Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:07,640
This programme contains
strong language and adult humour.
2
00:00:13,000 --> 00:00:16,079
No, that actually feels amazing.
3
00:00:16,079 --> 00:00:17,520
Listen, I'm not even gassing.
4
00:00:17,520 --> 00:00:21,440
If this film thing doesn't work out,
I'll just set up a shop.
5
00:00:21,440 --> 00:00:23,760
Don't say that. It will work out.
6
00:00:25,120 --> 00:00:27,880
Thank you. And then you can open
a salon on the side.
7
00:00:31,480 --> 00:00:35,120
Ah, so I got this really weird email
from my boss.
8
00:00:35,120 --> 00:00:36,920
Kooky or Ted Bundy weird?
9
00:00:36,920 --> 00:00:42,120
Basically it was this really vague
email about wanting me
10
00:00:42,120 --> 00:00:44,640
to come in for this
unscheduled meeting tomorrow.
11
00:00:44,640 --> 00:00:46,680
Not for you getting fired?
12
00:00:46,680 --> 00:00:48,600
I know, right?
13
00:00:48,600 --> 00:00:51,080
What are we going to do
if we're both unemployed?
14
00:00:53,080 --> 00:00:54,920
Yeah, I'm actually freelance.
15
00:00:54,920 --> 00:00:57,280
No, I know. Of course. Of course.
16
00:00:57,280 --> 00:00:58,600
Sorry, babe.
17
00:00:58,600 --> 00:01:00,280
How did the flat viewing go?
18
00:01:01,360 --> 00:01:03,240
These men love using
their fish-eye lenses
19
00:01:03,240 --> 00:01:05,200
when taking pictures of rooms.
20
00:01:05,200 --> 00:01:07,120
What did your mum say?
21
00:01:07,120 --> 00:01:09,160
I haven't asked her yet
because I just want to
22
00:01:09,160 --> 00:01:11,960
explore everything else
before this baby kicks me out.
23
00:01:15,120 --> 00:01:16,960
Oh, fuck!
24
00:01:16,960 --> 00:01:18,720
Ow, shit.
25
00:01:22,320 --> 00:01:24,560
Kwabs, get the car! No, don't.
Oh, my God.
26
00:01:24,560 --> 00:01:27,440
Yo, is it coming? No, no. Don't get
the car. Is it coming now? No...
27
00:01:27,440 --> 00:01:29,720
Fuck! OK, baby. Just remember
the hypno-birthing. OK.
28
00:01:29,720 --> 00:01:32,479
And remember, breathe and keep calm.
Baby, just let me say what it is
29
00:01:32,479 --> 00:01:34,960
I need to say before you keep
shouting. Just keep calm, baby!
30
00:01:34,960 --> 00:01:36,720
SHE SHOUTS: Mo, please,
can you stop?
31
00:01:36,720 --> 00:01:37,880
Stop.
32
00:01:39,160 --> 00:01:41,360
QUIETLY: I was just shaving
my pum-pum.
33
00:01:41,360 --> 00:01:44,080
You're shaving your pum-pum?!
Yo, I got...
34
00:01:44,080 --> 00:01:45,759
False alarm, Kwabs.
35
00:01:45,759 --> 00:01:46,960
Sorry.
36
00:01:49,880 --> 00:01:51,440
You're so loud.
37
00:01:51,440 --> 00:01:54,520
Yes, baby. I was shaving my pum-pum.
38
00:01:54,520 --> 00:01:56,000
Baby, why are you shaving?
39
00:01:56,000 --> 00:01:57,720
Well, because look!
40
00:01:57,720 --> 00:01:58,840
Look at it.
41
00:02:00,000 --> 00:02:04,160
Exactly. I can't have
all those people looking at my bush
42
00:02:04,160 --> 00:02:05,760
when I'm pushing out our baby.
43
00:02:05,760 --> 00:02:09,000
Baby, shaving can increase
the risk of infections, you know?
44
00:02:09,000 --> 00:02:11,560
Who told you that?
In fact, I know who told you that.
45
00:02:11,560 --> 00:02:13,800
That bloody book!
You and this book, I swear to you,
46
00:02:13,800 --> 00:02:15,240
it's driving you crazy. Me crazy?
47
00:02:15,240 --> 00:02:18,160
You're the one that's butchering
your pum-pum for the doctors! OK.
48
00:02:18,160 --> 00:02:20,360
Are you going to help me or not?
49
00:02:20,360 --> 00:02:21,480
Fine.
50
00:02:27,640 --> 00:02:28,760
Shall we get the clippers?
51
00:02:28,760 --> 00:02:31,680
Because down there is looking
a bit wild still.
52
00:02:31,680 --> 00:02:34,120
You weren't complaining
when it was on your face.
53
00:02:34,120 --> 00:02:36,160
Pum-pum cut inna two
54
00:02:36,160 --> 00:02:39,120
Half a fi me and half fi you.
55
00:02:39,120 --> 00:02:42,040
Thanks so much for doing this,
Kwabs.
56
00:02:42,040 --> 00:02:47,480
Yeah. No worries. I think this is
everything done. Great job!
57
00:02:47,480 --> 00:02:49,560
Thank you. Would you mind
passing this on
58
00:02:49,560 --> 00:02:51,760
to your old recruitment colleagues?
59
00:02:51,760 --> 00:02:53,560
It's Dorvin's CV.
60
00:02:53,560 --> 00:02:57,040
Might need you to polish it a bit.
I was never much good with them.
61
00:02:57,040 --> 00:03:00,240
Yeah. OK. Yeah. Um...
What sort of job is he looking for?
62
00:03:00,240 --> 00:03:03,240
Anything.
SHE CHUCKLES NERVOUSLY
63
00:03:03,240 --> 00:03:04,600
Are you all right, Auntie?
64
00:03:05,920 --> 00:03:07,640
Since we moved back to London...
65
00:03:08,680 --> 00:03:12,280
..I'm just worried about these new
friends he's hanging around with.
66
00:03:12,280 --> 00:03:14,600
I think, you know,
some stability will do him good.
67
00:03:15,800 --> 00:03:18,760
OK, I'll pass that on. Thank you.
Is that Kwabs?
68
00:03:18,760 --> 00:03:22,000
Fam! What are you saying? Come on,
bro. Down the studio, obviously.
69
00:03:22,000 --> 00:03:25,480
Yeah? Bruv, the new ting I'm working
on - oh, my God, it's sick.
70
00:03:25,480 --> 00:03:27,920
With those friends again.
71
00:03:27,920 --> 00:03:30,000
Oh, Mum. I love it, man!
72
00:03:30,000 --> 00:03:31,920
I'm just chasing my dreams
like Kwabs.
73
00:03:31,920 --> 00:03:35,120
Yes, but Kwabs' job doesn't include
talking about a woman's nyash,
74
00:03:35,120 --> 00:03:36,720
and calling her tings, does it?
75
00:03:38,480 --> 00:03:41,000
Oh! Yo, bruv.
Have you heard my new tape yet?
76
00:03:41,000 --> 00:03:42,480
Yo, I've been mad busy, bro, but...
77
00:03:42,480 --> 00:03:44,400
Come upstairs
and listen to it now, then.
78
00:03:44,400 --> 00:03:46,000
Yo, I have to catch a bus home.
79
00:03:46,000 --> 00:03:48,280
Bruv, bus? At your big age?
80
00:03:48,280 --> 00:03:50,480
God forbid! Mum, I'm sorry.
81
00:03:50,480 --> 00:03:52,200
Yeah, I'll listen tonight, though.
82
00:03:52,200 --> 00:03:54,840
Thank you. No problem, Auntie.
Thank you. Take care.
83
00:03:54,840 --> 00:03:57,079
Make sure you listen to that.
I've got you, bruv.
84
00:03:57,079 --> 00:03:58,680
I'll put this in the kitchen.
85
00:03:58,680 --> 00:04:01,440
Oh, Mum! Come on, man.
Don't be like that.
86
00:04:04,560 --> 00:04:05,800
HE SIGHS
87
00:04:07,960 --> 00:04:09,440
Cheers. Kwabs?
88
00:04:10,760 --> 00:04:11,800
Adam.
89
00:04:13,160 --> 00:04:15,480
Oh, it's so good to see you, man.
90
00:04:15,480 --> 00:04:16,720
You, too.
91
00:04:17,839 --> 00:04:19,600
Oh, d-do you fancy a pint?
92
00:04:19,600 --> 00:04:21,279
Oh, I was actually heading out.
93
00:04:21,279 --> 00:04:22,760
Oh, OK.
94
00:04:24,000 --> 00:04:25,080
It's just, um...
95
00:04:26,040 --> 00:04:29,760
..I could, like, really do
with a friend right now.
96
00:04:29,760 --> 00:04:31,160
KWABS SIGHS
97
00:04:34,280 --> 00:04:36,560
And I haven't heard from her since.
98
00:04:36,560 --> 00:04:38,200
I'll be OK.
99
00:04:38,200 --> 00:04:39,440
It's just like...
100
00:04:41,360 --> 00:04:47,000
..the first girl in ages
that I've really liked.
101
00:04:47,000 --> 00:04:48,520
Yeah, it's OK.
102
00:04:48,520 --> 00:04:52,280
I've actually started
writing some poems again.
103
00:04:52,280 --> 00:04:56,720
Oh, OK. I find it very cathartic.
Great. Do you want to hear one?
104
00:04:56,720 --> 00:05:00,840
Um... I reminisce on your skin,
soft as silk
105
00:05:00,840 --> 00:05:06,480
We were a latte,
but now coffee and milk
106
00:05:06,480 --> 00:05:09,600
I thought I was your man,
the yin to your yang
107
00:05:09,600 --> 00:05:13,680
But now I sit here in the dark
and all I can think is, "Damn."
108
00:05:17,000 --> 00:05:18,440
Do you like it? It's...
109
00:05:18,440 --> 00:05:21,360
Did you get the metaphor
about the latte? Mm-hm, I got it.
110
00:05:21,360 --> 00:05:23,520
This one's called Jungle Love.
Yo, yo, yo, yo.
111
00:05:23,520 --> 00:05:26,080
Fam. Yeah? How's work?
112
00:05:26,080 --> 00:05:28,000
Ah, well, you know,
we're all going to karaoke
113
00:05:28,000 --> 00:05:29,360
on Friday if you want to... Um...
114
00:05:30,920 --> 00:05:32,680
Probably not.
115
00:05:32,680 --> 00:05:35,520
I am really sorry about that.
116
00:05:35,520 --> 00:05:37,880
It's OK, man. It's OK.
117
00:05:37,880 --> 00:05:41,000
Um, but, actually,
you could do me a favour.
118
00:05:41,000 --> 00:05:44,960
Oh? So one of my little cousins
is looking for a job,
119
00:05:44,960 --> 00:05:47,520
so if I could send you his CV?
120
00:05:47,520 --> 00:05:50,560
Absolutely, brother. Yeah.
Of course. One hundy-P.
121
00:05:50,560 --> 00:05:52,640
What kind of work
does he want to get into?
122
00:05:52,640 --> 00:05:55,720
I mean, he just wants to be
a drill artist, man.
123
00:05:55,720 --> 00:05:59,159
Um, well, Vicky deals with most
of our construction clients,
124
00:05:59,159 --> 00:06:01,720
but, no, I can definitely
make sure he gets something.
125
00:06:01,720 --> 00:06:04,400
Look, whatever you can get him,
that's fine.
126
00:06:06,240 --> 00:06:09,320
You Nigerian, me Anglo-Saxon
127
00:06:09,320 --> 00:06:11,640
We're black and white
like Michael Jackson...
128
00:06:11,640 --> 00:06:13,680
Yo, yo, yo. Leave it? Yeah.
Leave it there.
129
00:06:16,080 --> 00:06:18,120
PHONE RINGS
130
00:06:19,960 --> 00:06:22,600
Yo, what you saying?
Come quick, Funmi's water's broke!
131
00:06:24,160 --> 00:06:25,760
Hello?
132
00:06:25,760 --> 00:06:27,320
Yo! Yo, Kwabs!
133
00:06:27,320 --> 00:06:29,040
Yeah, I'm coming. I'm coming.
134
00:06:36,200 --> 00:06:39,280
OK. Cheers, Kwabs.
Oh, my God. Another one's coming.
135
00:06:39,280 --> 00:06:41,680
Oh, it's happening again.
Just going to get your seat belt.
136
00:06:41,680 --> 00:06:43,280
You're too close! OK. OK.
137
00:06:43,280 --> 00:06:45,280
Stop looking at me. OK. OK.
138
00:06:46,760 --> 00:06:48,520
Fam, what am I doing?
139
00:06:48,520 --> 00:06:50,480
OK, go, go, go, go, go, go!
140
00:06:53,520 --> 00:06:56,200
You OK, baby? Oh, my God.
You're going to be OK.
141
00:06:56,200 --> 00:06:58,280
Oh, baby, please stop saying OK.
142
00:06:58,280 --> 00:06:59,320
OK.
143
00:06:59,320 --> 00:07:02,040
Bruv, why are you going so slow,
man? Go faster! Come on, man!
144
00:07:02,040 --> 00:07:05,560
Let go, man! What do you
want me to do? Faster!
145
00:07:05,560 --> 00:07:06,840
Shit, man. What are you doing?
146
00:07:06,840 --> 00:07:08,640
Look, I need something
to distract me, man.
147
00:07:08,640 --> 00:07:11,000
That's someone else's food, man!
Fuck them!
148
00:07:11,000 --> 00:07:12,960
Fucking hell. Are you fucking
eating a burger?
149
00:07:12,960 --> 00:07:15,040
You made me vegan this whole time.
150
00:07:15,040 --> 00:07:17,160
Really, man? Gonna have to pay
for that shit as well.
151
00:07:17,160 --> 00:07:19,680
Oh, whatever, man! Look,
I needed it for the stress, OK?
152
00:07:19,680 --> 00:07:21,160
Fam. Let me just get one more...
153
00:07:21,160 --> 00:07:23,000
Stop eating the food!
154
00:07:23,000 --> 00:07:24,960
SHOUTING: I need it!
155
00:07:24,960 --> 00:07:26,120
Hold on!
156
00:07:28,160 --> 00:07:30,040
OK. OK, OK, OK.
157
00:07:30,040 --> 00:07:32,000
OK, OK.
158
00:07:32,000 --> 00:07:33,520
All right, baby. There you go.
159
00:07:33,520 --> 00:07:34,680
Oh, shit.
160
00:07:34,680 --> 00:07:36,440
I am so sorry.
161
00:07:36,440 --> 00:07:38,480
Sorry. Relax, please.
There we go, baby.
162
00:07:38,480 --> 00:07:40,360
I'm relaxed. I'm relaxed.
You see? Relaxed.
163
00:07:41,480 --> 00:07:42,520
Let's go.
164
00:07:43,520 --> 00:07:45,480
Yo. I'll drop this delivery,
then come back.
165
00:07:45,480 --> 00:07:46,640
Cool, cool!
166
00:07:46,640 --> 00:07:48,240
DOOR BELL RINGS
167
00:07:50,760 --> 00:07:52,680
Hi! Hey. Hi!
168
00:07:52,680 --> 00:07:55,840
Kwabs asked me to bring this camera
over for him. Thank you.
169
00:07:55,840 --> 00:07:58,960
He's not here at the moment. Oh. No,
it's because Fun's gone into labour.
170
00:07:58,960 --> 00:08:01,080
Stop it. Ah!
171
00:08:01,080 --> 00:08:03,400
Yeah. Yeah, yeah, I know.
172
00:08:03,400 --> 00:08:07,000
I don't suppose you want to help me
set up the welcome home party? Oh...
173
00:08:07,000 --> 00:08:09,400
I have Prosecco, and I've got dips.
174
00:08:09,400 --> 00:08:10,880
Yeah, you had me at Prosecco. OK.
175
00:08:10,880 --> 00:08:13,480
And I've got some time before
brunch, so, yeah. You look so nice!
176
00:08:13,480 --> 00:08:14,800
So do you! You look great!
177
00:08:14,800 --> 00:08:17,040
HEARTBEAT PULSES,
MONITOR BEEPS STEADILY
178
00:08:17,040 --> 00:08:19,160
Everything looks great.
179
00:08:19,160 --> 00:08:23,440
Baby's heartbeat is healthy, so
we'll just leave you here for a bit
180
00:08:23,440 --> 00:08:26,440
to monitor you. OK.
Thank you very much.
181
00:08:26,440 --> 00:08:28,400
What do we do if anything changes?
182
00:08:29,600 --> 00:08:31,160
Maurice.
183
00:08:31,160 --> 00:08:33,840
I'm just asking to be safe
so I don't have to run anywhere.
184
00:08:33,840 --> 00:08:35,200
That's all.
185
00:08:35,200 --> 00:08:37,120
There's a red cord there
for emergencies.
186
00:08:37,120 --> 00:08:38,360
HE MUTTERS: Red cord, cool.
187
00:08:41,840 --> 00:08:43,720
For emergencies.
188
00:08:43,720 --> 00:08:46,400
Yes, I know.
Baby, you need to relax.
189
00:08:47,880 --> 00:08:50,600
I need to be on guard because
I'm guarding the cave, remember?
190
00:08:50,600 --> 00:08:52,200
So can I guard the cave, please?
191
00:08:52,200 --> 00:08:53,840
Guard the cave. Thank you.
192
00:08:57,120 --> 00:08:58,320
Red cord.
193
00:09:00,880 --> 00:09:02,560
Ooh!
194
00:09:02,560 --> 00:09:06,480
What happened? Mm... Hm?
I think it's another contraction.
195
00:09:06,480 --> 00:09:08,960
OK. How long since the last one?
196
00:09:08,960 --> 00:09:11,880
Shall I call the midwife? I'll call
the midwife. Let me call her. Baby.
197
00:09:11,880 --> 00:09:14,720
You stressing stresses me out.
198
00:09:14,720 --> 00:09:16,520
OK.
199
00:09:16,520 --> 00:09:18,160
SHE SIGHS
200
00:09:24,120 --> 00:09:27,560
Why don't we do
some breathing exercises?
201
00:09:27,560 --> 00:09:29,840
Yeah? Yeah.
202
00:09:29,840 --> 00:09:31,760
OK.
203
00:09:31,760 --> 00:09:33,640
Ah.
SHE INHALES
204
00:09:33,640 --> 00:09:35,000
And out...
205
00:09:35,000 --> 00:09:36,480
That's it.
206
00:09:36,480 --> 00:09:37,760
LONG CONTINUOUS BEEP
207
00:09:37,760 --> 00:09:40,640
Ooh! Oh, shit! What's that?
The heartbeat's stopped.
208
00:09:40,640 --> 00:09:43,040
It's stopped!
Someone, help! Come on!
209
00:09:43,040 --> 00:09:44,320
Coming, I'm coming!
210
00:09:44,320 --> 00:09:47,560
The heartbeat, the heartbeat. The
heartbeat has stopped. It's stopped.
211
00:09:47,560 --> 00:09:49,240
It's OK.
212
00:09:49,240 --> 00:09:51,720
The monitor was just out of place.
213
00:09:51,720 --> 00:09:54,560
Oh. What?
214
00:09:54,560 --> 00:09:56,640
HEARTBEAT PULSES
215
00:09:56,640 --> 00:09:59,840
Everything is normal still, see?
216
00:09:59,840 --> 00:10:01,760
Why didn't you tell us that
that could happen?
217
00:10:01,760 --> 00:10:03,200
Well, now you know.
218
00:10:03,200 --> 00:10:05,440
Ah! Oh, it's OK, baby.
219
00:10:05,440 --> 00:10:07,680
You're doing great. You're doing
great. Oh, no, no, no.
220
00:10:07,680 --> 00:10:09,040
That felt really weird.
221
00:10:09,040 --> 00:10:11,840
Weird how? Well, you'll be feeling
lots of discomfort at the moment.
222
00:10:11,840 --> 00:10:14,000
It's perfectly normal.
It's nothing to worry about.
223
00:10:14,000 --> 00:10:16,080
OK. Sorry. Could you just
check her again, please?
224
00:10:16,080 --> 00:10:17,560
Just to be safe, please?
225
00:10:17,560 --> 00:10:19,040
Everything is fine.
226
00:10:19,040 --> 00:10:21,000
The dilation's
only two centimetres,
227
00:10:21,000 --> 00:10:22,880
so you're not in active labour yet.
228
00:10:22,880 --> 00:10:25,680
I suggest going home and resting up.
229
00:10:25,680 --> 00:10:27,360
Um...
230
00:10:27,360 --> 00:10:30,200
So, um...I've been reading this book
231
00:10:30,200 --> 00:10:32,960
and it says that black women
are four times
232
00:10:32,960 --> 00:10:34,920
more at risk during pregnancy.
233
00:10:34,920 --> 00:10:37,200
And I've been a midwife
for six years.
234
00:10:37,200 --> 00:10:40,040
And how many black women
have you treated in that time?
235
00:10:40,040 --> 00:10:41,400
We're in Edmonton.
236
00:10:42,960 --> 00:10:45,120
You know what? Sorry.
What uni did you go to?
237
00:10:45,120 --> 00:10:46,560
Let me check it on the rankings. Mo!
238
00:10:46,560 --> 00:10:48,960
Mr Mitchell,
I understand you're nervous,
239
00:10:48,960 --> 00:10:51,360
but we can't keep your wife here
for 12 hours
240
00:10:51,360 --> 00:10:53,920
when there are other women
who need immediate attention.
241
00:10:53,920 --> 00:10:57,200
I know, but as you know,
anything can change at any moment.
242
00:10:57,200 --> 00:11:00,640
So all I'm saying is -
please check her over again.
243
00:11:00,640 --> 00:11:02,840
I know it's frightening
being a new father...
244
00:11:02,840 --> 00:11:04,760
You're not listening to me! Sir.
245
00:11:06,040 --> 00:11:08,440
No need to be hostile.
I'm not being hostile.
246
00:11:08,440 --> 00:11:10,960
I'm just saying that
she needs to check her over again.
247
00:11:10,960 --> 00:11:12,320
Please, sir, calm down.
248
00:11:12,320 --> 00:11:14,560
Oh, my God. Why is everyone
telling me to calm down?
249
00:11:14,560 --> 00:11:16,880
Bro, you're shouting.
Look, all I'm telling them
250
00:11:16,880 --> 00:11:19,040
is that they need
to check her again. That's it.
251
00:11:19,040 --> 00:11:21,160
Maurice, just stop.
Cool down, please.
252
00:11:21,160 --> 00:11:23,160
I will cool down
when this eediat is gone
253
00:11:23,160 --> 00:11:25,480
and she checks my wife over again.
254
00:11:26,560 --> 00:11:27,800
Bro, where are you going?
255
00:11:27,800 --> 00:11:29,880
Why don't we have a little break...?
Bro! Hey!
256
00:11:29,880 --> 00:11:31,920
Look, I didn't touch you.
Relax, bro.
257
00:11:31,920 --> 00:11:34,160
MONITOR BEEPS RAPIDLY
What the fuck is...? What is...?
258
00:11:34,160 --> 00:11:36,200
YELLING
259
00:11:37,960 --> 00:11:39,000
Relax, man!
260
00:11:40,360 --> 00:11:42,280
Yo.
261
00:11:42,280 --> 00:11:43,560
Yo, what happened?
262
00:11:46,280 --> 00:11:47,440
Yo.
263
00:11:55,840 --> 00:11:58,040
I can't do it, bro.
264
00:11:58,040 --> 00:11:59,360
You can't do what?
265
00:12:01,760 --> 00:12:04,400
This whole time,
I've been telling myself
266
00:12:04,400 --> 00:12:06,280
I'll be ready
when the baby gets here.
267
00:12:07,480 --> 00:12:08,600
We're here.
268
00:12:14,200 --> 00:12:16,760
What if I'm a bad father?
269
00:12:16,760 --> 00:12:20,440
You've been a better father
to an unborn child
270
00:12:20,440 --> 00:12:22,280
than some fathers ever are.
271
00:12:24,760 --> 00:12:27,000
You've done more
for your unborn child
272
00:12:27,000 --> 00:12:28,680
than my dad's ever done for me.
273
00:12:31,320 --> 00:12:32,880
MAURICE SNIFFS
274
00:12:32,880 --> 00:12:36,880
You're going to be a great father.
275
00:12:41,320 --> 00:12:42,720
Brother.
276
00:12:44,680 --> 00:12:46,400
I'm just scared, fam.
277
00:12:48,720 --> 00:12:49,880
It's OK.
278
00:12:53,880 --> 00:12:54,920
Good?
279
00:12:56,800 --> 00:12:58,200
Let's go. Let's go.
280
00:13:00,600 --> 00:13:02,320
Oh, yo.
281
00:13:02,320 --> 00:13:06,080
So since you're nervous
about being a father, yeah?
282
00:13:06,080 --> 00:13:08,520
Could I, like,
stay at the flat longer?
283
00:13:08,520 --> 00:13:10,520
THEY LAUGH
284
00:13:10,520 --> 00:13:13,520
Legit. You can come visit
when the baby's born.
285
00:13:13,520 --> 00:13:17,160
Bruv, the baby
doesn't even need a whole room, man.
286
00:13:17,160 --> 00:13:20,480
Right. So you decided on
a name yet? Yeah. Yeah?
287
00:13:20,480 --> 00:13:23,760
So, what, you're not going to give
man the preview, blud?
288
00:13:23,760 --> 00:13:25,720
Mr Mitchell, can I have a moment?
289
00:13:28,320 --> 00:13:29,360
Yeah.
290
00:13:31,880 --> 00:13:34,760
Your wife experienced
a maternal collapse.
291
00:13:34,760 --> 00:13:37,760
We think she has
a pulmonary embolism.
292
00:13:37,760 --> 00:13:40,720
We're about to take her in
for an emergency C-section.
293
00:13:40,720 --> 00:13:46,040
MONITOR BEEPING ECHOES
294
00:13:49,600 --> 00:13:53,080
OK. Can I...? Can I go, please?
295
00:13:53,080 --> 00:13:57,120
MONITOR BEEPS GROW LOUDER
296
00:14:02,560 --> 00:14:06,600
MONITOR BEEPS NORMALLY
297
00:14:07,640 --> 00:14:10,400
We could all go in a second
298
00:14:10,400 --> 00:14:13,680
Go ahead, press the button...
299
00:14:16,920 --> 00:14:18,360
LAUGHTER
300
00:14:18,360 --> 00:14:19,840
Stop. Stop it!
301
00:14:19,840 --> 00:14:21,480
No!
302
00:14:21,480 --> 00:14:24,720
But, babe, honestly, this hair.
Mwah, buff.
303
00:14:24,720 --> 00:14:27,200
I love your hair.
Oh, my gosh. Thank you.
304
00:14:27,200 --> 00:14:29,240
Do you know, it's really nice
to hear a compliment
305
00:14:29,240 --> 00:14:31,160
without a stupid comparison
afterwards.
306
00:14:31,160 --> 00:14:34,920
Don't get me started. Yeah?
I've got Whitney Houston. Mm, same.
307
00:14:34,920 --> 00:14:36,880
Naomi Campbell. Ooh, OK.
308
00:14:36,880 --> 00:14:38,120
And Beyonce.
309
00:14:38,120 --> 00:14:40,800
Why does everyone say Beyonce?
It's the only reference they know!
310
00:14:40,800 --> 00:14:43,120
Not even the same complexion,
though! Why?
311
00:14:43,120 --> 00:14:46,040
OK, OK, but check this. Mufasa. Ah.
312
00:14:46,040 --> 00:14:47,840
Sideshow Bob.
313
00:14:47,840 --> 00:14:49,920
And the other day
I got called a Powerpuff Girl.
314
00:14:49,920 --> 00:14:51,800
OK. No, Powerpuff Girls are cute.
315
00:14:51,800 --> 00:14:54,320
And I know you have all the
righteous mandem pulling up like,
316
00:14:54,320 --> 00:14:58,680
"Yo. Impress, Nubian Goddess.
Nubian Queen."
317
00:14:58,680 --> 00:15:02,560
The last guy I dated, he cooked me
his own recipe "jisotto".
318
00:15:04,400 --> 00:15:07,640
Mm! Mm-mm! Jollof and risotto.
Not...
319
00:15:07,640 --> 00:15:10,840
OK! Because I was going to be
like, "Urgh!" No, but you know what?
320
00:15:10,840 --> 00:15:13,240
It might as well have been
cos it tasted fucking gross. Ew.
321
00:15:13,240 --> 00:15:15,720
It was nasty. I'm so sorry.
322
00:15:15,720 --> 00:15:20,360
I swear, between dating guys here
and working here,
323
00:15:20,360 --> 00:15:22,560
I don't know why I bothered
to leave Nige.
324
00:15:22,560 --> 00:15:27,160
I have taken a demotion and I am
the only black in the village.
325
00:15:31,480 --> 00:15:33,160
Do you ever want to go back?
326
00:15:34,840 --> 00:15:39,360
I don't know. Like, I came back here
to make a name for myself.
327
00:15:39,360 --> 00:15:41,200
But I am struggling.
328
00:15:42,840 --> 00:15:44,920
And I had it good in Nige, you know?
329
00:15:48,000 --> 00:15:50,280
Wow! This is good stuff, you know?
330
00:15:50,280 --> 00:15:52,640
It's all like a therapy session
happening out here, like,
331
00:15:52,640 --> 00:15:55,560
what's happening? Do you want
a top-up? Yes. Please do.
332
00:15:55,560 --> 00:15:57,280
You deserve it. Thank you.
Don't be shy.
333
00:15:57,280 --> 00:15:58,680
Here you go. Yeah.
334
00:15:58,680 --> 00:16:00,680
PHONE BUZZES
It's Kwabs. Mm.
335
00:16:03,240 --> 00:16:05,040
Hello. How's Funmi doing?
336
00:16:07,920 --> 00:16:08,960
Oh, my God.
337
00:16:10,000 --> 00:16:12,400
When can I hold the baby?
338
00:16:12,400 --> 00:16:14,840
The nurse said
we shouldn't touch him.
339
00:16:14,840 --> 00:16:16,920
What can they tell me about a baby?
340
00:16:18,640 --> 00:16:21,160
Boy, boy, boy, boy.
You won't believe it.
341
00:16:21,160 --> 00:16:23,920
Dem only have soy milk. Soy milk,
you know? Hm!
342
00:16:23,920 --> 00:16:26,560
This vegan ting
going too blasted far, man.
343
00:16:26,560 --> 00:16:29,520
This is their plan all along now.
Mm.
344
00:16:29,520 --> 00:16:32,480
Did you people know
that soya has oestrogen?
345
00:16:32,480 --> 00:16:34,160
What? Mm-hm.
346
00:16:34,160 --> 00:16:36,560
And now they're trying to feed it
to all of us
347
00:16:36,560 --> 00:16:39,080
to turn our black men gay.
348
00:16:39,080 --> 00:16:40,880
Me read something pon WhatsApp
about that.
349
00:16:40,880 --> 00:16:42,840
Dem are try and eradicate
the black population.
350
00:16:42,840 --> 00:16:44,080
So what you drink it for?
351
00:16:46,480 --> 00:16:51,000
Uncle, honestly, I don't think it's
white people's grand master plan
352
00:16:51,000 --> 00:16:52,720
to kill us with soy milk.
353
00:16:52,720 --> 00:16:55,040
Small boy, you don't know nothing.
354
00:16:57,280 --> 00:16:59,440
Sorry, but visiting hours
are finished.
355
00:17:12,680 --> 00:17:14,880
You guys go.
356
00:17:14,880 --> 00:17:16,280
I'll stay. You sure, son?
357
00:17:16,280 --> 00:17:18,000
Yeah. It's late.
358
00:17:18,000 --> 00:17:20,560
I'll call you if anything changes.
We're all with you.
359
00:17:20,560 --> 00:17:22,400
Make sure you do, eh?
360
00:17:22,400 --> 00:17:26,079
Churches pray now, fasting.
No sleeping tonight. Come.
361
00:17:26,079 --> 00:17:27,440
God will do it.
362
00:17:31,320 --> 00:17:34,280
Maurice, we'll come back tomorrow
with the cow's milk, eh?
363
00:18:10,440 --> 00:18:13,200
It's really put everything
into perspective.
364
00:18:17,920 --> 00:18:19,000
What?
365
00:18:20,480 --> 00:18:26,080
I, um... I wasn't sure
when to talk about this...
366
00:18:27,560 --> 00:18:32,120
..but you know that meeting
that I had with my boss?
367
00:18:32,120 --> 00:18:33,840
Yeah?
368
00:18:33,840 --> 00:18:37,440
Well, the company are opening
a practice in New York,
369
00:18:37,440 --> 00:18:39,680
and they need someone to lead it.
370
00:18:39,680 --> 00:18:41,600
That's...
371
00:18:41,600 --> 00:18:43,560
That's great, though.
372
00:18:43,560 --> 00:18:44,880
Yeah.
373
00:18:44,880 --> 00:18:49,920
Yeah, um...but that would mean
that I'd have to move there
374
00:18:49,920 --> 00:18:51,280
for a year.
375
00:18:54,040 --> 00:18:55,560
OK.
376
00:18:55,560 --> 00:18:57,880
I haven't accepted it, the position.
377
00:18:57,880 --> 00:19:01,200
They're just encouraging me
to apply. Did you?
378
00:19:02,360 --> 00:19:03,400
No.
379
00:19:05,480 --> 00:19:10,080
It's overwhelming.
Like, my whole life is here, babe.
380
00:19:10,080 --> 00:19:12,840
But it's an amazing opportunity.
381
00:19:12,840 --> 00:19:14,080
I know.
382
00:19:15,960 --> 00:19:19,800
I guess I wanted to
discuss it with you first.
383
00:19:19,800 --> 00:19:21,120
We'll be fine.
384
00:19:24,200 --> 00:19:25,920
OK?
385
00:19:25,920 --> 00:19:27,600
Yeah. Good.
386
00:19:28,760 --> 00:19:30,560
Apply.
387
00:19:30,560 --> 00:19:32,920
OK? OK. OK.
388
00:19:44,800 --> 00:19:47,840
MONITOR BEEPS STEADILY
389
00:20:01,920 --> 00:20:03,160
Don't worry, babe.
390
00:20:04,200 --> 00:20:05,480
I'm still here.
391
00:20:06,880 --> 00:20:11,120
MONITOR BEEPS ECHO
392
00:20:15,480 --> 00:20:16,600
Me, too.
393
00:20:26,000 --> 00:20:27,400
SHE MOANS
394
00:20:32,360 --> 00:20:33,800
Babe, where's the baby?
395
00:20:34,800 --> 00:20:37,080
The baby, is he going to be OK?
396
00:20:37,080 --> 00:20:38,360
He's great.
397
00:20:39,360 --> 00:20:40,880
He's been waiting to meet you.
398
00:20:47,320 --> 00:20:48,840
BABY COOS
399
00:20:57,880 --> 00:21:00,040
They find a name for the baby yet?
400
00:21:00,040 --> 00:21:01,800
I've given them some Yoruba names.
401
00:21:01,800 --> 00:21:04,360
Boy, me hope them go with something
standard, you know,
402
00:21:04,360 --> 00:21:05,600
for the first name.
403
00:21:05,600 --> 00:21:08,400
Don't want to mash up the boy's
job prospects before he even starts.
404
00:21:08,400 --> 00:21:10,960
You and this backward thinking,
Claude. Honestly! Backward?
405
00:21:10,960 --> 00:21:14,040
Look pon your cub and what you
call him. Leave my boy out of this.
406
00:21:14,040 --> 00:21:16,800
Ah, my brother, you might be happy
to name your children
407
00:21:16,800 --> 00:21:21,160
the slave master's name,
but please don't put that on us.
408
00:21:21,160 --> 00:21:23,160
Did you bring the cow's milk?
Of course. Ah.
409
00:21:23,160 --> 00:21:26,600
Good, good, good, because we want
more grandchildren. Ah, bare new.
410
00:21:28,320 --> 00:21:30,160
Aw!
411
00:21:33,800 --> 00:21:36,000
How are you, my sweet girl?
Mm, tired.
412
00:21:36,000 --> 00:21:38,480
Have you had skin-to-skin touch
with the baby? Yeah.
413
00:21:38,480 --> 00:21:41,280
Because it's very important.
You know that it's those babies
414
00:21:41,280 --> 00:21:42,920
that don't have skin-to-skin contact
415
00:21:42,920 --> 00:21:46,720
that become serial killers
when they grow up. Excuse me.
416
00:21:46,720 --> 00:21:48,680
You're only supposed to...
Excuse you, too.
417
00:21:48,680 --> 00:21:51,760
Please, we do not have time
for your nonsense again today.
418
00:21:51,760 --> 00:21:53,680
Kilode!
419
00:21:53,680 --> 00:21:55,640
Have you all decided on a name yet?
420
00:21:56,720 --> 00:22:02,560
Everyone,
meet Mayowa Maurice Mitchell.
421
00:22:02,560 --> 00:22:03,920
Mayowa!
422
00:22:03,920 --> 00:22:06,120
Good luck with the job prospects,
boy.
423
00:22:06,120 --> 00:22:08,280
Want to hold him?
That's your grandson.
424
00:22:08,280 --> 00:22:09,720
It's too late now.
425
00:22:09,720 --> 00:22:11,520
Denying me my grandson, eh?
426
00:22:11,520 --> 00:22:14,160
There we go.
Look how it suit him, Claude.
427
00:22:14,160 --> 00:22:17,360
You have your phone? Take a picture.
Come on.
428
00:22:17,360 --> 00:22:20,200
DEEP VOICE: Hurry up
and pack your shit, bro.
429
00:22:20,200 --> 00:22:21,920
I'm coming for my room.
430
00:22:23,200 --> 00:22:25,080
Don't know why you think
you're a G, fam
431
00:22:25,080 --> 00:22:26,880
Put down the zoot,
you're not a weed man
432
00:22:26,880 --> 00:22:28,640
You ain't on smoke like
Mm-ree, mm-ree
433
00:22:28,640 --> 00:22:30,360
You don't want smoke with
Mm-ree, mm-ree
434
00:22:30,360 --> 00:22:32,040
Don't know why you think
you're a G, fam
435
00:22:32,040 --> 00:22:33,720
Put down the zoot,
you're not a weed man
436
00:22:33,720 --> 00:22:35,440
You ain't on smoke like
Mm-ree, mm-ree
437
00:22:35,440 --> 00:22:36,720
You don't want smoke with
438
00:22:36,720 --> 00:22:39,640
I been on smoke since before
I even smoked, furthermore
439
00:22:39,640 --> 00:22:41,480
You can get smoked for the cause
440
00:22:41,480 --> 00:22:43,080
This is grime, you wasn't there
441
00:22:43,080 --> 00:22:44,920
I wouldn't play pussy paws
442
00:22:44,920 --> 00:22:46,600
Show respect, furthermore
443
00:22:46,600 --> 00:22:48,600
Hit my manager,
then my lawyer like
444
00:22:48,600 --> 00:22:50,960
What's the racks?
What's the clause? Ay, ay.
445
00:22:51,010 --> 00:22:55,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.