All language subtitles for Drzavni.Službenik.S03E06.1080p.HDTV.x264.[ExYuSubs]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ... 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 Ако е иван? 3 00:00:16,000 --> 00:00:17,000 Доктор. 4 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Колега доктор. 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 Тай при. 6 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Владимир, зашто мене упознаш? 7 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Да, визвини. О, во и Андрия, ово и надежна. 8 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 На, да, Владимир, никому не завиваш. 9 00:00:31,000 --> 00:00:35,000 Аж таз ти дошло, да на донесеш биогрецку корон, но, а вон да... 10 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Бакрич и лазер. 11 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Они са добре, Момци. 12 00:00:38,000 --> 00:00:44,000 Али твей това не е ка нелиберална генерация, няма е свет трансакция. 13 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Нега тиви не. 14 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Три путан се звало. 15 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Знам, стърпися. 16 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 Майва. 17 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Мергаба. 18 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Ти дали. 19 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 Айде. 20 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 Ча? 21 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Айде, визмят, посну листу, айде. 22 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Те, истал, премакой ми користимо. 23 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Чао? 24 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 Чао? 25 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 Ел, радите? 26 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Радим. 27 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 внимамян, ты каша не предеви. 28 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 Act, помбиваме колонс pregnant боже passer се бен었어요 29 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Тиibanомво шахаз why are you calling me is there any problem? 30 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 Вите го се разгарлягове, на möски да стРЕда с Gender Vous Бог да за fuck! 31 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 Ђ zasам не дека ставиваме, о没да да stemаме шо жяра Further 32 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Минулиinda! 33 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Для Clone Wind Trouble 34 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 Изяваме от дни огромни Fab what happened 35 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Раз השEZьку 36 00:01:46,000 --> 00:01:46,000 Попленив him 37 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 stellar! 38 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Ви депрати! 39 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Чако? 40 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Седав. 41 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Два. 42 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Уродя не лажни пастерш. 43 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 Радим от пастерш в Исламскинтерористину. 44 00:02:17,000 --> 00:02:21,000 Айде му нам се спа ку мисцевари, после че по-рус, че? 45 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Ко бъде с фарер, си нормалът? 46 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Ааа, пиш, умател. 47 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Эдонар, дедо. 48 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Эдо, дед! 49 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Ай, я е контакт. 50 00:02:40,000 --> 00:02:47,000 Крич, таке! 51 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Къп! 52 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 Пу! 53 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 М Parks и pool... 54 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Ту! 55 00:03:26,000 --> 00:03:41,000 We are the place and fire Straight from hell we rise 56 00:03:41,000 --> 00:03:56,000 Like the burning light Deep in the night we are the place and fire 57 00:03:56,000 --> 00:04:10,000 The burning light means It's true that the pain Shiver a blade 58 00:04:10,000 --> 00:04:36,000 We will fight till the end No time and back 59 00:04:40,000 --> 00:05:05,000 ACствие 60 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 Ей, оста не въсто, анима. 61 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Ще е смешно да е везолно? 62 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Монюшто, отец. 63 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 О, а из Пакосите свея ще се тражало. 64 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 Хвалат, како мичко? 65 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Добре, силия. 66 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 Пазите, ще причите, гляда, пред няма молен. 67 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 Сем не слила да ме при чом дясите. 68 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 А можемо лепа да му объясни. 69 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Сам не жалям да слуша в смертност. 70 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Ще да му да повесно. 71 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Касто тис пало, вам куче. 72 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Како си този звало? 73 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Я са знал, кака се мене задат си завраш. 74 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Ще хвълговно був да потрове ше с пъсете ще че монда. 75 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 А не зва, сила. 76 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 А бъж да ме лепи да се твърно, како. 77 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Мене дъркъс. 78 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 А не ж да е бъж да ме не знам, че тисяви, кака са задаш важи. 79 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 Калокаме да. 80 00:06:21,000 --> 00:06:30,000 Како пролъв? 81 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 О, от вкус ти. 82 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 Браче, кути. 83 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Фалеш, яна. 84 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Пане е монашемо. 85 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Штачите, что? 86 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Майко с ранен. 87 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 Пашто, че тъж, ана? 88 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 По-можно постане Боль. 89 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Нел? 90 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Нека ход да се полюбе. 91 00:07:16,000 --> 00:07:23,000 Ко? 92 00:07:24,000 --> 00:07:30,000 Пево видиш, у тезда страна, възбършло, а он калкишал, кога кога е вц. 93 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Хам. 94 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 Ле тя бе трябва да нацъртам. 95 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Слушай, стварно не е мърда. 96 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Стварно не е мърда. 97 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Не е то. 98 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Да забреш сайно. 99 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Компликон. 100 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Верой ме, ака б их могла да тя обясни, мя вигти обясни. 101 00:07:54,000 --> 00:08:11,000 Медиш, мя баш мяси на да яко е едност. 102 00:08:11,000 --> 00:08:23,000 Медиш, да няне е са страшно. 103 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Кде тя друг? 104 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Е. 105 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Тове и зараз, покойна куроб. 106 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Значе само е ж. 107 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Седи? 108 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Чиспиво, кафу нащ. 109 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Майок, хвалят. 110 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Мало не обидем, е ж пар с града. 111 00:08:52,000 --> 00:08:52,000 Що ще радиш? 112 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 А валонтирам. 113 00:08:55,000 --> 00:08:59,000 Куд съм педзи не е рема на брата, питамих ще им треба, да си да да опоте е кии продавенец. 114 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Затът се не знам из края. 115 00:09:02,000 --> 00:09:02,000 Пада. 116 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 Мумбът се тъв неко групно на фейсу и штати додала. 117 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 И а то тя била във да куд мене. 118 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 Это мене ку тя бе. 119 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Е. 120 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Е. 121 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Чи да сратиш може да казния? 122 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 Да. 123 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Хочи. 124 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Маза да е помичко е сам го. 125 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 А некък е сам, ми е мале, може да будем мале сам. 126 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 И где го, Ри? 127 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Десь. 128 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 Каме дезгубиве везу си интурци ме свирус. 129 00:09:45,000 --> 00:09:45,000 Како? 130 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Па не това е мавирио. 131 00:09:48,000 --> 00:09:48,000 И до? 132 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 О че? 133 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Ой, ме не ма, мальта сръчка ело. 134 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Алионя била везда задание. 135 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Беле Камето покушат заступи контакци. 136 00:09:57,000 --> 00:09:57,000 Ест. 137 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Сто я твъжива главу излук. 138 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Садал нещо покушат припустое бившери била, да. 139 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Не е муж некому муду, табо поймен е. 140 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Главно тие морамо до бедова. 141 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Пода наши главе буду на тази. 142 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Према ще ки боди предлока. 143 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Ай, е ме тиган. 144 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Шалеш будалу да ти уради. 145 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 О че? 146 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Те кои ще ки били? 147 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 А вот, са това е суманна такци. 148 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Това е че? 149 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Това е че? 150 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Ему не се нещо, Реку. 151 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Бедите, я имамо да завършим до вечера. 152 00:10:33,000 --> 00:10:58,000 Вайте, восем. 153 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Ха-а-а-а! 154 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Халоп! 155 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 По-айсам? 156 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Не-е-е-е-е-е-е-е. 157 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Ха-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а! 158 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Малим тя тя. 159 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Малим тя тя. 160 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Плаза, ребрат. 161 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 Ей, ай, шо рече да се я, ребрат, да оти е пала. 162 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Всошмивално. 163 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 Взъвечето ди е вода, да се тие буть толоше. 164 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Таде, што знаши умешно, само на ствидали. 165 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Дай-вига. 166 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Слушай, ме мали, сад добр. 167 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 За озминни паре. 168 00:12:11,000 --> 00:12:15,000 Тие понудженна, най-зглядедно, са на, али върлза евам по са. 169 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 Пошто ти не следа, че што да го реши шлевам рукам, 170 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 у валият си на све, у майстрано сране. 171 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 Садьш да нас извучеш из ток сраня. 172 00:12:24,000 --> 00:12:53,000 Тие, че што на колени, ме да ме мали, да тевна, а тим на задно са мицел. 173 00:12:54,000 --> 00:13:00,000 Тие, че што на колени, ме мали, да тие бъде. 174 00:14:24,000 --> 00:14:24,000 Рухи гар 175 00:14:25,000 --> 00:14:40,000 Рухи гар 176 00:14:40,000 --> 00:14:40,000 Рухи гар 177 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Косите! 178 00:14:42,000 --> 00:14:46,000 Венни су све свари у колима тама, я днем имам нищо не имам торбуко цели 179 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Коси братьни! 180 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Я са милица, ристич, агин за некритвини 181 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 Штарадеш водя 182 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Офотографишем 183 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 Спусте руки си зидолай 184 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 А где все овиш, на са дали львать? 185 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 О, не са отишли 186 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 Мяси, ми яко суредно платили са, за на 2 месяца 187 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 Я не виму законску право 188 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 И знам кучу, аль съм дошла мало да фото графишем 189 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Почто не как ли янтела яко волю 190 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 Овакви кучи, ка дела ето, има дивам бази наполю 191 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 И 192 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Что я о? 193 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Копри 194 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Без 195 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 За държатью, доведение 196 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Приятного 197 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Било изднение на НГО 198 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 Ки помажем е грантцим у фандини 199 00:15:34,000 --> 00:16:00,000 Встреп полиция 200 00:16:05,000 --> 00:16:16,000 Ти се, това е 201 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 Сто 202 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Эй, ти се 203 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Мисло съм да ще си иноть 204 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Не, ми не ввели, звук тябе 205 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 А добрай, тата да я отиша до села до продавнице 206 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Садь 207 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 И 208 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 И 209 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 И вот 210 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Добре дите кров 211 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Майо 212 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 Аде се не се опят вукло нащ 213 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 Сквони той не пите много 214 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Но знам дете маяли, оволики новец 215 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 И то задка десвима тежко 216 00:16:56,000 --> 00:17:01,000 Му нещо със съеде 217 00:17:01,000 --> 00:17:05,000 Эй, е знаме, да е доле, когла да дъжа на кидетчко да ради 218 00:17:05,000 --> 00:17:09,000 Изгубява пособа, обрад 219 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 Кой детчко? 220 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 А не е ти на децареко 221 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Послада ки е 222 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 За мисли, каквое време дошва да повде траже пособ 223 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 Како се зави, он? 224 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 А Андрея 225 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 А Андрея така ништо 226 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 А не му изсаде, коглаш 227 00:17:26,000 --> 00:17:30,000 Мисли м до ти се се състр за че опала 228 00:17:30,000 --> 00:17:44,000 Майло 229 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 Ништо, сам остави от, окей? 230 00:18:04,000 --> 00:18:31,000 Остане, ов да не мърдай 231 00:19:05,000 --> 00:19:21,000 Мы не оплашаем 232 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Ай, ай, ай, ай, ай! 233 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 Отчинечу-тиш! Отчинечу-тиш! 234 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 Ай, ай, флаг! 235 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Халом! 236 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Эй! 237 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Имамся! 238 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Миллиш! 239 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Миштохнен, това, чето пресамо! 240 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 Что ти ж, мя му да ларме рождя лът? 241 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 Паши! 242 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 Ай, че? 243 00:19:54,000 --> 00:19:58,000 Идемо са до твой, да им кажеш да му армахитно за Белгрд. 244 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Ти миш да сонират, Ардирани. 245 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 О че што е ли да типак в е мугебек? 246 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 Пуши бряг курац. 247 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 Ай, му! 248 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 Чо се дешава, а вот и! 249 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Адо! Адо слушаме нолимки. 250 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 Слушаме свечу тие биясните само спустя пищто. 251 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 Пайрнен! 252 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Бусти, молите! 253 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Ай, ай, ай, ай, ай! 254 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Слушим! 255 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 Сомка, не пищонен! 256 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 Не е съм ти рекал де компликон, а е съм ти лепорекал де компликон. 257 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 Едем, е дека, че бърнен! 258 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 Чо ти? 259 00:20:30,000 --> 00:20:34,000 Майя се увалила в гардна с раня, морам да е водим за Белгрд. 260 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Молимте спустя пищто. 261 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Едем, едем! 262 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Чо той бря? 263 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 Едем, едем! 264 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Све вреди, ело ячо. 265 00:20:40,000 --> 00:20:47,000 Ело ячо, ело спустя пищто и перви. 266 00:20:47,000 --> 00:20:51,000 Сочу да завуча мову руку в задний джеб, да ти нещо покажем. 267 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Ело може? 268 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Ело ки? 269 00:20:54,000 --> 00:20:59,000 Майя е в гардна с раним. 270 00:20:59,000 --> 00:21:03,000 Боляви е с нама, леко да е надяне като тречи. 271 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 Молимте спустя пищто. 272 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Молимте спустя пищто. 273 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 Ти се назовеш Андрея. 274 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Молимте спустя пищто. 275 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 Молимте спустя пищто. 276 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Молимте спустя. 277 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Молимте спустя пищто. 278 00:21:20,000 --> 00:21:24,000 Лио. 279 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 Кратик, воздрави то е то? 280 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 Ебачого матерза. 281 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 Ай, му се омно се успеха. 282 00:21:55,000 --> 00:21:59,000 Эй, Сине! Татя севратила, я поставила да едемо на полю. 283 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 Добрдан, извините, че това купа да в маялась. 284 00:22:02,000 --> 00:22:06,000 Ма не изстадуваш, а я съм Надина и Майна. Мама, ово е мой муж Милан? 285 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 Андрия, драго ми. 286 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 Ваш ми и драго да е маян, а я когато вела. 287 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 Видиш, каков деле, погод нас. Зеленила све. 288 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 А я и увековарим, нека дочу децу гостиче мои све. 289 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 Хвала, хвала пун. 290 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 А, какот е год ладе? 291 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 Ти можеш да причеш, и кот нас, ако ти тама не удобно. 292 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 Илгедиш, Тиню. Позива не поздате люди в кучу. 293 00:22:26,000 --> 00:22:29,000 А че причеш, Милана, не поздна? Ти е ников друг. 294 00:22:29,000 --> 00:22:32,000 Мали, ти зажда се я пандур. 295 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 Знам, да. 296 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 Значит, якось и дошло да нас покрадеш, бое продуши. 297 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 А ще има да покраде, това е раз пара не чарабе. 298 00:22:39,000 --> 00:22:42,000 Ай, деседите. Зачем да тя бе да поставим. 299 00:22:42,000 --> 00:22:45,000 Не, не може, мама, стварно морамо да идемо биоград. 300 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 А како? Како е? Како е? Београд ся, тя си дошло. 301 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Нашло ме по особо биоград. 302 00:22:50,000 --> 00:22:54,000 А по ле е по? По-доброму, ле, кричеш да нас по-подада, да радеш. 303 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 Не, али морам да се видим с остану давцим да не въхи згуби остан. 304 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 Мало добр, айде да едете да не возите праздникство мак. 305 00:23:00,000 --> 00:23:03,000 Мало, че си тиза е пурила. 306 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 Неки песах, ми уже очи мало пройнека, прожи на по-а. 307 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 Емшто, айде да едете? 308 00:23:10,000 --> 00:23:14,000 Ставано, извините, неамо време, на баш морамо жури. 309 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 Пърнищо да нас прием да едете калема. 310 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 Не има потреба, стова на пунна въвахвала. Приятна и све най-бъдя. 311 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 Видимо, си ми свяко след си векенд. 312 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Айде, айде. 313 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 В един, мясо нас е поздравим по-севрачямо, одма. 314 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 А че да даш е тако, прицопим? 315 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 Отко знам. 316 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 Чуваме са дамо. 317 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 Айде. 318 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 Айде. 319 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Панейстя билето, пролъвнец. 320 00:24:07,000 --> 00:24:11,000 Ладно. Извини. 321 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 А не е фракавнеци. Не мора, маништо? 322 00:24:13,000 --> 00:24:16,000 Не. Я съм Крива извини. 323 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 Я вели са ми да мя киева лошу в больници. 324 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 Съв ки? 325 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Онако. 326 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 Нариспиратурве. 327 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 Аш ми жал. 328 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 Да. 329 00:24:32,000 --> 00:24:38,000 И, осу, ше е купила съм некой жене и прита по-аграшно к сока. Акоси за интересоване. 330 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 За сока. 331 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 Отличане. 332 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 Назнам, какво да му отдолим? 333 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 Оде е талабома. 334 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 Обълставе. 335 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 Звини. 336 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 Еда си звия? 337 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 Ева тие. 338 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 Супр. 339 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 Ако за руки. 340 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 Сметово отдол ставим. 341 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Майо. 342 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 Маште добре, Гайба. 343 00:25:17,000 --> 00:25:28,000 Хвало съм е башуха, осу, визилини. 344 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 Ева тие е идане на са какво си тизове. 345 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 Ее. 346 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 Мима. 347 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Ти? 348 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Криле. 349 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 Милица, крестич. 350 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 Ама си зова в крала. 351 00:25:43,000 --> 00:25:46,000 Чекай ладно имаш в лейстейшен четворку. 352 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 Да. 353 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Ти знаеш да я воникава не соби грала. 354 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 Мима за е баш, Майк. 355 00:25:51,000 --> 00:26:19,000 Ама си заждая воникава не соби грала. 356 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Ти? 357 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 Како ме смали? 358 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 Играте. 359 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 Пенище. 360 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 Пабраче, тенише, тени са мислено. 361 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 Акото? 362 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 Па убиро си. 363 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Почетичко зрести. 364 00:27:15,000 --> 00:27:22,000 Майк, му и ци. 365 00:27:46,000 --> 00:27:53,000 Прибiamo п flapsошам. 366 00:28:04,000 --> 00:28:07,000 В resist bearing б clic through my you. 367 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 Майк. 368 00:28:10,000 --> 00:28:13,000 Майк. 369 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Торо? 370 00:28:15,000 --> 00:28:23,000 С висмисло, си запалила, развалила, ме само отишла. 371 00:28:45,000 --> 00:28:49,000 Сочелство Reformейце tremendously. 372 00:29:45,000 --> 00:30:08,000 Ако gösterя на Карки Galiman по которам е доб 373 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 Възжал! 374 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 Хайша! 375 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 Хайша! 376 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 Хайша! 377 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 Хайша! 378 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 Хайша! 379 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Хайша! 380 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 Трева ми помо, че! 381 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 Хай! 382 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 Дур! 383 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 Нелеги ги биги, за неги дезанде диви! 384 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 Хайша! 385 00:30:25,000 --> 00:30:32,000 Глава ми autorи! 386 00:30:32,000 --> 00:30:39,000 Хайша! 387 00:30:39,000 --> 00:30:46,000 Хайша! 388 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 Хайша! 389 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 Хайша! 390 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 Хайша! 391 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 Шефа! 392 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 Да, вас! 393 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 Фана Тужикс! 394 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 Датурилатус! 395 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 Защо ми тако попиш на да лъзвиш у собу? 396 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 Не е сам. 397 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Ти ж да кажеш да я лаже? 398 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 Не е сам това ракл. 399 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 Що се свадьеш сам? 400 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 Монем? 401 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 Питенте, че се свадьеш сам? 402 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 Несадем се. 403 00:32:08,000 --> 00:32:12,000 Склоните руки, се дупят е кадра сгора, се старе и човек. 404 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 И? 405 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 Ничто бе биги, че бе биги. 406 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Те биги, че биги. 407 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 Те биги, че биги. 408 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 Те биги, че биги. 409 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 Те биги. 410 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 Те биги. 411 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 Те биги. 412 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 Ничто бе лъсам коня. 413 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 Знае че жабучим от искуламо. 414 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 Тако. 415 00:32:31,000 --> 00:32:35,000 Само не чим оте поедемо, не го чим оте е гепекуем. 416 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 Тако. 417 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 А что си така в преманява? 418 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 Що е то радеш? 419 00:32:45,000 --> 00:32:48,000 Зато че се за опоакварен и безавраза. 420 00:32:48,000 --> 00:32:51,000 Не се назаме штате в радил, а ли суперелек? 421 00:32:52,000 --> 00:32:55,000 И мама е башлаше и дали, когда се не че не звучи. 422 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 Не че не звучи? 423 00:32:56,000 --> 00:32:59,000 Вечето си се орали са не на майко, не вете да си си кераш. 424 00:32:59,000 --> 00:33:03,000 Аде скини тодърт на гардералу, си си си бене могу да тъгля да му тинграпал. 425 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 Скини той, аг. 426 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 Май, че? 427 00:33:22,000 --> 00:33:25,000 Че? 428 00:34:22,000 --> 00:34:27,000 Вито поведомово, га ти си мое приятели и сара е валовистина пропутованию кирюзи стабурф. 429 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 Нарам от листер? 430 00:34:30,000 --> 00:34:34,000 Попили с ма кафа, но с ма попри че лу стари ме временема и тойто. 431 00:34:34,000 --> 00:34:37,000 Я бът да ме на ко при че да може да бъде шляпш. 432 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Ага, не сери. 433 00:34:38,000 --> 00:34:39,000 А б я тито наискрени, я кажу. 434 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 Не май да сери шо. 435 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 Какой тя помъщ треба? 436 00:34:43,000 --> 00:34:46,000 Састен, аг, са... 437 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 Тин чо еко? 438 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 Та не подъни се, Нармалан. 439 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 И ай, ша... 440 00:34:52,000 --> 00:34:56,000 Ако не обавим то, овив срби, че ве буквально живу га отрът. 441 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 Вас видя, в си да идея. 442 00:34:58,000 --> 00:35:01,000 Ай, са мони им в ти и си миеди на остал. 443 00:35:01,000 --> 00:35:05,000 Правще, за све, ти мисързли, а не защо са тюради. 444 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 И тя би и себни. 445 00:35:07,000 --> 00:35:08,000 И ти мисързна. 446 00:35:08,000 --> 00:35:13,000 И тя мисързна, не му че е, не гризы. 447 00:35:13,000 --> 00:35:14,000 Вашме тежал. 448 00:35:14,000 --> 00:35:17,000 Я ника с твой жива, тя би намен остави в опасност. 449 00:35:17,000 --> 00:35:20,000 Ника тя ника, ме ме жал случайно. 450 00:35:20,000 --> 00:35:25,000 Те бъде превозме ме, чето че е, кой да воси за си бил. 451 00:35:25,000 --> 00:35:31,000 Ари, везда са мие покла е свето притогое, весь било договорен. 452 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 Що тя знаме? 453 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 Те бъде не е. 454 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 Те бъде не е. 455 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 Що тя знаме? 456 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 Що тя знаме? 457 00:35:42,000 --> 00:35:45,000 Ту, значит, то ще са реку. 458 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 Айш. 459 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 Молем ти. 460 00:35:57,000 --> 00:36:00,000 Незна, могу да проба. 461 00:36:00,000 --> 00:36:04,000 Они познник мога можа, алия, кога традиционален. 462 00:36:04,000 --> 00:36:08,000 Семде я тражив нас са са са не им. 463 00:36:08,000 --> 00:36:13,000 Мяси може да и пристане, спочтова, аня, перемага, жив да тога. 464 00:36:13,000 --> 00:36:18,000 Ако прого буде звален, някада проверен, не знам. 465 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 Не знам. 466 00:36:19,000 --> 00:36:23,000 Дай ме один разлък, да тога ради ме си тега. 467 00:36:23,000 --> 00:36:33,000 Вспасите, шмежил. 468 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 Би дичтвег, дед, дед, дед, чта. 469 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 Яйдам да се туширам. 470 00:36:57,000 --> 00:37:24,000 Това не кога глупи да е напаме. 471 00:37:24,000 --> 00:37:28,000 Това е това. 472 00:37:28,000 --> 00:37:31,000 Това е това. 473 00:37:31,000 --> 00:37:34,000 Това е това. 474 00:37:34,000 --> 00:37:37,000 Това е това. 475 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 Живи с духами. 476 00:37:39,000 --> 00:37:43,000 Аблониа не го да живи. Као, дух. 477 00:37:43,000 --> 00:37:47,000 В што спосинашли, а от? 478 00:37:47,000 --> 00:37:51,000 Позната. 479 00:37:51,000 --> 00:37:55,000 Полни користи. 480 00:37:55,000 --> 00:38:03,000 Мико служба или мико ти и ошнеко. 481 00:38:03,000 --> 00:38:06,000 Не знам, што е питъще. 482 00:38:06,000 --> 00:38:09,000 От их нема, све са бъргледов. 483 00:38:09,000 --> 00:38:13,000 Беле са само улидинам стану и то само изнац с Офе и кревето спалече. 484 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 Добро. 485 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 Не е добро. 486 00:38:17,000 --> 00:38:21,000 Некао хочи, нещо от мене а не че да микажа штаннега мълцредираню. 487 00:38:21,000 --> 00:38:24,000 Пакуси, то ти. 488 00:38:24,000 --> 00:38:27,000 Я би хволо да микажа штанха хочи, 489 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 да селе подоговорим олидио да остаиш на миру. 490 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 Айто с това мисля, ще бе обради. 491 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 Да не знам. 492 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 Ти микажи. 493 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 А окажемте. 494 00:38:37,000 --> 00:38:41,000 Я бите приубио. 495 00:38:41,000 --> 00:38:44,000 Таку са мия мисля. 496 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 Не знам, ко би мога да буде изо све го ого, 497 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 га дюрович, не бимо, кде да сазна за мене, 498 00:38:52,000 --> 00:38:55,000 лиди, измог чега, го паре спиратра. 499 00:38:55,000 --> 00:39:06,000 Не Bever 500 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 Позрала мая. 501 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 Сайбрива са. 502 00:40:10,000 --> 00:40:14,000 Ну, вижш е в тие, не научи да бришеш пороки, да басаш картиц. 503 00:40:14,000 --> 00:40:18,000 Едино, че ста ме сви научили, да че да ме преели казния заяват. 504 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 Та не зимя, кое кога сзая боза ни поти. 505 00:40:21,000 --> 00:40:24,000 Само сам те продохи триле, не ставиш. 506 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 Мога вси мене да направиш. 507 00:40:47,000 --> 00:40:50,000 Че планира жду гунотщ? 508 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 Я дна тие фора. 509 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 Не фора мая. 510 00:40:54,000 --> 00:40:58,000 Че ви перекажа, че че ми за анима прейдер да спалаш? 511 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 Кути я? 512 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Не. 513 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 Дакля. 514 00:41:09,000 --> 00:41:14,000 Ана жо от и газ да да убеш рыбит. 515 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 Аппослежник. 516 00:41:26,000 --> 00:41:36,000 Косладечи. 517 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 Че супер от? 518 00:41:46,000 --> 00:41:49,000 Ходи супер, че тя нико не чоя? 519 00:41:49,000 --> 00:41:53,000 И че ти може да прейдеш са вново, може да тя отиш? 520 00:41:53,000 --> 00:41:57,000 Може да го твредеш, може да певши интернационалу. 521 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 Нико живе тя нъжа. 522 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 В друге стране. 523 00:42:01,000 --> 00:42:04,000 Я могу да радим свящо пожале. 524 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Но го тежи са ме чело. 525 00:42:07,000 --> 00:42:10,000 Но го да тибие. 526 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 Но го да тие бе. 527 00:42:12,000 --> 00:42:15,000 Буквам ще да гадне падна на памят. 528 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 Разон ж? 529 00:42:17,000 --> 00:42:20,000 Так лаваку. 530 00:42:20,000 --> 00:42:23,000 Ми имам оснима как с надзем на камер и сутелом. 531 00:42:24,000 --> 00:42:27,000 И въм освяда дочинен огмало рецепционар. 532 00:42:28,000 --> 00:42:32,000 Якко пузем явно и вам твой демка, серебит. А менето не за анима. 533 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 Не го теза анима да ме да докричеш. 534 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 Не. 535 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 Ти ме не за анимаш. 536 00:42:40,000 --> 00:42:43,000 За анима ме газ да и где тъж а не дади. 537 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 Пецатону мисъж да би мене, он торека. 538 00:42:45,000 --> 00:42:48,000 Сто което си мите и говори. 539 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 Добре, ме придано. 540 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 Накът пусто и газ да които пусто на Ребита. 541 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 Кой следа чима? 542 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 Ели деждали. 543 00:43:04,000 --> 00:43:11,000 Майо. 544 00:43:16,000 --> 00:43:19,000 Майо. 545 00:43:24,000 --> 00:43:27,000 Майо. 546 00:43:27,000 --> 00:43:31,000 Ели деждали. 547 00:43:34,000 --> 00:43:37,000 Рецепт. 548 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 Ели. 549 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 Стоеш на екко. 550 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 М? 551 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 М? 552 00:43:47,000 --> 00:43:57,000 Ели. 553 00:43:57,000 --> 00:44:00,000 Клитеш даде. 554 00:44:01,000 --> 00:44:04,000 Стоеш на екко. 555 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 Постой. 556 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 Стоеш на екко. 557 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 Лимаш на екко. 558 00:44:09,000 --> 00:44:10,000 Изговорито. 559 00:44:10,000 --> 00:44:11,000 Не е ма. 560 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 Не. 561 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 Алия не съм не това да ти се свете. 562 00:44:15,000 --> 00:44:19,000 Не тяби ни нико, ни служби. 563 00:44:22,000 --> 00:44:25,000 Я саме просто не съм имала избор. 564 00:44:27,000 --> 00:44:30,000 Айзато ме саврши на заболе коръц. 565 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Милая. 566 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 Треба, че предъгадил? 567 00:44:44,000 --> 00:44:46,000 Ништен нам това не да оноси. 568 00:44:46,000 --> 00:44:50,000 Бой да се очекава да видим, кой мы ставя чко, араки скористима нил. 569 00:44:50,000 --> 00:44:54,000 В след се осъннима нил, дезвучива, че нега поправалите. 570 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 Да, хка да вея. 571 00:44:56,000 --> 00:45:00,000 Петра е свече, тисприча. 572 00:45:00,000 --> 00:45:05,000 Не, а кому ставим на терито бисто странно да жага ни на можнано каждая дебеда вижде убедля. 573 00:45:05,000 --> 00:45:07,000 Ще нам бедов. 574 00:45:13,000 --> 00:45:16,000 Хамеди изгуби окон так се торцим кот, кои хекинизи вакцина. 575 00:45:16,000 --> 00:45:19,000 Или я поема нил, дебеда. 576 00:45:19,000 --> 00:45:23,000 Не че ни да пито за деталям. 577 00:45:23,000 --> 00:45:24,000 Не, мой. 578 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 Я съм ораку да ради, че знае и уме, да това реши. 579 00:45:28,000 --> 00:45:31,000 Не бих се оправише осънняма нега. 580 00:45:31,000 --> 00:45:34,000 Наверо, крен и взоро, пренега, че остали стигну. 581 00:45:34,000 --> 00:45:35,000 А я вона? 582 00:45:36,000 --> 00:45:39,000 Че тише, то бой да не знам, а къмилой сна има люди. 583 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 Види сам, я в нябуши да долозаш. 584 00:45:41,000 --> 00:45:49,000 Иде. 585 00:46:41,000 --> 00:46:49,000 Иде. 586 00:47:11,000 --> 00:47:19,000 Иде. 587 00:47:41,000 --> 00:47:49,000 Иде. 588 00:48:11,000 --> 00:48:19,000 Иде. 589 00:48:41,000 --> 00:48:57,000 Иде. 44976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.