Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,199 --> 00:00:13,300
Mom!
2
00:00:14,952 --> 00:00:16,052
Katelyn!
3
00:00:16,328 --> 00:00:17,596
You’re here!
4
00:00:18,205 --> 00:00:20,391
Surprise, mom!
5
00:00:21,292 --> 00:00:22,393
Surprise?
6
00:00:22,960 --> 00:00:24,964
But now I don’t have anything prepared.
7
00:00:25,963 --> 00:00:27,064
Have you eaten?
8
00:00:27,232 --> 00:00:28,959
I’m not hungry, mom.
9
00:00:30,384 --> 00:00:33,445
How’s the plant-parent life?
10
00:00:34,487 --> 00:00:37,431
Your socials are so Gen Z!
11
00:00:37,682 --> 00:00:41,245
Ever since you went
to Manila to study,
12
00:00:41,280 --> 00:00:43,882
I had to take care of something.
13
00:00:43,907 --> 00:00:48,099
Mom, you’ve been watching
too many telenovelas.
14
00:00:49,816 --> 00:00:51,589
This is so beautiful, mom!
15
00:00:51,614 --> 00:00:53,448
It’s all in how you water it.
16
00:00:56,573 --> 00:00:58,262
If it’s in the right ear,
17
00:00:58,287 --> 00:01:01,941
that means you’re still single.
18
00:01:04,526 --> 00:01:06,741
I am single, mom!
19
00:01:09,159 --> 00:01:10,356
What about Dale?
20
00:01:11,342 --> 00:01:12,442
Mom!
21
00:01:13,269 --> 00:01:14,738
You know what?
22
00:01:15,888 --> 00:01:17,615
Whoever you choose,
23
00:01:19,362 --> 00:01:20,953
as long as he makes you happy,
24
00:01:21,472 --> 00:01:22,827
I'm good with that.
25
00:01:22,964 --> 00:01:25,135
Don’t make me cry, mom.
26
00:01:25,518 --> 00:01:27,376
Let’s just take a selfie.
27
00:01:29,276 --> 00:01:31,581
Smile, mom, for the ‘Gram!
28
00:01:34,323 --> 00:01:35,423
[coughs]
29
00:01:36,206 --> 00:01:37,302
Mom?
30
00:01:37,326 --> 00:01:38,427
Are you okay?
31
00:01:40,162 --> 00:01:41,262
Mom!
32
00:01:41,330 --> 00:01:43,432
Help! Mom!
33
00:01:43,707 --> 00:01:45,976
Mom, wake up!
34
00:01:47,534 --> 00:01:50,105
That’s her love language,
35
00:01:50,438 --> 00:01:52,331
acts of service.
36
00:01:53,559 --> 00:01:56,886
To care for the people
and things she loves.
37
00:01:59,102 --> 00:02:03,331
It’s been a year since mother
left us because of cancer.
38
00:02:05,032 --> 00:02:06,884
I know she fought it.
39
00:02:08,425 --> 00:02:09,943
And even now,
40
00:02:10,280 --> 00:02:12,245
I still miss her so much.
41
00:02:15,745 --> 00:02:18,003
Her love was like no other.
42
00:02:24,236 --> 00:02:25,926
Thank you for coming.
43
00:02:29,888 --> 00:02:30,907
Kate...
44
00:02:31,933 --> 00:02:35,495
You know I’m always here for you.
45
00:02:36,098 --> 00:02:37,423
For your family.
46
00:02:38,811 --> 00:02:44,251
I always come here
to see if you’re here.
47
00:02:54,820 --> 00:02:55,920
Katelyn...
48
00:02:57,178 --> 00:02:59,188
- Excuse me, Dale.
- Okay.
49
00:02:59,891 --> 00:03:03,308
Your dad is asking when
you’ll go back to Manila.
50
00:03:04,446 --> 00:03:06,724
- Is he tired of seeing my face?
- Kate...
51
00:03:07,103 --> 00:03:09,727
He just wants to talk to you.
52
00:03:13,141 --> 00:03:14,241
Fine, alright.
53
00:03:24,967 --> 00:03:27,725
Resa said you had something
important to say to me.
54
00:03:27,750 --> 00:03:28,787
What is it?
55
00:03:28,812 --> 00:03:31,332
Resa and I are planning
on getting married.
56
00:03:31,530 --> 00:03:33,792
And I want you to be there.
57
00:03:33,817 --> 00:03:35,377
What? A marriage?
58
00:03:35,801 --> 00:03:36,901
Katelyn...
59
00:03:37,310 --> 00:03:38,803
I'm pregnant.
60
00:03:39,043 --> 00:03:40,143
[chuckles]
61
00:03:40,824 --> 00:03:42,092
How did that happen?
62
00:03:42,168 --> 00:03:45,897
I don’t like what you’re trying
to insinuate.
63
00:03:45,948 --> 00:03:49,349
That at this age you can’t
have a younger sibling.
64
00:03:49,700 --> 00:03:50,762
Well, who knows?
65
00:03:50,787 --> 00:03:56,014
Maybe it’s God’s will that
we build a new family again.
66
00:03:56,757 --> 00:03:57,857
Right?
67
00:03:58,217 --> 00:03:59,735
You’re disgusting!
68
00:03:59,869 --> 00:04:02,119
It’s only been a year
since mom died
69
00:04:02,249 --> 00:04:05,115
and you couldn’t give her
a bit of respect.
70
00:04:05,639 --> 00:04:08,327
Katelyn, I love your father.
71
00:04:08,740 --> 00:04:10,459
We love each other.
72
00:04:10,484 --> 00:04:12,077
Especially you, Resa!
73
00:04:12,423 --> 00:04:15,272
I knew it,
you're such a flirt!
74
00:04:15,382 --> 00:04:18,991
Pa, are you sure
she’s carrying your kid?
75
00:04:19,016 --> 00:04:22,161
I don’t like what you’re saying.
That’s enough!
76
00:04:28,163 --> 00:04:29,848
You want this, don’t you?
77
00:04:41,451 --> 00:04:42,840
Are you ready?
78
00:04:43,522 --> 00:04:45,163
I am.
79
00:04:51,178 --> 00:04:56,375
[coughs]
80
00:04:56,835 --> 00:04:58,100
Still up for it?
81
00:04:58,125 --> 00:05:00,788
[coughs]
82
00:05:00,988 --> 00:05:04,633
Enough. Enough. I’m tired.
83
00:05:17,285 --> 00:05:18,304
Hello?
84
00:05:18,329 --> 00:05:19,429
Hello.
85
00:05:20,006 --> 00:05:22,022
Is Katelyn still there?
86
00:05:22,634 --> 00:05:25,446
She left. Let’s just meet
at the motel.
87
00:05:26,969 --> 00:05:28,069
[moans]
88
00:05:33,218 --> 00:05:34,318
This is wrong.
89
00:05:36,174 --> 00:05:37,275
This is wrong.
90
00:05:40,124 --> 00:05:41,184
This is wrong!
91
00:05:41,208 --> 00:05:42,991
I’m marrying Katelyn!
92
00:05:43,210 --> 00:05:47,936
That’s also what you said
the last time we had sex.
93
00:05:49,550 --> 00:05:50,650
Oh, shit!
94
00:06:07,638 --> 00:06:09,253
Hey! What are you doing?
95
00:06:10,321 --> 00:06:12,344
Hey, Resa, what are you doing?
96
00:06:12,369 --> 00:06:14,239
Resa, what are you doing?
97
00:06:20,395 --> 00:06:22,621
Didn’t we talk about this?
98
00:06:23,096 --> 00:06:25,169
I always come outside.
99
00:06:25,988 --> 00:06:27,684
I got carried away.
100
00:06:28,501 --> 00:06:30,692
That’s what you said last time.
101
00:06:31,826 --> 00:06:34,178
Sorry, Dale. It was just too good.
102
00:06:35,793 --> 00:06:37,765
If you get pregnant…
103
00:06:38,099 --> 00:06:41,521
Dale, I know my cycle.
104
00:06:42,218 --> 00:06:43,458
That’s the last time.
105
00:06:44,059 --> 00:06:47,536
That’s what you said
last time we had sex.
106
00:06:47,561 --> 00:06:48,786
I’m serious.
107
00:06:49,599 --> 00:06:50,699
Sure.
108
00:06:51,044 --> 00:06:53,028
See you again next week?
109
00:07:22,454 --> 00:07:23,731
Ah! Who are you?
110
00:07:23,755 --> 00:07:25,360
What’s happening?
111
00:07:25,385 --> 00:07:28,234
- Son of a bitch!
- Dale! Wait! Stop!
112
00:07:29,402 --> 00:07:30,618
Are you alright?
113
00:07:30,643 --> 00:07:32,743
Donna, is this our new gardener?
114
00:07:32,768 --> 00:07:36,641
Yes, ma’am. I let him in
to trim some branches.
115
00:07:37,398 --> 00:07:40,050
Katelyn, sorry!
I forgot to tell you.
116
00:07:40,665 --> 00:07:42,047
Are you alright?
117
00:07:43,328 --> 00:07:45,067
Bro, I’m sorry.
118
00:07:45,092 --> 00:07:46,986
- I didn’t know.
- It's okay.
119
00:07:48,561 --> 00:07:50,830
Come with me,
let me show you around.
120
00:07:51,415 --> 00:07:52,515
Okay.
121
00:07:53,641 --> 00:07:55,187
Kate, are you okay?
122
00:07:55,443 --> 00:07:56,774
I’m okay.
123
00:08:00,837 --> 00:08:02,605
So where are you from, Filemon?
124
00:08:03,258 --> 00:08:04,532
You can call me “Otso” [Eight].
125
00:08:05,083 --> 00:08:06,183
What?
126
00:08:06,804 --> 00:08:09,156
It’s what they call me. Otso.
127
00:08:11,914 --> 00:08:14,629
I’m from the next province.
128
00:08:15,445 --> 00:08:16,748
I grew up on a farm.
129
00:08:17,266 --> 00:08:18,644
That’s where you studied?
130
00:08:19,328 --> 00:08:21,367
Only until first year high school.
131
00:08:21,780 --> 00:08:24,961
I needed to drop out
in order to get a job,
132
00:08:24,986 --> 00:08:27,032
because my mother got sick.
133
00:08:28,361 --> 00:08:30,188
You're a good boy, huh?
134
00:08:30,804 --> 00:08:35,602
Anyways, if you get hungry,
we have meals for you.
135
00:08:35,938 --> 00:08:37,379
Just look for Donna.
136
00:08:37,441 --> 00:08:38,541
Alright, ma'am.
137
00:08:40,538 --> 00:08:41,885
This is your room.
138
00:08:45,250 --> 00:08:46,469
Thank you, ma'am.
139
00:08:47,789 --> 00:08:50,376
No girls are allowed in the mansion.
140
00:08:50,577 --> 00:08:51,901
Do you have a girlfriend?
141
00:08:52,268 --> 00:08:53,368
Wife?
142
00:08:53,894 --> 00:08:55,063
I'm single.
143
00:08:55,879 --> 00:08:57,625
Haven’t you had a girlfriend?
144
00:08:58,137 --> 00:08:59,237
I've had many.
145
00:08:59,528 --> 00:09:02,508
But they all leave me
for two reasons.
146
00:09:02,976 --> 00:09:04,796
First, because we are poor,
147
00:09:05,547 --> 00:09:07,915
and I can’t provide for their needs.
148
00:09:09,093 --> 00:09:10,507
What’s the second reason?
149
00:09:12,610 --> 00:09:14,938
Ma’am, it’s embarrassing to say.
150
00:09:15,946 --> 00:09:18,477
Really? Why be embarrassed now?
151
00:09:18,689 --> 00:09:20,453
Ma’am, it’s personal.
152
00:09:21,000 --> 00:09:22,774
I’ll start working now.
153
00:09:24,504 --> 00:09:27,565
Come on. I’m curious.
154
00:09:30,076 --> 00:09:31,176
The other one...
155
00:09:32,571 --> 00:09:35,024
It's also the reason
why they call me "Otso" [Eight].
156
00:09:36,187 --> 00:09:39,319
Ma'am, it seems wrong
to say it on my first day.
157
00:09:39,546 --> 00:09:42,459
You know, I hate being left hanging.
158
00:09:42,484 --> 00:09:45,118
So, if you don’t want this
to be your first and last day,
159
00:09:45,143 --> 00:09:46,578
tell me.
160
00:09:47,305 --> 00:09:51,696
They call me Otso [Eight]...
161
00:09:54,999 --> 00:09:59,055
Because they get hurt every time
they have sex with me.
162
00:09:59,407 --> 00:10:00,896
They say it’s too big.
163
00:10:02,932 --> 00:10:04,032
Really?
164
00:10:08,146 --> 00:10:09,246
Alright.
165
00:10:09,905 --> 00:10:12,345
Go and get ready,
so you can start.
166
00:10:13,002 --> 00:10:14,102
Yes, ma’am.
167
00:10:35,485 --> 00:10:36,677
Cheers!
168
00:10:36,701 --> 00:10:38,469
Cheers to the new branch.
169
00:10:38,494 --> 00:10:40,836
You’re so lucky in business.
170
00:10:41,210 --> 00:10:43,641
Why are we all here?
What’s going on?
171
00:10:43,666 --> 00:10:45,059
Sit down. Sit down.
172
00:10:48,489 --> 00:10:52,899
I wanted to talk about
your new business plan.
173
00:10:52,924 --> 00:10:54,184
The one you wanted to put up.
174
00:10:54,209 --> 00:10:56,149
I mentioned it to Dale.
175
00:10:56,174 --> 00:10:59,039
And, surprisingly, he agrees.
176
00:10:59,064 --> 00:11:02,625
Especially now, there are
many plant parents.
177
00:11:02,790 --> 00:11:06,053
They spend thousands
of pesos just on plants.
178
00:11:07,047 --> 00:11:09,766
I told you it’s a good idea.
179
00:11:09,791 --> 00:11:11,664
Yeah and guess what?
180
00:11:12,390 --> 00:11:16,735
Dale’s family is offering
to finance your business.
181
00:11:16,891 --> 00:11:18,926
They convinced me,
182
00:11:18,951 --> 00:11:23,649
that it’s a good thing for you
to start together in this new business.
183
00:11:24,211 --> 00:11:25,593
What do you mean?
184
00:11:25,969 --> 00:11:30,192
Of course, after you and Dale get married.
You’ll have something.
185
00:11:30,239 --> 00:11:31,339
Get married?!
186
00:11:31,577 --> 00:11:33,374
He’s not even my boyfriend.
187
00:11:33,399 --> 00:11:34,499
Just do as I say.
188
00:11:35,187 --> 00:11:39,034
Plan your wedding with Dale,
because after that,
189
00:11:39,059 --> 00:11:42,891
once Resa gives birth,
we’ll be the ones to get married.
190
00:11:43,095 --> 00:11:44,625
Maybe after a year.
191
00:11:45,469 --> 00:11:46,591
You’re pregnant?
192
00:11:46,641 --> 00:11:47,831
Yes.
193
00:11:50,367 --> 00:11:51,705
Congrats.
194
00:11:51,999 --> 00:11:53,365
Congrats to you, sir.
195
00:11:53,563 --> 00:11:55,399
Yes! Cheers!
196
00:11:55,482 --> 00:11:57,024
Cheers!
197
00:12:03,093 --> 00:12:04,729
Whose kid is that, Resa?
198
00:12:04,899 --> 00:12:07,712
Relax, it’s Serafin’s.
199
00:12:07,937 --> 00:12:09,254
I don’t believe you.
200
00:12:10,531 --> 00:12:11,856
Abort it.
201
00:12:11,881 --> 00:12:12,881
[scoffs]
202
00:12:13,375 --> 00:12:17,298
Who are you to tell me
what to do with my body?
203
00:12:26,547 --> 00:12:28,446
Ma’am, good evening.
204
00:12:29,125 --> 00:12:30,468
Are you crying?
205
00:12:31,344 --> 00:12:33,250
- Your eyes are red.
- No.
206
00:12:33,658 --> 00:12:35,593
It's just allergies.
207
00:12:39,187 --> 00:12:41,469
Ma'am, this is for you.
208
00:12:42,445 --> 00:12:45,633
I hope you’re not allergic to flowers.
209
00:12:47,765 --> 00:12:49,185
Thank you.
210
00:12:51,679 --> 00:12:52,779
Can I?
211
00:12:56,133 --> 00:13:00,128
I’m sorry about before,
when you got punched.
212
00:13:01,141 --> 00:13:06,149
It was nothing.
I’m sorry for surprising you.
213
00:13:06,702 --> 00:13:09,420
Don’t worry, I’ll make it up to you.
214
00:13:10,065 --> 00:13:11,594
I’ll cook for you.
215
00:13:12,277 --> 00:13:13,378
It’s fine.
216
00:13:16,467 --> 00:13:18,638
Where did you learn gardening?
217
00:13:19,731 --> 00:13:24,981
For me, knowing how to take care
of plants is such a green flag.
218
00:13:25,482 --> 00:13:27,099
What do you mean?
219
00:13:27,864 --> 00:13:33,568
Well, you’re a big guy,
but you like taking care of plants.
220
00:13:34,474 --> 00:13:36,381
It's so cute.
221
00:13:36,829 --> 00:13:38,091
Not really.
222
00:13:38,116 --> 00:13:39,833
I grew up on a farm.
223
00:13:40,132 --> 00:13:41,903
Ever since I was a kid,
224
00:13:41,928 --> 00:13:44,614
my mother taught me
how to take care of anything.
225
00:13:45,084 --> 00:13:48,529
Especially plants.
She loves them.
226
00:13:48,554 --> 00:13:51,078
Oh my god! She’s like my mom.
227
00:13:52,801 --> 00:13:55,613
I only got into gardening recently.
228
00:13:56,323 --> 00:13:58,810
Take good care of this garden, okay?
229
00:13:59,269 --> 00:14:00,949
My mother loved it so much.
230
00:14:02,020 --> 00:14:05,536
Yes, ma’am. It’s easy
to take care of plants.
231
00:14:05,561 --> 00:14:07,526
It’s all in how you water them.
232
00:14:30,142 --> 00:14:32,885
Ma’am, I think you’re drunk.
233
00:14:33,165 --> 00:14:34,345
Maybe you should stop.
234
00:14:35,150 --> 00:14:40,900
Don’t worry. I just wanted
to forget, even for just a little bit.
235
00:14:41,373 --> 00:14:42,473
But, ma’am.
236
00:14:42,926 --> 00:14:44,026
[shushing]
237
00:14:50,790 --> 00:14:53,455
Wait, I can’t hear you.
The signal is weak.
238
00:14:53,480 --> 00:14:55,832
Wait. Wait. Hold on.
239
00:15:15,485 --> 00:15:18,360
Ma’am, someone might see us.
240
00:15:26,808 --> 00:15:28,508
You’re huge!
241
00:16:33,975 --> 00:16:35,910
Sis, hi!
242
00:16:35,935 --> 00:16:39,250
How are you?
How's the situation?
243
00:16:39,328 --> 00:16:44,151
Sis, it’s getting harder to fake it.
I can’t get pregnant!
244
00:16:44,289 --> 00:16:47,836
For sure, once this old man dies,
245
00:16:47,861 --> 00:16:50,005
all his money will still
go to his daughter.
246
00:16:50,282 --> 00:16:52,301
- I won’t be able to give you a cut.
- But sis...
247
00:16:52,326 --> 00:16:55,578
Did you follow my advice?
248
00:16:55,852 --> 00:16:58,357
Yes, of course.
249
00:16:58,447 --> 00:17:05,094
I did almost all the Kamasutra poses
you told me.
250
00:17:05,369 --> 00:17:11,767
Maybe his thing doesn’t
reach the heights of your...
251
00:17:12,622 --> 00:17:14,599
You know, what I mean.
252
00:17:15,258 --> 00:17:18,898
You know, sis. Maybe you need
to find someone bigger.
253
00:17:18,923 --> 00:17:20,851
Speaking of which...
254
00:17:34,707 --> 00:17:35,807
Ma'am...
255
00:17:36,249 --> 00:17:37,728
What are you doing here?
256
00:17:38,630 --> 00:17:40,039
Do you need anything?
257
00:17:40,611 --> 00:17:41,797
Yes.
258
00:17:47,055 --> 00:17:48,400
It really is eight.
259
00:17:51,280 --> 00:17:53,429
Ma'am, someone might see us.
260
00:19:00,938 --> 00:19:03,150
[knocks on door]
May I come in?
261
00:19:06,009 --> 00:19:07,267
Thank you.
262
00:19:18,047 --> 00:19:19,549
- Hmm...
- Dad, why?
263
00:19:21,273 --> 00:19:24,008
I don’t know how to say this...
264
00:19:26,797 --> 00:19:28,753
But I'll start by saying...
265
00:19:29,050 --> 00:19:31,993
I’m not a perfect father.
266
00:19:34,670 --> 00:19:39,064
But I’ve always wished
for a perfect life for you.
267
00:19:39,089 --> 00:19:41,316
And I’m sure your mom
wanted the same.
268
00:19:42,189 --> 00:19:47,618
I’m saying the truth because
I know my days are numbered.
269
00:19:48,399 --> 00:19:51,407
I’m sure just one more stroke
and that’s it for me.
270
00:19:52,681 --> 00:19:54,931
So, grant my one wish.
271
00:19:55,703 --> 00:19:57,634
Give Dale a chance.
272
00:19:58,497 --> 00:20:02,150
At least, for your mother’s sake.
Even if it’s not for me.
273
00:20:13,156 --> 00:20:14,781
Ma’am, why are you here?
274
00:20:20,530 --> 00:20:24,467
Here. For you.
Because you’re a good boy.
275
00:20:24,610 --> 00:20:25,710
Ma’am?
276
00:20:25,827 --> 00:20:28,420
Those are just shoes
and new clothes.
277
00:20:28,445 --> 00:20:34,468
I told you I'm generous.
So, just stay a good boy.
278
00:20:38,345 --> 00:20:40,155
Do you still want something else?
279
00:20:42,095 --> 00:20:47,845
The truth is I want to buy
the land our family’s house is on.
280
00:20:48,841 --> 00:20:50,400
Is that so?
281
00:20:54,429 --> 00:20:56,823
Here, it's your bonus.
282
00:20:59,168 --> 00:21:01,187
Is this really for me, ma’am?
283
00:21:01,812 --> 00:21:04,509
Yes, it's for your performance.
284
00:21:04,773 --> 00:21:08,767
But you need to use it
for Katelyn.
285
00:21:08,818 --> 00:21:09,918
[chuckles]
286
00:21:11,923 --> 00:21:13,193
For what, ma’am?
287
00:21:13,986 --> 00:21:16,744
For when you have sex.
288
00:21:20,352 --> 00:21:22,352
I saw you the other night.
289
00:21:24,117 --> 00:21:26,282
Ma’am Katelyn was just drunk.
290
00:21:28,898 --> 00:21:33,544
Well, if it ever happens again,
just record it.
291
00:21:39,244 --> 00:21:40,701
Why would I do that?
292
00:21:43,478 --> 00:21:44,955
Because I said so.
293
00:21:45,647 --> 00:21:46,832
Because I want you to.
294
00:21:47,923 --> 00:21:49,668
That seems wrong, ma’am.
295
00:21:53,053 --> 00:21:55,884
Well, which do you want?
296
00:21:56,586 --> 00:22:00,607
I tell her father
and you lose your job,
297
00:22:01,096 --> 00:22:05,058
or have the money to buy
your family a house and lot.
298
00:22:05,083 --> 00:22:06,768
Please, ma’am.
299
00:22:07,586 --> 00:22:10,505
Otso, if I were you,
300
00:22:10,530 --> 00:22:14,525
I would just do as I was told
to make my life easier.
301
00:22:15,765 --> 00:22:16,865
Copy?
302
00:22:18,513 --> 00:22:19,613
Okay, ma’am.
303
00:22:47,000 --> 00:22:48,977
Slap me!
304
00:23:41,408 --> 00:23:43,459
Sorry, I made you wait.
305
00:23:43,515 --> 00:23:44,575
Are you ready to go?
306
00:23:44,600 --> 00:23:46,530
Yeah, but...
307
00:23:47,030 --> 00:23:49,685
Can we talk,
even just for a bit?
308
00:23:50,482 --> 00:23:51,582
Okay.
309
00:23:55,402 --> 00:23:56,502
You know...
310
00:23:57,070 --> 00:24:01,318
My mother was asking
if we're together.
311
00:24:03,160 --> 00:24:04,886
Dale, you know the answer.
312
00:24:05,438 --> 00:24:06,538
Katelyn...
313
00:24:09,374 --> 00:24:15,105
You know that
I love you so much.
314
00:24:17,549 --> 00:24:18,984
I love you too...
315
00:24:19,885 --> 00:24:21,987
But after knowing you
for so long...
316
00:24:24,014 --> 00:24:26,068
I can only see you as a friend.
317
00:24:26,366 --> 00:24:27,466
Kate...
318
00:24:28,143 --> 00:24:30,061
Just give me a chance.
319
00:24:31,264 --> 00:24:32,831
Dale, that's enough.
320
00:24:34,018 --> 00:24:35,118
Let's go.
321
00:24:48,431 --> 00:24:50,560
Dale, stop it!
322
00:24:50,702 --> 00:24:51,802
Sorry, Kate.
323
00:24:52,578 --> 00:24:54,177
Just go home.
324
00:24:54,974 --> 00:24:57,555
Okay. I’m really sorry.
325
00:25:05,101 --> 00:25:06,677
[knocks on door]
326
00:25:08,123 --> 00:25:10,688
Ma’am, it’s late.
327
00:25:11,506 --> 00:25:12,606
Come in.
328
00:25:19,194 --> 00:25:22,373
Sorry, I didn’t have
anywhere else to go.
329
00:25:23,248 --> 00:25:24,446
It’s because of Dale...
330
00:25:24,998 --> 00:25:26,098
What happened?
331
00:25:26,827 --> 00:25:30,764
He just can’t accept that
I don’t feel anything for him.
332
00:25:31,257 --> 00:25:34,662
Why is that?
Didn’t you grow up together?
333
00:25:36,294 --> 00:25:39,731
He’s handsome.
And rich, like you.
334
00:25:40,591 --> 00:25:42,409
Don’t you feel anything?
335
00:25:43,834 --> 00:25:45,257
You’re the one I like.
336
00:26:17,335 --> 00:26:20,622
I thought that was the last time.
337
00:26:20,806 --> 00:26:22,769
Did you miss me?
338
00:26:24,509 --> 00:26:26,286
Stop it, Resa.
339
00:26:26,887 --> 00:26:28,474
You’re so full of it.
340
00:26:28,703 --> 00:26:30,935
You know how much I love Katelyn.
341
00:26:31,199 --> 00:26:32,731
Seriously?
342
00:26:33,942 --> 00:26:37,247
Yeah, and I don’t know
what else to do.
343
00:26:37,330 --> 00:26:39,341
I just told her that I love her.
344
00:26:40,400 --> 00:26:43,552
But she said we’re just friends.
345
00:26:43,955 --> 00:26:47,231
Well, obviously.
You just said it by the pool.
346
00:26:47,549 --> 00:26:50,510
With no one there.
No lights too.
347
00:26:50,535 --> 00:26:54,724
You need to make
a grand proposal.
348
00:26:54,872 --> 00:27:02,817
With flowers,
with your families there.
349
00:27:03,434 --> 00:27:06,074
Get it? Who can say no to that?
350
00:27:06,277 --> 00:27:07,996
Are you sure that would work?
351
00:27:08,135 --> 00:27:09,747
Of course.
352
00:27:10,805 --> 00:27:13,083
And it's every girl’s dream.
353
00:27:13,612 --> 00:27:16,677
And, hello?
Of course, I’ll help you.
354
00:27:16,702 --> 00:27:18,927
Really? Okay.
355
00:28:06,778 --> 00:28:10,674
On Sunday, the Madrigal’s
have a grand reunion.
356
00:28:10,699 --> 00:28:13,940
Dale will be there. My boy-toy.
357
00:28:14,911 --> 00:28:20,016
I got him to propose to Katelyn there.
What do you think?
358
00:28:20,041 --> 00:28:24,034
- Girl, yes!
- I know!
359
00:28:24,059 --> 00:28:29,214
Now you can solo Don Serafin,
once those two get married.
360
00:28:29,239 --> 00:28:33,132
No, no! I have so much better than that.
361
00:28:34,970 --> 00:28:38,660
I have a big revelation.
362
00:28:38,685 --> 00:28:40,161
[chuckles]
363
00:28:40,658 --> 00:28:46,596
I just saw her and our
good-for-nothing gardener having sex.
364
00:28:47,143 --> 00:28:48,971
I took advantage.
365
00:28:49,177 --> 00:28:50,903
I had them recorded.
366
00:28:51,506 --> 00:28:54,604
I’m going to play that on Sunday.
367
00:28:55,065 --> 00:28:59,639
Let’s see if even that won’t get
that spoiled Katelyn kicked out.
368
00:28:59,748 --> 00:29:00,849
[claps hands]
369
00:29:00,874 --> 00:29:02,768
Bravo, to you.
370
00:29:02,792 --> 00:29:04,565
You’re so devious.
371
00:29:04,590 --> 00:29:05,629
I know.
372
00:29:05,654 --> 00:29:08,923
Who knew you could be worse
than Cinderella’s stepmom?
373
00:29:08,948 --> 00:29:10,048
I know.
374
00:29:10,182 --> 00:29:11,201
Cheers?
375
00:29:11,226 --> 00:29:12,326
Sure.
376
00:29:12,698 --> 00:29:13,944
Cheers to that.
377
00:29:15,388 --> 00:29:16,573
It's so hot.
378
00:29:16,598 --> 00:29:18,034
- Do you want to swim?
- Yeah.
379
00:29:18,058 --> 00:29:22,704
You're right. It looks so nice.
So inviting.
380
00:29:23,409 --> 00:29:24,509
Otso...
381
00:29:31,196 --> 00:29:33,840
So? Where’s the video
I asked for?
382
00:29:33,865 --> 00:29:36,762
Ma’am, maybe I can
just do something else.
383
00:29:37,702 --> 00:29:40,575
Otso, you agreed to do this.
384
00:29:40,600 --> 00:29:43,533
Do you want me to take back the money
for your mom’s hospital bills?
385
00:29:43,588 --> 00:29:45,051
Ma’am, please, don’t.
386
00:30:05,910 --> 00:30:07,263
Good boy.
387
00:30:08,011 --> 00:30:10,297
Okay, then. I’ll get it later.
388
00:30:12,022 --> 00:30:13,067
Let's go?
389
00:30:13,092 --> 00:30:18,161
Let’s go, sis.
I am starving!
390
00:30:18,186 --> 00:30:20,715
Oh my god! That cake
was an appetizer.
391
00:30:34,342 --> 00:30:35,442
Wow!
392
00:30:35,734 --> 00:30:37,707
This place is beautiful, ma’am.
393
00:30:37,893 --> 00:30:39,700
I missed this place.
394
00:30:39,889 --> 00:30:41,069
Is this your favorite spot?
395
00:30:41,808 --> 00:30:44,708
Yes. My father and I used
to come here often.
396
00:30:46,434 --> 00:30:49,161
This place is special to me.
397
00:30:50,150 --> 00:30:55,051
So, I want to share it with
someone who’s special to me.
398
00:31:00,832 --> 00:31:05,856
You know, Otso? I feel
so comfortable with you.
399
00:31:07,834 --> 00:31:10,176
I see my mother in you.
400
00:31:11,042 --> 00:31:12,895
She's so caring.
401
00:31:20,588 --> 00:31:22,877
I don’t know what this is,
402
00:31:23,391 --> 00:31:24,767
but you’re just different.
403
00:31:25,296 --> 00:31:26,658
How so?
404
00:31:27,518 --> 00:31:28,923
You’re special.
405
00:31:32,227 --> 00:31:33,327
[sighs]
406
00:31:34,027 --> 00:31:36,327
I’ve never been this happy.
407
00:31:37,906 --> 00:31:41,148
I feel so free
when I’m with you.
408
00:34:13,401 --> 00:34:16,748
This is nice!
409
00:34:16,773 --> 00:34:18,922
Good boy!
410
00:34:19,577 --> 00:34:20,898
Thank you!
411
00:34:31,263 --> 00:34:32,289
Thank you.
412
00:34:35,416 --> 00:34:36,516
Hold on.
413
00:35:02,367 --> 00:35:03,836
This is what you wanted, right?
414
00:35:04,404 --> 00:35:05,504
Answer!
415
00:35:05,822 --> 00:35:06,922
Yes, ma’am.
416
00:35:21,838 --> 00:35:23,058
I’m coming.
417
00:35:56,706 --> 00:35:57,849
[crying]
418
00:36:03,921 --> 00:36:05,021
Katelyn?
419
00:36:12,609 --> 00:36:13,847
Go away!
420
00:36:15,151 --> 00:36:17,410
You’re disgusting!
421
00:36:18,495 --> 00:36:21,003
I don’t want to see your face ever again.
422
00:36:21,315 --> 00:36:22,863
Give me another chance.
423
00:36:23,112 --> 00:36:26,722
What did I do to you to deserve this?
424
00:36:27,340 --> 00:36:28,870
You don’t understand.
425
00:36:29,509 --> 00:36:30,816
Please.
426
00:36:31,511 --> 00:36:32,722
I’ll prove it to you.
427
00:36:34,334 --> 00:36:35,565
Do whatever you want.
428
00:36:36,273 --> 00:36:39,800
There’s nothing you can do
to make me trust you.
429
00:36:40,131 --> 00:36:41,746
I’m doing this for you.
430
00:36:42,251 --> 00:36:44,020
Go be with Resa!
431
00:36:48,246 --> 00:36:50,425
I was an idiot.
432
00:36:51,732 --> 00:36:54,722
I should’ve chosen Dale.
433
00:37:00,061 --> 00:37:02,675
I told you, I organized everything.
434
00:37:03,648 --> 00:37:05,499
- Thank you.
- Good luck on your proposal.
435
00:37:05,525 --> 00:37:06,738
I’m nervous.
436
00:37:07,331 --> 00:37:09,242
Is the video ready?
437
00:37:09,267 --> 00:37:12,285
Yes, I’ve set up the presentation.
438
00:37:13,643 --> 00:37:16,431
Sir, please play the “Katelyn Special.”
439
00:37:16,661 --> 00:37:19,472
Good evening, everyone.
Thank you for coming.
440
00:37:19,956 --> 00:37:22,652
As I ask a very special question,
441
00:37:22,958 --> 00:37:24,808
to my very special girl.
442
00:37:25,912 --> 00:37:29,121
I would like to play
this very special video.
443
00:37:30,987 --> 00:37:32,087
Katelyn...
444
00:37:34,542 --> 00:37:35,697
Will you...
445
00:37:36,907 --> 00:37:38,247
This is what you wanted, right?
446
00:37:39,605 --> 00:37:40,969
Answer!
447
00:37:41,419 --> 00:37:42,938
Turn that off!
448
00:37:43,781 --> 00:37:45,655
Stop that!
449
00:37:45,680 --> 00:37:48,156
Turn that off!
450
00:37:50,778 --> 00:37:52,476
What happened to our plan?
451
00:37:52,501 --> 00:37:54,195
That wasn’t supposed to be me.
452
00:37:54,220 --> 00:37:56,042
It was supposed to be Katelyn!
453
00:37:56,328 --> 00:37:58,594
Resa, you bitch!
454
00:37:58,619 --> 00:38:00,012
How could you do this to me?
455
00:38:00,037 --> 00:38:01,137
You’re shameless!
456
00:38:02,582 --> 00:38:04,917
Dale, what’s this?
The both of you?
457
00:38:04,917 --> 00:38:07,656
No, no! I didn't do
anything wrong.
458
00:38:08,633 --> 00:38:09,857
Shame on you!
459
00:38:09,881 --> 00:38:11,148
Sorry. Sorry.
460
00:38:11,173 --> 00:38:13,336
- What have you done?!
- Stand up!
461
00:38:14,430 --> 00:38:16,875
- This is all your fault!
- Gold-digger!
462
00:38:17,180 --> 00:38:22,234
- This is your fault!
- No! You did this! Now it’s my fault?
463
00:38:22,875 --> 00:38:25,062
- Kate!
- Enough!
464
00:38:25,169 --> 00:38:28,272
You snake! Get away
from this house!
465
00:38:28,304 --> 00:38:30,098
You're a gold-digger!
466
00:38:30,123 --> 00:38:32,266
- This is all your fault!
- Resa!
467
00:38:32,403 --> 00:38:33,484
Papa!
468
00:38:34,906 --> 00:38:36,006
Don Serafin!
469
00:38:38,868 --> 00:38:40,625
What did you do?
470
00:38:43,315 --> 00:38:46,859
- Resa?
- Papa!
471
00:38:47,320 --> 00:38:48,875
Papa!
472
00:38:50,087 --> 00:38:52,391
What did you do, Resa?
473
00:38:53,633 --> 00:38:55,359
What did you do?!
474
00:38:56,469 --> 00:38:57,569
Listen to me.
475
00:38:57,637 --> 00:38:58,655
Resa asked me to do something.
476
00:38:58,679 --> 00:39:01,490
She ordered me
to record us having sex.
477
00:39:01,558 --> 00:39:02,658
Why?!
478
00:39:02,683 --> 00:39:04,398
She wants your father
to disown you.
479
00:39:04,672 --> 00:39:06,786
She wants to get
all your inheritance.
480
00:39:07,765 --> 00:39:08,999
But I couldn’t do it.
481
00:39:09,357 --> 00:39:10,457
I couldn’t stand it.
482
00:39:10,706 --> 00:39:13,398
But how will I tell
all that to my father?
483
00:39:14,906 --> 00:39:16,992
He’s always on Resa’s side.
484
00:39:17,615 --> 00:39:18,715
Don’t worry.
485
00:39:19,575 --> 00:39:21,031
I’ll do something.
486
00:39:21,555 --> 00:39:24,711
I’ll prove my love for you.
487
00:39:40,744 --> 00:39:42,060
Papa!
488
00:39:45,685 --> 00:39:46,857
Papa!
489
00:39:47,728 --> 00:39:49,857
Pa!
490
00:39:53,567 --> 00:39:54,974
No!
491
00:39:55,486 --> 00:39:56,943
No!
492
00:40:00,923 --> 00:40:04,235
No! I don't want it!
I said I don't want to!
493
00:40:05,288 --> 00:40:06,388
[wails]
494
00:40:21,125 --> 00:40:22,144
Ma'am...
495
00:40:22,192 --> 00:40:23,292
How are you?
496
00:40:23,649 --> 00:40:24,958
Still calling me “ma’am”?
497
00:40:25,805 --> 00:40:26,905
Just call me Katelyn.
498
00:40:28,060 --> 00:40:29,160
Anyway...
499
00:40:29,562 --> 00:40:30,662
I’m good.
500
00:40:31,138 --> 00:40:33,755
I just talked to our lawyers.
501
00:40:35,546 --> 00:40:37,982
I’ll be the one managing
our business from now on.
502
00:40:38,112 --> 00:40:39,212
Katelyn...
503
00:40:39,613 --> 00:40:40,714
I’m sorry.
504
00:40:41,692 --> 00:40:42,793
I didn’t know.
505
00:40:43,907 --> 00:40:45,465
I just wanted to help you.
506
00:40:46,971 --> 00:40:48,497
Your father got involved.
507
00:40:49,040 --> 00:40:50,506
Don't blame yourself, Otso.
508
00:40:51,018 --> 00:40:52,544
Of course, I know.
509
00:40:53,169 --> 00:40:54,896
You didn’t want any
of that to happen.
510
00:40:55,706 --> 00:40:57,475
It was all Resa’s fault.
511
00:40:58,215 --> 00:40:59,615
I’m so ashamed.
512
00:41:01,848 --> 00:41:05,402
I waited for you,
just to give a proper goodbye.
513
00:41:12,438 --> 00:41:13,538
I’m really sorry.
514
00:41:24,232 --> 00:41:25,332
Otso...
515
00:41:29,372 --> 00:41:30,472
Can you...
516
00:41:32,809 --> 00:41:34,685
Can you stay for a while?
517
00:41:39,382 --> 00:41:40,951
Let’s make this place beautiful.
34031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.