Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,040
This programme contains
some strong language.
2
00:00:04,040 --> 00:00:05,960
In 1948, the Empire
Windrush docked in London,
3
00:00:05,960 --> 00:00:09,720
bringing over 800 passengers
from Jamaica and the Caribbean.
4
00:00:09,720 --> 00:00:13,560
Among them were two people who
were yet to meet and fall in love.
5
00:00:13,560 --> 00:00:15,680
These people are my grandparents.
6
00:00:15,680 --> 00:00:17,800
This is their story.
7
00:00:17,800 --> 00:00:21,480
My film, Jamaica Road, is not
just a story about immigrants.
8
00:00:21,480 --> 00:00:23,400
Hey, are those my shoes, bruv?
9
00:00:23,400 --> 00:00:25,640
It's a story about young people.
10
00:00:25,640 --> 00:00:27,480
It's a story about marriage.
11
00:00:27,480 --> 00:00:30,000
It's a story about black love.
12
00:00:30,000 --> 00:00:32,960
It's a story about a
working-class couple.
13
00:00:32,960 --> 00:00:35,400
We were kind of poor. Uncle, can
you just watch the video?
14
00:00:35,400 --> 00:00:36,560
I'll watch the film, man.
15
00:00:36,560 --> 00:00:40,280
Anything you donate will go a
long way in helping us achieve
16
00:00:40,280 --> 00:00:43,320
our target of �5,000.
17
00:00:43,320 --> 00:00:44,360
�5,000!
18
00:00:44,360 --> 00:00:46,200
Oh, so wait a minute.
Hold on there, sir.
19
00:00:46,200 --> 00:00:49,880
So you leave a job so you can beg
people for money.
20
00:00:49,880 --> 00:00:52,440
You should have been saving
when you was in recruitment.
21
00:00:52,440 --> 00:00:53,680
That's right. Excuse me, Polly.
22
00:00:53,680 --> 00:00:56,600
He did save... He didn't save money.
23
00:00:56,600 --> 00:01:00,320
Well, regardless, he needs
help from his family now.
24
00:01:00,320 --> 00:01:03,160
But I suppose if you're not really
blood family you don't have to
25
00:01:03,160 --> 00:01:05,440
put it in your pocket
if you don't want to.
26
00:01:10,720 --> 00:01:12,120
Coffee fresh.
27
00:01:14,200 --> 00:01:16,720
How do I donate, Kwabena?
28
00:01:16,720 --> 00:01:19,680
You just have to type in how much
you want, Auntie.
29
00:01:19,680 --> 00:01:21,520
Thank you. Right there.
30
00:01:22,960 --> 00:01:24,240
So generous.
31
00:01:27,520 --> 00:01:32,360
Wha...? Wait. Thank you so much,
Auntie! Woop, woop!
32
00:01:32,360 --> 00:01:34,360
Hold on, hold on, hold on, hold on.
33
00:01:34,360 --> 00:01:35,920
500, �500?
34
00:01:35,920 --> 00:01:38,240
What? Wait. What?
35
00:01:38,240 --> 00:01:40,200
�500. No, no, no, no, no.
36
00:01:40,200 --> 00:01:42,120
No? Five? Uh-huh.
37
00:01:45,880 --> 00:01:48,000
Here's Mrs Bolivar de Pedro.
38
00:01:48,000 --> 00:01:49,840
She's from my aunt's prayer group.
39
00:01:49,840 --> 00:01:53,880
Right. Well, she's just donated
�4.73.
40
00:01:55,800 --> 00:01:57,000
HE SIGHS
41
00:01:57,000 --> 00:01:59,600
Bruv, that's all my people donated.
Mine too.
42
00:01:59,600 --> 00:02:02,080
And we've still got 4K to go.
43
00:02:02,080 --> 00:02:04,840
Question - what about your company?
44
00:02:04,840 --> 00:02:06,720
Don't they have funding
opportunities?
45
00:02:06,720 --> 00:02:09,080
They do. But you didn't come
to the meeting, did you?
46
00:02:12,240 --> 00:02:13,880
We need bigger donors.
47
00:02:15,080 --> 00:02:17,840
PHONE PINGS
48
00:02:17,840 --> 00:02:21,440
Hey you, I know we're meant to meet
for our date on Friday.
49
00:02:21,440 --> 00:02:24,640
But I am home and I want to know
what you're doing.
50
00:02:24,640 --> 00:02:26,200
Do you want to meet up or...?
51
00:02:26,200 --> 00:02:27,240
Oh...
52
00:02:31,760 --> 00:02:37,160
Hey, I'm actually working
tonight, but... Ah!
53
00:02:37,160 --> 00:02:39,760
Yeah, I have an edit that's
due tomorrow,
54
00:02:39,760 --> 00:02:43,120
but I'll make it up to you,
though, I promise.
55
00:02:45,040 --> 00:02:46,079
Shit.
56
00:02:50,480 --> 00:02:53,560
KNOCK ON DOOR
Delivery.
57
00:02:53,560 --> 00:02:55,560
Lewis. What's up, bruv?
58
00:02:55,560 --> 00:02:58,800
No, it's Kwabena, man,
from recruitment.
59
00:02:58,800 --> 00:03:02,200
Where's O? He usually delivers
our stuff.
60
00:03:02,200 --> 00:03:04,800
I mean, I've got your stuff
right here, so...
61
00:03:04,800 --> 00:03:06,120
Got any mushrooms?
62
00:03:07,600 --> 00:03:09,880
No. No mushrooms, you know.
63
00:03:10,840 --> 00:03:12,560
What about Black Dragon?
64
00:03:12,560 --> 00:03:15,040
Bro, I only deliver what you order.
65
00:03:15,040 --> 00:03:17,680
What kind of drug dealer
only carries weed, man?
66
00:03:17,680 --> 00:03:19,440
You ordered a pizza, right?
67
00:03:20,480 --> 00:03:22,640
Oh. Not...
68
00:03:22,640 --> 00:03:26,680
No. You just really look
like... No, forget that.
69
00:03:26,680 --> 00:03:29,360
You just... Sorry, man. It's a
genuine mistake.
70
00:03:29,360 --> 00:03:31,200
I'm... Yeah. I'm...I'm not.
71
00:03:31,200 --> 00:03:32,400
I'm not racist.
72
00:03:32,400 --> 00:03:34,800
Yeah, bro. I love Black Panther.
73
00:03:37,280 --> 00:03:38,640
Are you O?
74
00:03:38,640 --> 00:03:39,920
No, I'm Fairy Godmother.
75
00:03:39,920 --> 00:03:41,440
What do you think, bruv?
76
00:03:42,520 --> 00:03:43,560
Oh, mad.
77
00:03:48,600 --> 00:03:49,640
Yo.
78
00:03:51,120 --> 00:03:54,720
And before you ask,
yes, I filled up the tank.
79
00:03:54,720 --> 00:03:56,040
HE SIGHS
80
00:03:57,560 --> 00:03:58,880
HE GROANS
81
00:04:05,600 --> 00:04:06,640
Yo.
82
00:04:06,640 --> 00:04:08,280
What, man?
83
00:04:08,280 --> 00:04:12,240
This book says if the baby
was conceived with an STI,
84
00:04:12,240 --> 00:04:15,760
it can cause an infection in the
womb that kills the baby
85
00:04:15,760 --> 00:04:16,880
and the mother.
86
00:04:18,240 --> 00:04:21,839
I haven't been checked since
uni, man. Brudda!
87
00:04:23,800 --> 00:04:25,360
But surely you'd know if you'd
had it.
88
00:04:25,360 --> 00:04:26,760
How do you know?
89
00:04:26,760 --> 00:04:28,240
Isn't chlamydia invisible?
90
00:04:28,240 --> 00:04:29,800
Brudda, how do you lecture?
91
00:04:29,800 --> 00:04:31,840
I need to book an appointment, man.
92
00:04:31,840 --> 00:04:35,280
Hopefully I can keep Funmi from
all of this until I get the results.
93
00:04:35,280 --> 00:04:37,000
Results for what, baby?
94
00:04:37,000 --> 00:04:38,760
Um, hey, baby.
95
00:04:38,760 --> 00:04:39,800
Good?
96
00:04:40,880 --> 00:04:46,640
Erm, the results for Kwabena's
fundraiser, right?
97
00:04:46,640 --> 00:04:48,720
Yeah, actually, yeah.
98
00:04:48,720 --> 00:04:50,760
We need bigger donors, man.
99
00:04:50,760 --> 00:04:53,800
Oh. Speaking of which, I was going
to talk to you, actually. OK.
100
00:04:53,800 --> 00:04:55,640
Do you know my Auntie Lola?
101
00:04:55,640 --> 00:04:57,040
The rich one from the wedding?
102
00:04:57,040 --> 00:05:00,400
She's turning 60 and having, like,
this big celebration and is looking
103
00:05:00,400 --> 00:05:01,640
for a videographer.
104
00:05:01,640 --> 00:05:05,200
So I thought I'd ask to see
if you're...
105
00:05:06,480 --> 00:05:08,280
To see if you were up for it.
106
00:05:08,280 --> 00:05:09,920
Yeah, of course.
107
00:05:09,920 --> 00:05:11,560
We need the money, so, yeah.
108
00:05:11,560 --> 00:05:14,280
Just to warn you, though,
she can be a bit...
109
00:05:14,280 --> 00:05:16,040
..well, eccentric.
Batshit.
110
00:05:17,600 --> 00:05:20,040
Funmi, if it's money, I'll take it.
111
00:05:20,040 --> 00:05:21,120
All right.
112
00:05:21,120 --> 00:05:22,960
OK. Yes.
113
00:05:34,159 --> 00:05:35,840
PHONE CHIMES
114
00:05:38,360 --> 00:05:39,720
HE LAUGHS
115
00:05:47,280 --> 00:05:48,840
Kwabena?
116
00:05:48,840 --> 00:05:50,760
Hey, William.
117
00:05:50,760 --> 00:05:52,360
Yeah. How's it been going, man?
118
00:05:52,360 --> 00:05:54,560
Good, man. I haven't seen you in
a minute.
119
00:05:54,560 --> 00:05:56,880
I know. I'm good, man.
I just picture locked
120
00:05:56,880 --> 00:05:57,960
on my first feature.
121
00:05:57,960 --> 00:05:59,159
Swear down?
122
00:05:59,159 --> 00:06:00,840
Yeah. Congrats, bro.
123
00:06:00,840 --> 00:06:02,880
That's big. Thank you.
Thank you so much, man.
124
00:06:02,880 --> 00:06:04,480
Yeah, I'm grateful.
125
00:06:04,480 --> 00:06:06,040
Yeah. How about you?
126
00:06:07,480 --> 00:06:08,720
Did you quit?
127
00:06:10,560 --> 00:06:12,240
No, no, no, no, no, no.
128
00:06:12,240 --> 00:06:14,800
Yo, I'm actually working on a
short film at the moment,
129
00:06:14,800 --> 00:06:16,320
if you want to donate. OK. Right.
130
00:06:16,320 --> 00:06:19,080
William, I wondered where you were.
131
00:06:19,080 --> 00:06:21,160
Hey. Coming.
132
00:06:21,160 --> 00:06:23,640
Kwabena, this is Danny,
one of my execs.
133
00:06:23,640 --> 00:06:25,000
Pleasure to meet you.
134
00:06:25,000 --> 00:06:28,680
Oh, hey, did you just bring
the Wagamama's order?
135
00:06:28,680 --> 00:06:30,720
Yeah. Oh, great.
136
00:06:30,720 --> 00:06:34,720
Because you brought me
a Fanta Orange,
137
00:06:34,720 --> 00:06:36,920
but I actually ordered
a Fanta Lemon.
138
00:06:38,640 --> 00:06:40,720
Um, yeah. Right.
139
00:06:40,720 --> 00:06:42,000
So?
140
00:06:42,000 --> 00:06:44,400
So I just... I don't suppose
you could swap it
141
00:06:44,400 --> 00:06:45,880
to the correct order at all.
142
00:06:45,880 --> 00:06:48,960
Actually, Danny, that's
not Kwabena's job, so...
143
00:06:48,960 --> 00:06:51,800
But could you call someone
and arrange it or...?
144
00:06:54,000 --> 00:06:55,159
Thanks so much.
145
00:06:56,360 --> 00:06:59,320
Erm, I'm just off for a wee-wee.
I'll see you up there. Sure.
146
00:07:02,320 --> 00:07:03,800
Bro, I'm sorry about that.
147
00:07:03,800 --> 00:07:04,840
Yeah. No, it's OK.
148
00:07:05,960 --> 00:07:08,960
Look, listen, if you want to send me
your script, I can have a read
149
00:07:08,960 --> 00:07:10,200
and see if I can help.
150
00:07:10,200 --> 00:07:13,920
Yeah? Oh, yo, I'd appreciate that,
man, safe.
151
00:07:16,120 --> 00:07:20,480
Conditioning, man. I'm so sorry.
Love, bro. Safe.
152
00:07:20,480 --> 00:07:24,480
Yo, you know my man ain't
getting this Fanta, right?
153
00:07:24,480 --> 00:07:25,560
Oh, that's fine.
154
00:07:32,960 --> 00:07:35,040
Here we go, my dear.
155
00:07:36,040 --> 00:07:38,159
Thank you, Auntie. You're welcome.
156
00:07:38,159 --> 00:07:39,840
You have a lovely house.
157
00:07:39,840 --> 00:07:41,080
Thank you.
158
00:07:41,080 --> 00:07:43,960
My husband built it with his very
own hands, you know. Yeah?
159
00:07:43,960 --> 00:07:45,560
He came to England in 1953.
160
00:07:45,560 --> 00:07:47,360
Same years as the Queen's
coronation.
161
00:07:47,360 --> 00:07:49,840
Only for 20 years later, we are
posing with her.
162
00:07:49,840 --> 00:07:51,240
See, see, see.
163
00:07:51,240 --> 00:07:52,280
See.
164
00:07:53,240 --> 00:07:57,040
Said it was the greatest honour
of his life, meeting her.
165
00:07:57,040 --> 00:08:00,600
Until what she did to
dearest Diana. Oh...
166
00:08:00,600 --> 00:08:04,680
Erm, I'm not sure that's
proven, Auntie.
167
00:08:04,680 --> 00:08:06,000
Small boy, what do you know?
168
00:08:06,000 --> 00:08:08,760
You are too young to know
these things. I was there.
169
00:08:08,760 --> 00:08:11,920
Anyway, Funmi said you are
begging money.
170
00:08:11,920 --> 00:08:14,080
Ah, yeah. Well, I'm raising
money for my film.
171
00:08:14,080 --> 00:08:16,520
Wonderful. What is it about?
172
00:08:16,520 --> 00:08:18,240
Yeah, well, it's about...
173
00:08:18,240 --> 00:08:19,920
Ah, ah, ah, ah! Oh, sorry.
174
00:08:21,800 --> 00:08:24,400
Yeah. So it's a love story set
in the Windrush era.
175
00:08:24,400 --> 00:08:25,960
Are there Nigerian characters?
176
00:08:27,160 --> 00:08:29,720
Yeah. Because we were here also.
177
00:08:29,720 --> 00:08:30,800
Yeah.
178
00:08:31,880 --> 00:08:35,200
I'm having my 60th birthday party.
179
00:08:35,200 --> 00:08:39,520
Call it my diamond jubilee,
and I'm looking for someone
180
00:08:39,520 --> 00:08:41,120
good to help me film it.
181
00:08:41,120 --> 00:08:42,400
Is this something you can do?
182
00:08:42,400 --> 00:08:44,080
Absolutely.
183
00:08:44,080 --> 00:08:46,440
I've filmed loads of events before.
They're fairly simple.
184
00:08:46,440 --> 00:08:50,040
I don't want simple though.
I want spectacular!
185
00:08:51,360 --> 00:08:52,520
I see.
186
00:08:52,520 --> 00:08:56,680
Well, my producer, she works at a
company and they have access
187
00:08:56,680 --> 00:08:57,880
to loads of equipment.
188
00:08:57,880 --> 00:08:59,680
All right, let me see.
Let me see.
189
00:08:59,680 --> 00:09:01,280
Show me what you can do.
190
00:09:01,280 --> 00:09:03,080
Yeah.
191
00:09:03,080 --> 00:09:04,320
Yeah. Let me see.
192
00:09:04,320 --> 00:09:05,600
Sit down.
Sorry.
193
00:09:12,320 --> 00:09:14,280
Your producer or you did this?
194
00:09:14,280 --> 00:09:16,000
Yeah, I can do that.
195
00:09:16,000 --> 00:09:17,160
Great!
196
00:09:17,160 --> 00:09:19,560
This is what I want for my party.
197
00:09:20,520 --> 00:09:21,720
OK.
198
00:09:21,720 --> 00:09:24,640
I love this moving shot. Ah!
199
00:09:24,640 --> 00:09:25,720
Oh, the Steadicam.
200
00:09:25,720 --> 00:09:26,800
Yes!
201
00:09:26,800 --> 00:09:30,320
Imagine me entering on your
Steadicam.
202
00:09:30,320 --> 00:09:32,000
Entering the hall like this.
203
00:09:32,000 --> 00:09:33,040
Ah, ma, bah, bah
204
00:09:33,040 --> 00:09:34,120
Say what, say what
205
00:09:34,120 --> 00:09:35,320
Let me check.
206
00:09:35,320 --> 00:09:37,040
Hey, hey!
207
00:09:37,040 --> 00:09:39,520
It will be great. Let's do that.
208
00:09:39,520 --> 00:09:40,920
How much more do you need?
209
00:09:40,920 --> 00:09:42,480
Um, 4,000.
210
00:09:42,480 --> 00:09:46,120
I thought all this movie shot
would be more expensive.
211
00:09:46,120 --> 00:09:48,440
Do my video and I will pay
for your film.
212
00:09:48,440 --> 00:09:49,480
Thank you.
213
00:09:49,480 --> 00:09:51,760
SHE LAUGHS
214
00:09:51,760 --> 00:09:54,600
Now tell me more about this
Nigerian character.
215
00:09:56,720 --> 00:09:59,320
Hey, Amy. I think I might have
the funding, yeah.
216
00:09:59,320 --> 00:10:01,520
But I'm going to need a big
favour, fam.
217
00:10:08,360 --> 00:10:09,480
Oh, Amy.
218
00:10:09,480 --> 00:10:11,320
Oh, wonderful. Life-saver.
219
00:10:11,320 --> 00:10:12,880
Caffeine injected.
220
00:10:17,800 --> 00:10:19,520
Um, Howard.
221
00:10:19,520 --> 00:10:22,760
I just wanted to ask about the
AP vacancy.
222
00:10:22,760 --> 00:10:23,800
Is it still open?
223
00:10:23,800 --> 00:10:24,840
Er, yeah.
224
00:10:24,840 --> 00:10:25,880
Good.
225
00:10:27,400 --> 00:10:29,680
Oh, er, take a seat.
226
00:10:29,680 --> 00:10:31,080
So you're thinking of applying?
227
00:10:31,080 --> 00:10:33,800
Yeah. I was an AP for
three years in Lagos.
228
00:10:33,800 --> 00:10:35,640
Ah, Nigeria. I love Nigeria.
229
00:10:35,640 --> 00:10:36,880
Have you been?
230
00:10:36,880 --> 00:10:39,400
No. There's a great Nigerian
restaurant near where I live
231
00:10:39,400 --> 00:10:43,800
and they do a fantastic
E-wa-a-go-yin.
232
00:10:43,800 --> 00:10:45,640
It's sick. Yeah.
233
00:10:46,720 --> 00:10:50,800
So as I was saying,
I was in AP for three years there.
234
00:10:50,800 --> 00:10:52,480
Mm.
235
00:10:52,480 --> 00:10:55,680
You know, I was talking to a friend
of mine who happens to be black,
236
00:10:55,680 --> 00:10:58,680
and he said that proportional
representation
237
00:10:58,680 --> 00:11:00,880
is the key to success.
238
00:11:00,880 --> 00:11:02,840
And he convinced me that...
239
00:11:04,000 --> 00:11:07,680
..we could really do with somebody
like you in a senior position.
240
00:11:07,680 --> 00:11:09,800
Someone like me, as in...?
241
00:11:09,800 --> 00:11:11,760
Oh, no, I'm not saying about
skin colour.
242
00:11:11,760 --> 00:11:13,720
I'm talking about diversity of
experience.
243
00:11:14,960 --> 00:11:16,440
Because, you know what?
244
00:11:16,440 --> 00:11:20,280
After all, there's only one race -
the human race.
245
00:11:20,280 --> 00:11:22,400
Look, leave it with me,
and I will personally
246
00:11:22,400 --> 00:11:23,760
put your name forward.
247
00:11:23,760 --> 00:11:26,400
I would really appreciate that.
Thank you. Thank you so much.
248
00:11:26,400 --> 00:11:27,920
I appreciate you.
249
00:11:27,920 --> 00:11:30,000
Could you get me another
coffee, please?
250
00:11:30,000 --> 00:11:31,160
Yes, I can.
251
00:11:31,160 --> 00:11:32,920
Thank you. Keep it coming.
252
00:11:38,880 --> 00:11:40,360
OK. So, my question. Mm-hm.
253
00:11:40,360 --> 00:11:42,480
What's your favourite film?
254
00:11:42,480 --> 00:11:43,920
Nuh-uh. What?
255
00:11:43,920 --> 00:11:45,760
No. That's the lightest
question ever.
256
00:11:45,760 --> 00:11:47,120
No, you're a film guy.
257
00:11:47,120 --> 00:11:49,200
OK, that feels like a trap,
actually.
258
00:11:49,200 --> 00:11:53,080
You seem like a film snob, and
I don't want to be judged, so...
259
00:11:53,080 --> 00:11:54,920
I promise I won't judge you.
260
00:11:54,920 --> 00:11:56,560
I'm going to need some assurances.
261
00:11:57,520 --> 00:11:58,560
OK.
262
00:12:03,920 --> 00:12:06,080
This is one of my most prized
possessions.
263
00:12:06,080 --> 00:12:08,320
I got it from my dad in Zimbabwe.
264
00:12:08,320 --> 00:12:09,880
It's really beautiful.
265
00:12:09,880 --> 00:12:11,560
Hey, don't change the subject.
266
00:12:13,680 --> 00:12:14,960
OK.
267
00:12:17,280 --> 00:12:18,840
Love & Basketball.
268
00:12:18,840 --> 00:12:21,880
Love & Basketball is really...
269
00:12:21,880 --> 00:12:24,480
..shit.
Are you actually OK? What?
270
00:12:24,480 --> 00:12:27,840
Imagine, yeah, someone asked
you to sacrifice your dream
271
00:12:27,840 --> 00:12:30,480
because, what, they found
out their dad cheated?
272
00:12:30,480 --> 00:12:36,120
Maybe you should question why you,
a black man, seem to be shitting on
273
00:12:36,120 --> 00:12:39,120
a film that lots of
black women love.
274
00:12:39,120 --> 00:12:41,240
I love bare films black women love.
Really?
275
00:12:41,240 --> 00:12:44,680
It's just, look, this film,
it's dead.
276
00:12:44,680 --> 00:12:46,600
You're dead, actually.
277
00:12:46,600 --> 00:12:47,720
You're dead.
278
00:12:47,720 --> 00:12:48,760
And, erm...
279
00:12:50,320 --> 00:12:53,120
..I guess this is staying
with me, then.
280
00:12:53,120 --> 00:12:54,520
Well, if I could...
281
00:12:56,760 --> 00:12:57,960
Ooh, oh.
282
00:12:57,960 --> 00:13:00,080
Listen... Look.
SHE LAUGHS
283
00:13:03,360 --> 00:13:04,840
Can you focus on me?
284
00:13:07,400 --> 00:13:09,240
Focus on me.
285
00:13:11,160 --> 00:13:12,840
Kwabs, you home?
286
00:13:12,840 --> 00:13:13,960
Yeah.
287
00:13:13,960 --> 00:13:17,800
Wow. I thought you would be out
with the ting, man.
288
00:13:19,240 --> 00:13:20,400
No, fam.
289
00:13:20,400 --> 00:13:24,160
That is a shame, bruv, because I
know you were feeling that back.
290
00:13:24,160 --> 00:13:25,200
Woo!
291
00:13:25,200 --> 00:13:27,640
I bet you were hoping to
smash toni...
292
00:13:29,480 --> 00:13:32,000
Hi, Maurice. It's nice to meet you.
293
00:13:32,000 --> 00:13:33,120
Vanessa.
294
00:13:37,040 --> 00:13:38,960
This is for you.
295
00:13:38,960 --> 00:13:41,040
I'm going to go.
296
00:13:41,040 --> 00:13:43,360
Erm, it's getting late.
297
00:13:43,360 --> 00:13:45,920
I should probably head off.
298
00:13:45,920 --> 00:13:48,880
It was really nice to meet
you, Maurice.
299
00:13:48,880 --> 00:13:50,000
Get home safely.
300
00:13:50,000 --> 00:13:51,840
Thanks. Bye.
301
00:13:58,400 --> 00:13:59,640
No.
302
00:14:00,880 --> 00:14:02,560
Yo, this ain't working.
303
00:14:02,560 --> 00:14:05,080
Kwabs, we've practised enough
times. Honestly, it's fine.
304
00:14:05,080 --> 00:14:06,600
Look, we need to get this right.
305
00:14:06,600 --> 00:14:09,000
I promised Auntie Lola a moving shot.
306
00:14:09,000 --> 00:14:11,200
Yeah. All right. Well, where's the
rest of the equipment?
307
00:14:11,200 --> 00:14:12,640
Maurice is supposed
to be bringing it.
308
00:14:12,640 --> 00:14:15,200
Well, he better because it was not
easy getting that stuff for free.
309
00:14:15,200 --> 00:14:17,680
Yo. Yo, what you saying?
Man of the hour.
310
00:14:17,680 --> 00:14:18,880
That is for you.
311
00:14:18,880 --> 00:14:20,760
That's a list of everyone in
the party that
312
00:14:20,760 --> 00:14:22,360
you need to get a good shot of.
313
00:14:22,360 --> 00:14:24,440
This is mad. This is so mad.
This is crazy.
314
00:14:25,440 --> 00:14:26,760
Yeah. Where's the equipment?
315
00:14:27,720 --> 00:14:29,600
Don't say what I think you're
going to say.
316
00:14:29,600 --> 00:14:32,160
Bro. Look, I'm so sorry. Funmi's
mum had me carrying bare stuff,
317
00:14:32,160 --> 00:14:33,600
man, it must have slipped my mind.
318
00:14:33,600 --> 00:14:36,000
Bruv, that's everything we need! Then
why you never bring it yourself?
319
00:14:36,000 --> 00:14:38,600
Er, hello! Let's not forget where we
are, OK?
320
00:14:38,600 --> 00:14:39,920
We'll sort this.
321
00:14:39,920 --> 00:14:41,280
Kwabs, you can drive the car, right?
322
00:14:41,280 --> 00:14:43,720
Yeah. All right, so we'll pick
up the equipment ourselves.
323
00:14:43,720 --> 00:14:45,520
Maurice, if you just give
us the keys.
324
00:14:47,240 --> 00:14:48,760
I didn't bring my car.
325
00:14:48,760 --> 00:14:51,160
Wow. Kwabena.
326
00:14:51,160 --> 00:14:52,600
Did you get the names?
327
00:14:52,600 --> 00:14:53,840
Yes, Auntie.
328
00:14:53,840 --> 00:14:56,320
Please make sure you get
all of them.
329
00:14:56,320 --> 00:14:57,800
And the prayers.
330
00:14:57,800 --> 00:14:59,840
Especially my entrance.
331
00:14:59,840 --> 00:15:01,440
That's your moving shot.
332
00:15:01,440 --> 00:15:04,560
Make sure it's done in,
like, slow motion.
333
00:15:04,560 --> 00:15:07,560
Auntie, we have that all on
the sheet. Don't worry.
334
00:15:07,560 --> 00:15:08,840
And who are you?
335
00:15:08,840 --> 00:15:10,000
Are you the cameraman?
336
00:15:10,000 --> 00:15:11,960
Are you the one who knows
this fancy stuff?
337
00:15:11,960 --> 00:15:13,360
Please.
338
00:15:13,360 --> 00:15:16,840
Are you sure this jagga jagga
camera can do all of this, Kwabena?
339
00:15:16,840 --> 00:15:19,240
Yes, Auntie.
OK, oh.
340
00:15:21,680 --> 00:15:23,200
Get up!
341
00:15:23,200 --> 00:15:24,440
What are you doing?
342
00:15:24,440 --> 00:15:25,960
What? I'm showing respect.
343
00:15:25,960 --> 00:15:27,680
Respect? That is not how to
prostrate.
344
00:15:27,680 --> 00:15:28,880
I have told you, baby.
345
00:15:28,880 --> 00:15:31,360
But on YouTube it says that's how
you show respect to elders.
346
00:15:31,360 --> 00:15:32,840
YouTube?
347
00:15:32,840 --> 00:15:34,280
Please, just take me to the toilet.
348
00:15:34,280 --> 00:15:35,640
Come and lift my dress. All right.
349
00:15:37,120 --> 00:15:38,680
What are we going to do now?
350
00:15:38,680 --> 00:15:40,400
Look at all the names on this list.
351
00:15:40,400 --> 00:15:42,480
The names?
Yeah.
352
00:15:42,480 --> 00:15:44,360
How are we going to get this
moving shot?
353
00:15:44,360 --> 00:15:46,920
We don't even have
a Steadicam. I don't know.
354
00:15:46,920 --> 00:15:49,400
Hey, Uncle, everyone's filing
through this way.
355
00:15:49,400 --> 00:15:51,120
So if you want to come through.
356
00:15:58,960 --> 00:16:00,160
What?
357
00:16:08,840 --> 00:16:10,800
Big K in the cot!
358
00:16:10,800 --> 00:16:14,480
Yo, safe! I haven't seen you in a
minute, fam.
359
00:16:14,480 --> 00:16:16,560
Obviously because man's in the
studio, innit?
360
00:16:16,560 --> 00:16:18,920
Yeah? This music ting's about to
fucking blow up, you know.
361
00:16:18,920 --> 00:16:23,960
Oi. Language! Sorry, Mummy.
Auntie. Mm-hm, Kwabena.
362
00:16:23,960 --> 00:16:26,080
You turned big man, pardon me.
363
00:16:26,080 --> 00:16:28,160
No, no.
How are you doing, darling?
364
00:16:28,160 --> 00:16:30,120
I'm good. I'm good. How's it
being back?
365
00:16:30,120 --> 00:16:31,800
Everything's good, fam. Kwabs!
366
00:16:31,800 --> 00:16:33,640
You need to record the guests.
367
00:16:33,640 --> 00:16:35,360
Sorry. Sorry.
368
00:16:39,320 --> 00:16:43,520
You know, Ghanaian jollof is better
than this. Mind your mouth, Freddy.
369
00:16:43,520 --> 00:16:46,760
I was just saying... Ah, go on and
get your Ghanaian jollof rice then.
370
00:16:46,760 --> 00:16:51,120
SPEAKING YORUBA
371
00:16:51,120 --> 00:16:54,000
Mummy, it's OK. Let us all
rise up on our feet.
372
00:16:57,280 --> 00:17:00,400
The time we all have been waiting
for has come.
373
00:17:01,880 --> 00:17:03,160
Our celebrant...
374
00:17:03,160 --> 00:17:04,280
CROWD CHEERS
375
00:17:04,280 --> 00:17:05,839
..the woman of the hour...
376
00:17:05,839 --> 00:17:07,040
CROWD CHEERS
377
00:17:07,040 --> 00:17:08,440
...our big mummy.
378
00:17:08,440 --> 00:17:09,920
CROWD CHEERS
379
00:17:09,920 --> 00:17:13,640
A personal friend of our late
Majesty the Queen.
380
00:17:13,640 --> 00:17:15,160
CROWD CHEERS
381
00:17:15,160 --> 00:17:19,640
Give it up to Auntie Lola.
382
00:17:26,720 --> 00:17:28,520
It's that the camera boy
on my wheelchair?
383
00:17:28,520 --> 00:17:29,760
Kosi oba bire
384
00:17:29,760 --> 00:17:31,680
Kosi baba bire
385
00:17:31,680 --> 00:17:34,720
Ko ma s'oilorun bire
386
00:17:34,720 --> 00:17:36,440
Igwe.
387
00:17:36,440 --> 00:17:37,960
Did you finish the edit on time?
388
00:17:37,960 --> 00:17:40,760
Yeah. I'm on my way to
Auntie Lola's now for the screening.
389
00:17:40,760 --> 00:17:44,760
Amy, the film, not going to lie,
it's crazy. Ha!
390
00:17:44,760 --> 00:17:46,280
So we're going to make
Jamaica Road?
391
00:17:46,280 --> 00:17:47,880
Hello again, everyone.
392
00:17:47,880 --> 00:17:48,960
Eku ijoko.
393
00:17:48,960 --> 00:17:50,960
Thank you for coming!
394
00:17:50,960 --> 00:17:55,080
Hey, as you know, we are gathered
here this evening to watch
395
00:17:55,080 --> 00:18:00,320
the wonderful video that our
son-in-law has produced
396
00:18:00,320 --> 00:18:02,360
with his Rasta cousin.
397
00:18:03,440 --> 00:18:06,760
Let's hope he has done a
great job, oh!
398
00:18:09,560 --> 00:18:11,000
So nice.
399
00:18:11,000 --> 00:18:12,720
Thank you. Thank you.
400
00:18:12,720 --> 00:18:14,800
SPEAKING YORUBA
401
00:18:14,800 --> 00:18:16,360
PHONE CHIMES
402
00:18:16,360 --> 00:18:17,680
Oh, I like that.
403
00:18:21,480 --> 00:18:22,960
Exactly!
404
00:18:26,120 --> 00:18:27,520
Hey, cuz, this is...
405
00:18:29,080 --> 00:18:31,720
PHONE CHIMES
Hey, look at me going low!
406
00:18:31,720 --> 00:18:33,360
AUNTIE LAUGHS
407
00:18:39,760 --> 00:18:42,480
Hey, you can see me dancing.
408
00:18:42,480 --> 00:18:43,600
It looks... I love it.
409
00:18:43,600 --> 00:18:45,040
Auntie you look BAD you know! What?
410
00:18:45,040 --> 00:18:46,440
PHONE CHIMES
411
00:18:50,160 --> 00:18:51,800
You're killing it!
412
00:18:51,800 --> 00:18:53,240
Ay!
413
00:18:53,240 --> 00:18:54,880
We have to get it correct now, eh?
414
00:18:54,880 --> 00:18:55,920
I know.
415
00:18:59,400 --> 00:19:01,040
Oh. Is that it?
416
00:19:01,040 --> 00:19:02,360
Where's the rest of it now?
417
00:19:02,360 --> 00:19:03,560
Where is the light prayer?
418
00:19:03,560 --> 00:19:05,840
Hey, well, that can be all
with only five minutes' video.
419
00:19:05,840 --> 00:19:07,520
Or the pastor's pitch.
420
00:19:07,520 --> 00:19:09,120
Where is the plantain I cooked?
421
00:19:09,120 --> 00:19:11,240
Sweet, sweet. Golden brown.
422
00:19:11,240 --> 00:19:12,760
Is that it?
423
00:19:12,760 --> 00:19:15,200
It has to be long! Where is
the pastor's preaching?
424
00:19:15,200 --> 00:19:17,120
THEY ALL TALK AT ONCE
425
00:19:19,560 --> 00:19:22,200
I've a good mind not to pay
you for this.
426
00:19:22,200 --> 00:19:26,360
Auntie, now. Please just pay
him for his time at least.
427
00:19:28,120 --> 00:19:31,320
OK. Because I'm a good
Christian woman.
428
00:19:31,320 --> 00:19:33,520
E se. Ese gan.
429
00:19:40,200 --> 00:19:41,760
That's �200.
430
00:19:42,920 --> 00:19:44,400
You are welcome.
431
00:19:52,160 --> 00:19:53,400
I'm sorry.
432
00:19:54,360 --> 00:19:56,680
Look, I'll chat to her tomorrow.
433
00:19:57,760 --> 00:19:58,800
Yeah, it's all right.
434
00:20:00,400 --> 00:20:05,200
Ran into a guy from film school
recently, and he's just wrapping
435
00:20:05,200 --> 00:20:06,880
his first feature film.
436
00:20:09,720 --> 00:20:11,920
And I can't even make a
birthday video.
437
00:20:11,920 --> 00:20:13,280
Look, you know.
438
00:20:13,280 --> 00:20:15,320
What you did was great.
439
00:20:15,320 --> 00:20:18,200
But why are you worrying about
somebody from school anyway?
440
00:20:18,200 --> 00:20:19,800
Worry about yourself.
441
00:20:19,800 --> 00:20:23,040
You did good, man. You never know
what's around the corner.
442
00:20:23,040 --> 00:20:24,840
I'm proud of you.
443
00:20:24,840 --> 00:20:26,200
Thank you.
444
00:20:40,920 --> 00:20:43,040
Where can you find a coffee in
this place, huh?
445
00:20:43,040 --> 00:20:45,000
Oh, well, I've just made one
so you can have mine.
446
00:20:45,000 --> 00:20:47,400
There's no sugar or anything.
I'll just make another one.
447
00:20:47,400 --> 00:20:48,440
Thank you.
448
00:20:49,640 --> 00:20:51,240
Oh, I love your hair.
449
00:20:51,240 --> 00:20:52,360
Oh, thank you.
450
00:20:52,360 --> 00:20:54,040
You look like a Powerpuff Girl.
451
00:20:56,480 --> 00:20:57,720
Is it real?
452
00:20:57,720 --> 00:20:59,400
SHE LAUGHS
Yes.
453
00:20:59,400 --> 00:21:01,400
Yes, it's all mine. Yeah.
454
00:21:03,400 --> 00:21:07,320
I meant that in...in a good way,
about the Powerpuff Girl.
455
00:21:07,320 --> 00:21:10,400
I'm sorry. I'm.... It's my first
day, so I'm a bit nervous.
456
00:21:10,400 --> 00:21:12,120
Don't worry about it. I've been
called worse.
457
00:21:12,120 --> 00:21:14,520
Oh, God, yeah. Tell me about it.
458
00:21:14,520 --> 00:21:17,920
I mean, at school I had alopecia and
everyone called me Uncle Fester.
459
00:21:17,920 --> 00:21:20,240
I'm Susie, by the way.
460
00:21:20,240 --> 00:21:21,560
Hey, Susie.
461
00:21:21,560 --> 00:21:23,080
I am the new AP.
462
00:21:24,080 --> 00:21:26,600
The new AP?
Yeah.
463
00:21:26,600 --> 00:21:28,240
Congratulations.
464
00:21:28,240 --> 00:21:29,480
That's amazing.
465
00:21:29,480 --> 00:21:30,760
Oh, thank you.
466
00:21:31,720 --> 00:21:32,920
What was your name, sorry?
467
00:21:32,920 --> 00:21:35,160
Amy. Sorry. Amy.
468
00:21:35,160 --> 00:21:36,240
Oh, you're Amy?
469
00:21:36,240 --> 00:21:37,560
Yeah. Yeah. Oh!
470
00:21:37,560 --> 00:21:40,120
Nice to finally meet you.
Yeah, you too.
471
00:21:41,760 --> 00:21:45,000
Guess we'll be spending a lot of
time together. Guess we will.
472
00:21:45,000 --> 00:21:47,120
Thanks again for this.
No worries.
473
00:21:48,960 --> 00:21:50,160
Fuck.
474
00:21:52,000 --> 00:21:53,880
PHONE CHIMES
475
00:21:59,440 --> 00:22:01,600
Hey, hon. We're just heading out
now, so Maurice
476
00:22:01,600 --> 00:22:03,320
shouldn't interrupt your date again.
477
00:22:03,320 --> 00:22:05,560
And make sure you're not beating
on the couch, bruv.
478
00:22:05,560 --> 00:22:07,080
That's mine and Funmi's spot, banjo.
479
00:22:07,080 --> 00:22:08,160
THEY LAUGH
480
00:22:08,160 --> 00:22:10,600
This guy. Do what you want,
don't mind him. No, not there.
481
00:22:10,600 --> 00:22:12,560
Not the couch. Why not the couch?
482
00:22:12,560 --> 00:22:13,880
Just trust me.
483
00:22:13,880 --> 00:22:15,280
OK.
484
00:22:15,280 --> 00:22:17,520
Nearly there. All right. We're coming
up to the carpet.
485
00:22:17,520 --> 00:22:18,680
Mm-hm. OK?
486
00:22:18,680 --> 00:22:20,120
Yes. Open.
487
00:22:22,520 --> 00:22:24,520
Oh, my God.
488
00:22:24,520 --> 00:22:26,840
So we have one game,
489
00:22:26,840 --> 00:22:28,480
one-on-one.
490
00:22:29,520 --> 00:22:30,760
Best of three.
491
00:22:30,760 --> 00:22:31,840
That's a nice jersey.
492
00:22:31,840 --> 00:22:32,920
Thank you.
493
00:22:32,920 --> 00:22:34,080
What we playing for?
494
00:22:35,680 --> 00:22:38,040
Your heart. You're stupid.
Let's go.
495
00:22:38,040 --> 00:22:39,560
HE LAUGHS
So dumb.
496
00:22:39,560 --> 00:22:42,480
Cool. Winner chooses Tokyo Story
or Love & Basketball.
497
00:22:42,480 --> 00:22:46,360
I, as the winner, can't wait to
watch Love & Basketball.
498
00:22:46,360 --> 00:22:47,840
Wow. Mm-hm.
499
00:22:49,640 --> 00:22:50,880
Ooh.
500
00:22:50,880 --> 00:22:52,520
Ah, woo! OK.
501
00:22:52,520 --> 00:22:54,400
Vessie has skill, yeah.
502
00:22:54,400 --> 00:22:56,440
Uh-huh. Well, firstly, only my dad
calls me Vessie.
503
00:22:56,440 --> 00:22:58,920
And, yes, I played netball until
sixth form.
504
00:22:58,920 --> 00:23:00,320
OK.
505
00:23:00,320 --> 00:23:02,200
All right, all right. Let's see
what's up.
506
00:23:03,960 --> 00:23:06,840
Let's go, let's go, let's see.
Let's see.
507
00:23:06,840 --> 00:23:08,240
Oh!
508
00:23:08,240 --> 00:23:09,680
Wow.
509
00:23:09,680 --> 00:23:11,280
Look at that.
510
00:23:11,280 --> 00:23:14,920
Just take the last one, you know,
for good measure. Good measure.
511
00:23:14,920 --> 00:23:15,960
Go on.
512
00:23:26,000 --> 00:23:27,160
Double or nothing?
513
00:23:34,040 --> 00:23:35,080
Hm?
514
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
PHONE VIBRATES
515
00:24:04,040 --> 00:24:05,680
Hello?
516
00:24:05,680 --> 00:24:07,320
Hey, Kwabena.
517
00:24:07,320 --> 00:24:08,760
Who's this?
518
00:24:08,760 --> 00:24:10,200
It's William, man.
519
00:24:11,360 --> 00:24:12,520
Is now a bad time?
520
00:24:12,520 --> 00:24:15,600
No. Just didn't expect to
hear from you.
521
00:24:15,600 --> 00:24:19,040
So I read your script.
It's seriously good, man.
522
00:24:19,040 --> 00:24:21,440
You know, if it wasn't yours,
I'd be putting myself forward
523
00:24:21,440 --> 00:24:22,560
for it, you know?
524
00:24:22,560 --> 00:24:25,640
Thank you, man. I really
appreciate that.
525
00:24:25,640 --> 00:24:27,120
Yeah, no worries.
526
00:24:27,120 --> 00:24:29,840
And I'm sorry about that Fanta
thing the other day, yeah?
527
00:24:31,480 --> 00:24:33,400
But you said you were looking
for funding, right?
528
00:24:33,400 --> 00:24:35,120
Yeah. Yeah, yeah.
529
00:24:35,120 --> 00:24:36,200
So hear this, yeah.
530
00:24:36,200 --> 00:24:38,240
I'm on the panel for this new
development scheme.
531
00:24:38,240 --> 00:24:40,600
I can make sure your application
gets a chance.
532
00:24:40,600 --> 00:24:43,760
Oh, thank you. That's great.
Thank you.
533
00:24:43,760 --> 00:24:45,200
Oh!
534
00:24:45,200 --> 00:24:47,840
Kwabena, are you still there?
535
00:24:47,840 --> 00:24:48,920
Hello?
536
00:24:48,920 --> 00:24:50,600
Yo, did you hear what I said?
537
00:24:50,600 --> 00:24:53,240
Yeah, yeah, man. I'd really
appreciate it.
538
00:24:53,240 --> 00:24:54,400
No worries, man.
539
00:24:54,400 --> 00:24:56,680
I'll get my assistant to send
over a form. All right?
540
00:24:56,680 --> 00:24:58,120
Thank you so much, man. OK, er...
541
00:24:58,120 --> 00:24:59,240
Cool, cool. Yeah, man.
542
00:24:59,240 --> 00:25:01,160
Speak soon. Yeah, man.
All right, cool. Cheers.
543
00:25:01,160 --> 00:25:02,200
Love, love, love.
544
00:25:07,440 --> 00:25:09,240
Hey. Hey.
545
00:25:15,920 --> 00:25:18,320
Yo, Kwabs. I don't have chlamydia!
546
00:25:21,360 --> 00:25:22,640
Hi, Maurice.
547
00:25:22,640 --> 00:25:24,160
Bad, it's getting bad
548
00:25:24,160 --> 00:25:25,200
It's getting bad
549
00:25:25,200 --> 00:25:26,320
It's getting bad
550
00:25:26,320 --> 00:25:27,440
It's getting bad
551
00:25:29,120 --> 00:25:30,480
Mad, I'm getting mad
552
00:25:30,480 --> 00:25:31,680
I'm getting mad
553
00:25:31,680 --> 00:25:32,720
I'm getting mad
554
00:25:32,720 --> 00:25:34,000
I'm getting mad
555
00:25:35,480 --> 00:25:36,800
Bad, it's getting bad
556
00:25:36,800 --> 00:25:37,880
It's getting bad
557
00:25:37,880 --> 00:25:38,920
It's getting bad
558
00:25:38,920 --> 00:25:40,120
It's getting bad
559
00:25:41,560 --> 00:25:42,800
Mad, I'm getting mad
560
00:25:42,800 --> 00:25:43,840
I'm getting mad
561
00:25:43,840 --> 00:25:45,000
I'm getting mad
562
00:25:45,000 --> 00:25:46,440
I'm getting mad
563
00:25:47,680 --> 00:25:50,520
I'm getting madder than madder
than madder than them...
564
00:25:50,570 --> 00:25:55,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.