17,249 -wirst du nie verloren gehen. 272 00:41:35,458 --> 00:41:37,832 Ich kann es hören. 273 00:42:21,250 --> 00:42:23,374 Wo warst du die ganze Nacht? 274 00:42:23,458 --> 00:42:26,707 Musst du wirklich alles wissen? 275 00:42:26,750 --> 00:42:29,624 Mach deine Beziehung mit Biret nicht kaputt. 276 00:42:29,750 --> 00:42:34,374 Ihr müsst eure Zukunft planen, um eure Herden zusammenführen zu können. 277 00:42:37,875 --> 00:42:40,624 Biret und ich sind nur Freunde. 278 00:42:41,708 --> 00:42:44,749 Die Liebe wird kommen. 279 00:42:48,208 --> 00:42:51,082 Vielleicht hat es bei dir so funktioniert. 280 00:42:52,083 --> 00:42:56,832 Du musst die Herde auf die Winterweide bringen. 281 00:42:56,875 --> 00:42:58,352 Jetzt schon? 282 00:42:58,472 --> 00:43:01,149 Ein guter Züchter weiß, wenn es Zeit ist. 283 00:43:07,000 --> 00:43:10,499 -Wo willst du hin? -Zur Herde. Wohin sonst? 284 00:43:12,125 --> 00:43:15,749 Ich hab dir einen neuen Pelz genäht. 285 00:43:35,375 --> 00:43:38,374 Komm schon, Jonni. 286 00:44:58,875 --> 00:45:03,124 Unser Gebiet wurde schon beweidet. Es ist komplett abgefressen. 287 00:45:06,250 --> 00:45:09,082 Okay, dann bringen wir die Herde ins Luovefjell. 288 00:45:56,675 --> 00:45:59,374 Hier war jemand. 289 00:46:08,458 --> 00:46:10,124 Verdammte Scheiße. 290 00:46:10,875 --> 00:46:13,832 Diese Schweine. 291 00:46:29,000 --> 00:46:31,332 Das ist so respektlos. 292 00:46:32,083 --> 00:46:34,624 In diesem Winter werden wir unsere Herde zusammen halten. 293 00:46:34,708 --> 00:46:38,582 Und wir werde nicht zulassen, dass sie ihre Herde mit unserer vermischen. 294 00:46:38,625 --> 00:46:41,957 Ihr werdet ohne mich zurechtkommen müssen. 295 00:46:42,000 --> 00:46:43,707 Was soll das heißen? 296 00:46:43,750 --> 00:46:46,064 Ich werde an einem Lehrgang in Bohrtechnik teilnehmen. 297 00:46:46,184 --> 00:46:48,498 Ich brauche ein stabiles Einkommen. 298 00:46:49,458 --> 00:46:52,874 -Wir brauchen dich hier, Jonni. -Ich kann das nicht mehr. 299 00:46:57,625 --> 00:47:01,499 Wir kommen schon zurecht. Mach ruhig deinen Lehrgang. 300 00:47:09,250 --> 00:47:12,249 Du hast es so leicht, Jonni. 301 00:47:26,375 --> 00:47:33,749 ♫ Jonas Anta, mein Lieblingsjunge, Jonas Anta läuft Ski. ♫ 302 00:47:48,000 --> 00:47:54,374 ♫ Jonas Anta, mein Lieblingsjunge, mein Lieblingsjunge. ♫ 303 00:47:54,500 --> 00:47:57,874 Máhtte hat uns zu seiner Herde eingeladen. 304 00:47:58,625 --> 00:47:59,957 Was hältst du davon? 305 00:48:00,000 --> 00:48:02,832 Ja! Darf ich dann auf dem Schneemobil fahren? 306 00:48:02,875 --> 00:48:06,999 Sicher. Aber vorher musst du Skifahren lernen. 307 00:48:07,750 --> 00:48:09,332 Nee. 308 00:48:24,250 --> 00:48:26,499 -Hallo? -Spreche ich mit Lena Marianne Spein? 309 00:48:26,625 --> 00:48:28,374 Ja, das bin ich. 310 00:48:28,500 --> 00:48:31,999 Anne Olsen vom Samischen Zentrum für Gegenwartskunst. 311 00:48:32,083 --> 00:48:34,543 Wir kuratieren gerade eine gemeinsame Ausstellung für aufstrebende Künstler. 312 00:48:34,663 --> 00:48:40,249 Vielleicht hast du Interesse? Ich maile dir die Details. 313 00:48:40,375 --> 00:48:42,957 Ja. 314 00:48:43,000 --> 00:48:45,999 Danke. 315 00:48:50,625 --> 00:48:52,624 Yes! 316 00:48:52,750 --> 00:48:56,499 Das samische Kunstzentrum will meine Arbeiten zeigen! 317 00:49:05,250 --> 00:49:08,332 Ich vermisse dich. Was machst du gerade? 318 00:49:08,375 --> 00:49:15,249 Ich vermisse dich auch. Ich arbeite an einer Ausstellung. 319 00:49:52,500 --> 00:49:56,499 Mama. Ich habe gerade ein Angebot für eine Ausstellung in Oslo bekommen. 320 00:49:56,625 --> 00:49:58,999 Aber du sagst doch nicht etwa zu? 321 00:50:08,500 --> 00:50:12,707 Ich kann nicht absagen. Das ist eine riesige Chance. 322 00:50:40,583 --> 00:50:41,999 Gute Nacht. 323 00:50:43,750 --> 00:50:48,374 Ich hab so ein Glück. Jetzt hab ich zwei Papas. 324 00:50:51,458 --> 00:50:57,424 Hörst du den Herzschlag der Rentierkuh tief unten im Boden? 325 00:50:58,458 --> 00:51:02,374 Hör mal. 326 00:51:09,875 --> 00:51:11,874 Ich kann ihn hören. 327 00:51:24,750 --> 00:51:28,124 Du bist so gut zu ihm. 328 00:51:32,500 --> 00:51:34,499 Wo ist Jonas Antas Vater? 329 00:51:37,125 --> 00:51:39,999 Er hat eine neue Familie. 330 00:51:52,458 --> 00:51:56,249 Hättest du nicht lieber eine Freundin, die eine eigene Herde besitzt? 331 00:51:56,375 --> 00:51:59,874 -Ich will mit dir zusammen sein. -Ich bin nicht die beste Wahl für dich. 332 00:52:00,500 --> 00:52:04,374 -Ich bin nicht … -Du bist die Beste, Lena. 333 00:53:01,458 --> 00:53:04,207 Versuch es jetzt mal. 334 00:53:07,000 --> 00:53:08,707 Die Zündung funktioniert nicht. 335 00:53:10,083 --> 00:53:12,374 Ich muss Hilfe holen. 336 00:53:25,500 --> 00:53:26,749 Ja? 337 00:53:26,833 --> 00:53:30,624 Kannst du uns abholen? Das Schneemobil ist auf dem Fluss verreckt. 338 00:53:30,750 --> 00:53:34,624 Das kommt davon, wenn man Pechvögel mitnimmt. 339 00:53:34,750 --> 00:53:36,124 Kommst du? 340 00:53:52,500 --> 00:53:54,374 Garen ist auf dem Weg. 341 00:53:55,750 --> 00:53:57,624 Wie geht es dir? 342 00:53:59,875 --> 00:54:02,457 -Ist dir kalt? -Ja. 343 00:54:05,125 --> 00:54:08,707 Dieser Pelz wird dich warm halten. 344 00:54:08,750 --> 00:54:11,124 Hier. 345 00:54:54,875 --> 00:54:57,481 Mama, das sind Lena und Jonas Anta. 346 00:55:04,128 --> 00:55:05,319 Hallo. 347 00:55:41,375 --> 00:55:44,624 Das Schneemobil ist repariert. 348 00:55:44,708 --> 00:55:45,874 Darf ich es sehen? 349 00:55:46,000 --> 00:55:47,707 Nein, es ist noch nicht fertig. 350 00:55:51,500 --> 00:55:53,874 Du, das war echt unangenehm. 351 00:55:54,000 --> 00:55:56,582 Sie konnte mir nicht mal in die Augen sehen. 352 00:56:01,625 --> 00:56:04,707 Liegt es daran, dass ich keine Herde besitze? 353 00:56:06,083 --> 00:56:07,999 Oder weil ich ein Kind habe? 354 00:56:08,083 --> 00:56:10,457 -Dass ich zur falschen Familie gehöre? -Lena … 355 00:56:10,500 --> 00:56:13,249 Und du hast kein Wort dazu verloren. 356 00:56:13,458 --> 00:56:15,957 Ich werde mit ihr reden. 357 00:56:21,208 --> 00:56:22,499 Hallo? 358 00:56:22,583 --> 00:56:25,832 Die Herden der Nachbarn vermischen sich mit unseren. 359 00:56:25,875 --> 00:56:28,957 Auf unserem Weideland. 360 00:56:29,000 --> 00:56:33,124 Ja, und ich kann sie nicht auseinander halten. Das wird ein Durcheinander! 361 00:56:33,208 --> 00:56:36,499 Jonni hätte hier sein sollen. 362 00:56:36,583 --> 00:56:38,374 Ich bin auf dem Weg. 363 00:56:45,083 --> 00:56:47,249 Ich verstehe. 364 00:57:30,000 --> 00:57:34,124 Die Nachbarn haben Hunderte Rentiere unter unsere Herde gemischt. 365 00:57:34,208 --> 00:57:37,874 Und ich konnte sie nicht aufhalten. Dieses verdammte Schneemobil. 366 00:57:44,125 --> 00:57:46,207 Es ist jedes Jahr das Gleiche. 367 00:57:46,250 --> 00:57:48,999 Sie dringen in unsere Gebiete ein. 368 00:57:49,125 --> 00:57:51,082 Es lohnt sich nicht mehr. 369 00:57:51,125 --> 00:57:54,499 Wir verdienen kein Geld. Alle steigen in die Zucht ein. 370 00:57:54,583 --> 00:57:56,332 Ich habe keine Freizeit- 371 00:57:57,125 --> 00:58:01,499 -und darf nie Entscheidungen treffen. -Die Rentiere entscheiden, Máhtte. 372 00:58:38,000 --> 00:58:43,124 Also lasst uns die Gläser erheben und euch alle willkommen heißen! 373 00:58:46,625 --> 00:58:53,249 Sammol, du hast in der Kunstschule in Karasjok gelernt,- 374 00:58:53,375 --> 00:58:59,124 -und wir freuen uns auf deine neuen Werke. -Vielen Dank für diese Gelegenheit. 375 00:58:59,250 --> 00:59:02,582 -Du bist so talentiert! -Sieht wunderschön aus! 376 00:59:02,625 --> 00:59:04,082 -Danke. -Ja. 377 00:59:05,375 --> 00:59:09,906 Lena Spein, du hast einen etwas anderen Ansatz, die Herde zu porträtieren. 378 00:59:10,026 --> 00:59:11,957 Magst du ein paar Worte dazu sagen? 379 00:59:12,000 --> 00:59:15,702 Ja, ich nutze eine Collagentechnik,- 380 00:59:15,822 --> 00:59:19,684 -um zu zeigen, dass die Arbeit der Frauen weniger geschätzt wird als die der Männer. 381 00:59:19,808 --> 00:59:22,293 Frauen werden anders behandelt. 382 00:59:22,413 --> 00:59:26,498 Sie werden übergangen, und in diesem Bild … 383 00:59:26,625 --> 00:59:30,582 Willst du Frauen, die Rentiere halten, etwa lächerlich machen? 384 00:59:31,500 --> 00:59:34,499 Das Gesicht dieser Frau ist doch ein Schädel? 385 00:59:36,625 --> 00:59:41,124 -Ihr Gesicht ist ein Schädel, ja … -Lena möchte eine Debatte anstoßen,- 386 00:59:41,250 --> 00:59:44,249 -aber die verschieben wir auf nächstes Mal. 387 00:59:44,333 --> 00:59:48,582 Unser nächstes Künstler kommt aus dem schwedischen Teil von Sápmi. 388 00:59:50,625 --> 00:59:53,999 Wie ihr sehen könnt, sind hier nur weiße Rentiere. 389 00:59:54,125 --> 00:59:58,374 Sie schützen das Weideland, die Hirten und die Rentiere. 390 00:59:58,458 --> 01:00:01,374 Das ist ganz was anderes als Schädel-Gesichter. 391 01:00:10,333 --> 01:00:11,374 Hallo. 392 01:00:12,208 --> 01:00:16,374 Ich wollte dir nur sagen, dass ich selbst aktive Rentierhalterin war. 393 01:00:16,458 --> 01:00:18,874 Und das gibt dir das Recht, uns zu verspotten? 394 01:00:19,000 --> 01:00:23,999 Ich versuche nur, die Herausforderungen der Rentierhaltung zu visualisieren. 395 01:00:39,458 --> 01:00:41,457 Und? 396 01:00:50,375 --> 01:00:54,624 Sie warfen mir vor, dass ich die Rentierhalterinnen verspotte. 397 01:00:54,750 --> 01:00:59,749 Ich fand deine Kunst schon immer Mist. 398 01:01:00,750 --> 01:01:03,124 Lerne nähen. 399 01:01:03,250 --> 01:01:05,499 Wir nähen dir einen Kolt. 400 01:01:05,583 --> 01:01:07,499 Wir gehen zurück nach Oslo. 401 01:01:09,000 --> 01:01:11,207 Ich werde das Malen niemals aufgeben. 402 01:01:11,250 --> 01:01:14,124 Und ich werde nicht hier bleiben. 403 01:01:14,208 --> 01:01:16,582 Was ist mit Jonas Anta? 404 01:01:16,625 --> 01:01:19,874 Er hat sich gerade eingelebt. 405 01:01:20,583 --> 01:01:22,707 Und Máhtte? 406 01:01:22,750 --> 01:01:25,624 Ist er auch nur ein Teil deines Projektes? 407 01:01:25,750 --> 01:01:26,999 Nein. 408 01:01:41,250 --> 01:01:47,249 Ich hatte mir lange einen kleinen Bruder gewünscht, den ich damit ärgern könnte. 409 01:01:58,750 --> 01:02:01,499 Jonas Anta, komm mal her. 410 01:02:01,583 --> 01:02:03,457 Bring ihn nicht in Verlegenheit, Mama. 411 01:02:03,500 --> 01:02:06,832 Er muss samischen Humor verstehen lernen. 412 01:02:10,125 --> 01:02:12,749 Was gibt's, Oma? 413 01:02:12,875 --> 01:02:15,332 Hast du den verloren? 414 01:02:15,375 --> 01:02:19,999 Oma, man kann seinen Pipimann nicht verlieren. 415 01:03:12,625 --> 01:03:15,374 Wie ist es gelaufen? 416 01:03:15,500 --> 01:03:18,874 Sie wollten mich nicht in die Debatte rein lassen. 417 01:03:21,250 --> 01:03:25,582 Aber ich lasse dich rein, Lena. Du bist der wichtigste Mensch meines Lebens. 418 01:03:28,250 --> 01:03:30,624 Ich weiß, das kommt jetzt sehr plötzlich, aber … 419 01:03:33,500 --> 01:03:36,249 Was hältst du davon, wenn wir uns verloben? 420 01:03:37,708 --> 01:03:39,999 Und wenn wir heiraten,- 421 01:03:40,875 --> 01:03:43,999 -bekommen wir Rentiere als Hochzeitsgeschenk. 422 01:03:44,083 --> 01:03:46,332 Dann wirst du deine eigene Herde haben. 423 01:03:46,375 --> 01:03:48,874 Aber ich bin wegen meiner Arbeit hergekommen. 424 01:03:49,875 --> 01:03:52,457 Und ich fühle mich hier nicht zuhause. 425 01:03:52,500 --> 01:03:56,374 Gehst du zurück nach Oslo? Bin ich kein Teil deiner Pläne? 426 01:03:56,500 --> 01:03:58,374 Natürlich bist du das. 427 01:03:58,458 --> 01:04:01,999 Aber wir kennen uns erst seit ein paar Monaten. 428 01:04:02,083 --> 01:04:03,374 Ich gehe. 429 01:04:04,125 --> 01:04:05,457 Máhtte. 430 01:04:05,500 --> 01:04:07,874 Máhtte! 431 01:04:12,833 --> 01:04:15,957 Ein Bier, bitte. 432 01:04:16,000 --> 01:04:18,874 Kommst du mit deiner Arbeit nicht voran? 433 01:04:19,000 --> 01:04:21,332 Fühlst du dich hier nicht zuhause? 434 01:04:27,125 --> 01:04:30,749 -Hast du dich mit Máhtte gestritten? -Bist du so eine Art Schamane? 435 01:04:30,833 --> 01:04:33,832 Nein, aber ich bin auch aus der Stadt hierher zurück gezogen. 436 01:04:36,875 --> 01:04:39,499 Es braucht Zeit, bis man sich eingelebt hat. 437 01:04:39,583 --> 01:04:44,374 -Ich weiß, dass es nicht einfach ist. -Ich habe nicht vor, hierzubleiben. 438 01:04:53,458 --> 01:04:56,243 Ist das das Amulett, das du aus den Sehnen des Bullen gemacht hast,- 439 01:04:56,363 --> 01:04:59,374 -den wir zusammen geschlachtet haben? -Ja. 440 01:05:00,200 --> 01:05:02,457 Willst du es dir leihen? Es hilft immer noch gegen Schmerzen. 441 01:05:05,458 --> 01:05:10,749 Lass uns beim nächsten Joik-Wettbewerb zusammen joiken. 442 01:05:49,333 --> 01:05:51,082 Hallo, Biret. 443 01:05:51,750 --> 01:05:53,374 Lange nicht gesehen. 444 01:05:53,500 --> 01:05:55,707 Ja, ich habe … 445 01:05:55,750 --> 01:05:59,332 Ich habe gehört, dass du jetzt eine Freundin hast. 446 01:05:59,375 --> 01:06:02,874 Und du hast sie mit in die Hütte genommen? 447 01:06:04,125 --> 01:06:06,374 Ich hätte es dir sagen sollen. 448 01:06:06,458 --> 01:06:08,832 Sei nicht allzu überrascht,- 449 01:06:08,875 --> 01:06:13,374 -wenn sie verschwindet, sobald ihre Recherche erledigt ist. 450 01:06:15,875 --> 01:06:21,999 Du, ich habe eins deiner Tiere in einem Sumpf bei Bassejokka gefunden. 451 01:06:22,083 --> 01:06:25,124 Wenn du willst, kann ich es zu deiner Hütte bringen. 452 01:06:25,208 --> 01:06:28,749 Nein, lass es liegen. Ich hole es selbst ab. 453 01:06:31,625 --> 01:06:34,624 Sorry … 454 01:06:37,958 --> 01:06:43,082 Das kam total falsch rüber. 455 01:06:43,125 --> 01:06:47,749 Es ist für uns beide nicht einfach. 456 01:07:02,125 --> 01:07:04,082 Guten Tag. 457 01:07:04,125 --> 01:07:06,332 Ein schönes Lasso hast du da. 458 01:07:06,375 --> 01:07:10,624 Danke. Ich werde ganz viele Rentiere fangen. 459 01:07:11,250 --> 01:07:15,082 Du hast meine Herde besucht? 460 01:07:15,125 --> 01:07:18,374 -Ist deine Recherche bald fertig? -Nein, noch nicht. 461 01:07:20,208 --> 01:07:23,749 Du weißt, dass Máhtte sich für Biret entscheiden wird, oder? 462 01:08:08,625 --> 01:08:12,499 Unser Arbeitsplatz ist kein Spielplatz für Künstler. 463 01:08:13,625 --> 01:08:16,374 Mit ihr wird jeder Tag eine Herausforderung sein. 464 01:08:16,458 --> 01:08:21,624 -Biret würde … -Wieso kannst du Lena nicht akzeptieren? 465 01:08:22,625 --> 01:08:24,624 Lena gibt mir Kraft. 466 01:08:24,708 --> 01:08:27,374 Sie erfüllt mich mit Dankbarkeit. 467 01:08:32,833 --> 01:08:37,832 Wenn du bei ihr bleibst, bekommst du niemals unsere Herde. 468 01:08:57,875 --> 01:09:01,127 Mama drängt mich dazu, Biret zu wählen. 469 01:09:01,247 --> 01:09:04,499 Sie will mir die Herde nicht überlassen, wenn ich bei Lena bleibe. 470 01:09:04,583 --> 01:09:07,624 Garen prüft dich. 471 01:09:11,208 --> 01:09:15,374 Aber du weißt ja, dass mit Biret alles einfacher wäre. 472 01:09:16,875 --> 01:09:20,332 Deine Mutter will nur dein Bestes. 473 01:09:24,458 --> 01:09:27,374 Siehst du den Stern da, den hellsten? 474 01:09:30,583 --> 01:09:33,082 Ist das nicht der Morgenstern? 475 01:09:33,125 --> 01:09:35,874 Steht als erster auf und geht als letzter unter. 476 01:09:37,208 --> 01:09:39,124 Genau wie du. 477 01:09:55,583 --> 01:09:58,624 -Was ist das? -Nur eine Skizze. 478 01:10:09,708 --> 01:10:13,457 -Was wollte er? -Und was wollte sie? 479 01:10:14,375 --> 01:10:18,687 Zu unserem großen Glück ist heute Abend unser Star-Joikerin anwesend: 480 01:10:18,803 --> 01:10:20,874 Lena Marianne Spein! 481 01:10:24,833 --> 01:10:26,832 Willkommen auf der Bühne. 482 01:11:14,750 --> 01:11:17,957 Bist du weit weg? 483 01:11:41,083 --> 01:11:43,768 Es ist nicht so, wie du denkst. Biret hat mich vor der Kälte gerettet. 484 01:11:43,888 --> 01:11:46,373 Ich war sturzbetrunken. 485 01:11:48,750 --> 01:11:50,707 Lena! 486 01:12:58,458 --> 01:13:00,624 Nimmst du immer noch Tiere zum Schlachten an? 487 01:13:00,708 --> 01:13:04,374 Ja, wenn du sie innerhalb von vier Tagen anlieferst. 488 01:13:04,500 --> 01:13:06,499 Wie viele? 489 01:13:10,333 --> 01:13:12,082 300. 490 01:13:12,125 --> 01:13:16,082 Máhtte, du schlachtest doch nicht etwa deine ganze Herde? 491 01:13:24,125 --> 01:13:25,124 Also doch … 492 01:13:26,125 --> 01:13:27,207 Verstehe. 493 01:13:42,625 --> 01:13:46,124 Lena, es ist nichts passiert zwischen Biret und mir. 494 01:13:48,250 --> 01:13:49,999 Vertrau mir. 495 01:13:59,250 --> 01:14:01,832 Ich gebe die Rentierhaltung auf. 496 01:14:04,875 --> 01:14:06,582 Wir können in die Stadt ziehen. 497 01:14:08,083 --> 01:14:10,624 -Ich werde mir einen Job besorgen. -Verkauf die Herde nicht. 498 01:14:10,708 --> 01:14:13,957 -Ich habe mich entschieden. -Nein, Máhtte. Du gehörst in die Tundra. 499 01:14:14,000 --> 01:14:16,582 Die Zucht zahlt sich nicht aus. 500 01:14:16,625 --> 01:14:19,624 Es ist zu viel. 501 01:14:22,208 --> 01:14:24,624 Máhtte, ich weiß, wovon ich rede. 502 01:14:24,708 --> 01:14:27,374 Ich habe meine Herde verkauft. 503 01:14:28,500 --> 01:14:33,707 Ich habe es nicht geschafft, und dann gab ich alles auf. 504 01:14:38,500 --> 01:14:40,499 Ich schäme mich immer noch. 505 01:14:40,583 --> 01:14:43,693 Ich habe meinen Vater verraten, ich habe meine Ahnen verraten,- 506 01:14:44,113 --> 01:14:47,123 -und ich kann mir selbst nicht vergeben. 507 01:14:50,375 --> 01:14:52,832 Bereust du es? 508 01:14:54,125 --> 01:14:56,624 Jeden Tag … Jeden Moment. 509 01:14:56,708 --> 01:15:00,624 -Bist du deshalb mit mir zusammen? -Nein. Das ist nicht der Grund. 510 01:15:00,750 --> 01:15:04,124 Du bist wie meine Mutter. 511 01:15:04,208 --> 01:15:06,999 -Dir ist nur die Herde wichtig. -Máhtte. 512 01:16:09,875 --> 01:16:13,082 -Ich kann nicht mehr weitermachen. -Was? 513 01:16:20,750 --> 01:16:23,124 Ich bringe meine Herde zum Schlachter. 514 01:16:29,750 --> 01:16:32,874 Nur über meine Leiche. 515 01:16:34,000 --> 01:16:36,832 Das ist alles, was dich interessiert. 516 01:16:36,875 --> 01:16:39,374 Die Herde. 517 01:16:39,458 --> 01:16:41,249 Ich bin dir egal. 518 01:16:41,375 --> 01:16:46,374 Genau das hatte ich befürchtet. Sie hat dich von der Zucht weggebracht. 519 01:16:46,500 --> 01:16:48,957 -Sie hat nichts damit zu tun. -Du hättest Biret wählen sollen. 520 01:16:49,000 --> 01:16:51,499 Schluss damit. Es reicht mir jetzt. 521 01:16:51,625 --> 01:16:56,707 Mein ganzes Leben habe ich dafür gekämpft, und jetzt lässt du mich im Stich? 522 01:17:49,000 --> 01:17:55,582 ♫ Unsere geistigen Vorfahren haben uns diesen Joik gelehrt. ♫ 523 01:18:09,000 --> 01:18:17,999 ♫ Und sie ließen uns die zahmen Rentiere auf dem Jogavaggi-Berg joiken. ♫ 524 01:21:35,133 --> 01:21:37,574 -Máhtte? -Nicht jetzt! 525 01:21:41,125 --> 01:21:44,124 Danke, dass du zurückgekommen bist, um mir zu helfen. 526 01:21:44,250 --> 01:21:47,207 Klar doch. Du bist mein bester Freund. 527 01:21:51,125 --> 01:21:55,124 Máhtte! Ich muss dir etwas sagen. 528 01:22:09,458 --> 01:22:12,624 Warte, das ist Lenas Kalb. Ich kümmere mich darum. 529 01:22:21,625 --> 01:22:25,374 Biret, ich habe immer ein Auge auf deine Herde gehabt. 530 01:22:26,750 --> 01:22:29,749 Und ich auf deine. 531 01:22:35,750 --> 01:22:39,374 Ich hoffe, du tust, was für dich am besten ist. 532 01:23:10,208 --> 01:23:11,249 Máhtte. 533 01:23:14,500 --> 01:23:17,207 Wer bist du ohne die Rentierhaltung? 534 01:23:25,875 --> 01:23:28,749 Übernimm du die erste Schicht. 535 01:23:29,500 --> 01:23:32,582 Weck mich, wenn sie anfangen zu wandern. 536 01:24:39,375 --> 01:24:45,207 Wusstest du, dass die Welt von einer Rentierkuh erschaffen wurde? 537 01:24:53,333 --> 01:24:57,749 Und so lange du ihr Herz schlagen hörst,- 538 01:25:14,583 --> 01:25:18,624 -wirst du nie verloren gehen. 539 01:25:25,250 --> 01:25:26,082 Lena! 540 01:25:26,875 --> 01:25:28,274 Hast du es gehört? 541 01:25:28,750 --> 01:25:31,832 Máhtte verkauft seine Herde. 542 01:25:33,125 --> 01:25:34,374 Oh mein Gott! 543 01:25:34,458 --> 01:25:36,874 So eine Schande. 544 01:25:37,458 --> 01:25:41,749 Wieso malst du nur hässliche Bilder? 545 01:25:42,583 --> 01:25:46,749 Wann fängst du endlich an, schöne Bilder zu malen? 546 01:25:46,833 --> 01:25:48,731 Wir müssen den Schaden, den wir angerichtet haben, anerkennen. 547 01:25:48,851 --> 01:25:53,374 Dann können wir ihn wieder korrigieren. Máhtte sieht im Moment nur den Schaden. 548 01:25:54,250 --> 01:25:57,124 -Ich muss ihn aufhalten. -Aber wie? 549 01:25:59,375 --> 01:26:00,832 Ich konnte dich nicht stoppen. 550 01:26:00,875 --> 01:26:05,874 Ich mische seine Herde mit Garens. Ich muss los. Bitte bleib bei Jonas Anta. 551 01:26:49,375 --> 01:26:51,249 Ich kann die Herde nicht finden! 552 01:26:53,250 --> 01:26:56,706 Wir müssen verhindern, dass sie sich mit Mamas Herde vermischt. 553 01:27:52,125 --> 01:27:53,832 Hör auf, die Herden zu vermischen! 554 01:27:53,875 --> 01:27:56,374 Es ist Máhttes Entschiedung. 555 01:28:22,875 --> 01:28:25,707 Danke, dass du sie aufgehalten hast. 556 01:28:25,750 --> 01:28:28,999 Wusstest du, dass es Lena war, die die Herden vermischen wollte? 557 01:28:29,083 --> 01:28:30,874 Was? Lena? 558 01:28:31,000 --> 01:28:35,874 Ja, sie fuhr in diese Richtung. Sie ist zäher als ich dachte. 559 01:28:44,000 --> 01:28:46,999 Máhtte! Ich habe dir die Zuchtlizenz übertragen. 560 01:28:48,875 --> 01:28:51,332 Falls du weitermachen willst? 561 01:30:23,750 --> 01:30:26,707 Ich hatte kein Recht, mich hier einzumischen. 562 01:30:26,750 --> 01:30:29,302 Ich wollte dich nicht bevormunden. 563 01:30:29,422 --> 01:30:32,374 Aber ich befürchtete, dass du nicht wusstest, was du da tust. 564 01:30:32,458 --> 01:30:34,499 Aber du hast das Richtige getan. 565 01:30:38,333 --> 01:30:42,582 Ich hatte … mich selbst verloren … 566 01:30:43,458 --> 01:30:46,207 Weil ich das Gefühl hatte, nicht gehört zu werden. 567 01:30:46,250 --> 01:30:50,082 Aber Mama hat mir jetzt endlich eine Wahl gelassen. 568 01:30:53,208 --> 01:31:00,374 Es ist mein Leben. Und ich werde dafür kämpfen. 569 01:31:00,500 --> 01:31:05,124 Mit dir. Wenn du es willst? 570 01:31:07,833 --> 01:31:11,124 Ja, ich werde mir dir kämpfen. 571 01:31:11,308 --> 01:31:16,374 Aber zu meinen Bedingungen. Durch die Kunst. 572 01:31:21,875 --> 01:31:25,499 Du, ich und Jonas Anta. 573 01:31:25,583 --> 01:31:35,832 Wir sind wie die drei Stangen, die das Lavvo aufrecht halten. 574 01:31:37,500 --> 01:31:42,707 So errichten wir unser Zuhause. 575 01:31:44,625 --> 01:31:46,374 Lena. 576 01:31:48,458 --> 01:31:50,999 Ich liebe dich. 577 01:31:53,625 --> 01:31:56,707 Ich liebe dich, Máhtte. 578 01:35:30,000 --> 01:35:33,000 Übersetzung: filmtiger 44897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.