Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,325 --> 00:00:28,624
This is the Inner Sanctum.
2
00:00:29,863 --> 00:00:32,491
A strange, fantastic world
3
00:00:33,166 --> 00:00:37,535
controlled by a mass
of living, pulsating flesh,
4
00:00:38,238 --> 00:00:39,728
the mind.
5
00:00:40,974 --> 00:00:43,943
It destroys, distorts,
6
00:00:44,544 --> 00:00:46,705
creates monsters,
7
00:00:48,148 --> 00:00:49,672
commits murder.
8
00:00:51,484 --> 00:00:52,712
Yes.
9
00:00:53,987 --> 00:00:57,548
Even you, without knowing,
10
00:00:58,925 --> 00:01:01,450
can commit murder.
11
00:02:24,144 --> 00:02:26,578
That'll be all
for today, Tanya.
12
00:02:28,648 --> 00:02:31,811
But there's still a good light
and I'm not tired.
13
00:02:31,885 --> 00:02:36,015
I know. You're never tired. But I
have a dinner engagement tonight.
14
00:02:36,222 --> 00:02:39,749
With her?
Yes, with Heather.
15
00:02:40,527 --> 00:02:44,258
Now, run along and get changed.
She'll be here in a minute.
16
00:03:45,391 --> 00:03:47,723
Well, hello, brat.
It's about time.
17
00:03:47,794 --> 00:03:51,161
Hello, darling. Am I late?
No, I just stopped working.
18
00:03:51,231 --> 00:03:53,756
I'm so anxious
to see the painting.
19
00:03:58,671 --> 00:04:02,038
Dave, it's wonderful.
Thanks.
20
00:04:02,842 --> 00:04:05,606
We're meeting your dad for
dinner tonight, aren't we?
21
00:04:05,678 --> 00:04:08,203
Darling, why don't we forget
this family affair
22
00:04:08,281 --> 00:04:11,011
and go someplace together,
just us.
23
00:04:11,784 --> 00:04:13,911
Oh, no.
We couldn't do that.
24
00:04:14,621 --> 00:04:17,385
Why, I haven't seen Dad Hayden
in weeks.
25
00:04:18,291 --> 00:04:21,419
Listen, are you
marrying my father or me?
26
00:04:21,728 --> 00:04:25,061
Why, your father, of course.
With all his dough?
27
00:04:26,299 --> 00:04:27,789
Dave, darling.
28
00:04:33,973 --> 00:04:37,568
But after that,
I'll do anything you say.
29
00:04:38,711 --> 00:04:41,908
Of course, I really should be
jealous of your model.
30
00:04:41,981 --> 00:04:44,882
And Dad thinks I should
chaperone you. No.
31
00:04:45,985 --> 00:04:49,580
But here she is now.
Heather, this is Tanya,
32
00:04:50,123 --> 00:04:51,613
Miss Czoraki.
33
00:04:51,824 --> 00:04:55,521
Dave, she's just as lovely as
your painting. How do you do?
34
00:04:55,928 --> 00:04:58,123
I must be going, goodbye.
35
00:05:00,566 --> 00:05:02,090
Goodbye, Tanya.
36
00:05:03,536 --> 00:05:07,370
Strange little thing, isn't
she? Yes, but an excellent model.
37
00:05:09,809 --> 00:05:13,176
She's in love with you. I could
tell by the way she looked at us.
38
00:05:13,246 --> 00:05:16,409
Nonsense, darling.
You're a jealous woman.
39
00:05:16,783 --> 00:05:19,308
Well, if she isn't,
she ought to be.
40
00:05:19,886 --> 00:05:21,877
And maybe I had
better chaperone you.
41
00:05:21,954 --> 00:05:23,854
Or better yet,
marry you right away.
42
00:05:23,923 --> 00:05:25,447
Not right away.
43
00:05:25,625 --> 00:05:28,253
But just as soon as
I finish this painting.
44
00:05:28,328 --> 00:05:31,388
I believe it's going to be
the best thing I've ever done.
45
00:05:31,464 --> 00:05:33,659
It'll make me, professionally.
46
00:05:33,900 --> 00:05:36,698
Then I can support
a rich man's daughter.
47
00:05:36,936 --> 00:05:40,895
Well, I've waited this long, I
guess I can wait a little longer.
48
00:05:41,274 --> 00:05:44,641
Now, go on and get your clothes
on. We're gonna celebrate!
49
00:06:17,043 --> 00:06:20,171
Well, Alan. How are you?
Fine. Fine.
50
00:06:20,246 --> 00:06:22,009
Where is she?
She hasn't gone yet, has she?
51
00:06:22,081 --> 00:06:25,141
Who, Tanya? No, but you almost
missed her today.
52
00:06:25,485 --> 00:06:27,680
She'll be out in a minute.
Oh.
53
00:06:27,754 --> 00:06:31,212
Dad Hayden told me the news about
you and Heather. Congratulations.
54
00:06:31,290 --> 00:06:32,484
Thanks.
55
00:06:33,726 --> 00:06:37,162
Dave, it's becoming
more beautiful every day.
56
00:06:37,864 --> 00:06:41,630
It's a wonderful piece of work,
almost as fascinating as the original.
57
00:06:41,701 --> 00:06:43,032
Thanks, again.
58
00:06:43,102 --> 00:06:46,299
She's lovely.
Quiet and shy as a child.
59
00:06:46,873 --> 00:06:49,933
And yet there's something
primitive and passionate about her.
60
00:06:50,009 --> 00:06:51,636
She intrigues me.
61
00:06:53,079 --> 00:06:56,810
That's quite obvious from the way
you've been monopolizing her time.
62
00:06:56,883 --> 00:06:59,977
Well, after all, I'm a
connoisseur of art and beauty.
63
00:07:00,052 --> 00:07:01,781
Mostly beauty, I'd say.
64
00:07:01,854 --> 00:07:05,255
Oh, but that's not fair. I'm
interested in people, too.
65
00:07:05,324 --> 00:07:09,420
It's part of my profession to study them.
Learn what causes them to act as they do.
66
00:07:09,495 --> 00:07:13,022
Oh, so that's why you've been
so interested in my model.
67
00:07:13,099 --> 00:07:16,398
Yes, it's the mystery of
what's going on inside her.
68
00:07:16,769 --> 00:07:20,136
For instance, I wonder
what she's thinking about now.
69
00:07:20,540 --> 00:07:21,802
I wonder.
70
00:07:23,509 --> 00:07:26,410
Tanya, is anything wrong?
Oh, hello, Alan.
71
00:07:26,813 --> 00:07:29,782
What's happened? You don't
seem very glad to see me.
72
00:07:29,849 --> 00:07:33,410
Of course I'm glad to see you.
I guess I'm just a little tired.
73
00:07:33,486 --> 00:07:35,511
Oh, Dave's a slave driver.
74
00:07:35,588 --> 00:07:37,453
Now, as a doctor
and a psychiatrist,
75
00:07:37,523 --> 00:07:39,423
I prescribe
play and relaxation
76
00:07:39,492 --> 00:07:41,050
under my personal guidance.
77
00:07:41,127 --> 00:07:42,822
We'll have dinner,
take in a nightclub...
78
00:07:42,895 --> 00:07:45,693
Not tonight, Alan, thank you.
I think I should get some rest.
79
00:07:45,765 --> 00:07:48,393
Well, then at least
I'll see you home.
80
00:07:52,004 --> 00:07:54,905
Same time tomorrow, Tanya.
Yes. Good night.
81
00:07:55,141 --> 00:07:58,042
Good night. So long,
Alan. Goodbye, Dave.
82
00:08:56,903 --> 00:08:59,770
A doctor! Quick,
get me a doctor!
83
00:09:00,606 --> 00:09:02,233
I'm going blind.
84
00:09:02,942 --> 00:09:04,500
Sure, I get it.
85
00:09:04,744 --> 00:09:07,474
I was good enough to take you
out and show you a good time.
86
00:09:07,547 --> 00:09:09,606
But now I'm getting
the brushoff.
87
00:09:09,682 --> 00:09:11,479
Oh, Nick, I'm sorry.
88
00:09:11,684 --> 00:09:14,118
I like you.
I've always liked you.
89
00:09:14,387 --> 00:09:18,653
But now that Dave and I are... Well,
our wedding day's practically set.
90
00:09:18,925 --> 00:09:20,984
It isn't the thing for us
to be running around together.
91
00:09:21,060 --> 00:09:25,053
It's your father, he's responsible for
this. Oh, I know he doesn't like me.
92
00:09:25,131 --> 00:09:28,589
He's had his heart set on you marrying
Dave ever since you were just a little kid.
93
00:09:28,668 --> 00:09:30,863
And you're only doing it
because he wants you to.
94
00:09:30,937 --> 00:09:35,169
It so happens that I have a mind
of my own and I'm in love with Dave.
95
00:09:35,241 --> 00:09:36,799
I've always been
in love with him.
96
00:09:36,876 --> 00:09:37,865
Oh, but Heather...
97
00:09:37,944 --> 00:09:40,538
Dad's right. You really shouldn't
call at the house any more.
98
00:09:40,613 --> 00:09:42,012
It doesn't look good.
99
00:09:42,081 --> 00:09:44,845
No, nothing ever looks good
to him.
100
00:09:44,917 --> 00:09:46,748
Telephone, Miss Heather.
101
00:09:46,819 --> 00:09:48,514
Thank you, Trevers.
102
00:09:53,526 --> 00:09:54,584
Yes?
103
00:09:56,295 --> 00:09:57,762
An accident?
104
00:09:58,164 --> 00:09:59,426
His eyes?
105
00:10:05,404 --> 00:10:08,771
Why don't they let us in
to see him? Now, father...
106
00:10:08,841 --> 00:10:11,241
After all, there's nothing
to get excited about.
107
00:10:11,310 --> 00:10:13,039
It can't be anything
really serious.
108
00:10:13,112 --> 00:10:15,512
Oh, nothing's
ever serious to you.
109
00:10:15,581 --> 00:10:18,914
What are you doing here, anyway?
This is none of your affair.
110
00:10:18,985 --> 00:10:20,953
Nick was with me
when we received the news.
111
00:10:21,020 --> 00:10:25,821
Oh, I thought you were going to stay away
from him now that you've landed a real man.
112
00:10:30,463 --> 00:10:34,297
Well, well, what is it? Speak
up, Sam. What's the matter?
113
00:10:34,533 --> 00:10:38,902
Dave used acid on his eyes
instead of eyewash, by mistake.
114
00:10:39,171 --> 00:10:40,968
His eyes are badly burned.
115
00:10:41,040 --> 00:10:43,873
And I'm afraid the corneas
are permanently damaged.
116
00:10:43,943 --> 00:10:47,140
You mean he's blind?
Yes, leukoma.
117
00:10:48,080 --> 00:10:49,172
Dad!
118
00:10:50,182 --> 00:10:51,308
Can anything be done?
119
00:10:51,384 --> 00:10:53,477
Well, I can't say for sure.
It's too early to tell.
120
00:10:53,552 --> 00:10:55,076
But you've got to do
something, man.
121
00:10:55,154 --> 00:10:58,612
That boy is like my own son. He's an
artist, a painter, he needs his eyes.
122
00:10:58,691 --> 00:11:01,785
You're supposed to be one of the best
eye men in the country. Do something.
123
00:11:01,861 --> 00:11:03,852
I'll do everything I can.
124
00:11:04,130 --> 00:11:05,859
When may we see him?
125
00:11:05,931 --> 00:11:09,458
Tomorrow. I've given him a
sedative and he's asleep now.
126
00:11:10,469 --> 00:11:13,063
His mental state
will not be good for a while.
127
00:11:13,139 --> 00:11:15,607
When I bring him home, someone
should be there to greet him.
128
00:11:15,675 --> 00:11:18,610
And he shouldn't be left alone
for some time.
129
00:11:19,178 --> 00:11:22,579
We'll see to that. I'll get
Alan Bittaker. He'll help.
130
00:11:22,815 --> 00:11:24,942
Yes, yes, that's good.
He'll know what to do.
131
00:11:25,017 --> 00:11:28,316
Yes, we'll all be there.
No, we won't.
132
00:11:33,025 --> 00:11:35,516
It was my fault, my fault.
133
00:11:35,594 --> 00:11:38,427
Your fault?
I might have known.
134
00:11:38,864 --> 00:11:42,664
Yes. I remember
moving the bottles.
135
00:11:43,302 --> 00:11:48,103
By mistake he must've picked up the
wrong one thinking it was the eyewash.
136
00:11:48,674 --> 00:11:52,235
By mistake? I doubt it.
You... I didn't mean to do it.
137
00:11:52,378 --> 00:11:55,677
I didn't realize, I didn't
know. It was an accident.
138
00:11:55,748 --> 00:11:59,184
Accident? Yes. Yes,
Dad Hayden, an accident.
139
00:11:59,652 --> 00:12:02,815
I was here at the time, there
was nothing intentional about it.
140
00:12:02,888 --> 00:12:05,789
Please. You must
believe me, please.
141
00:12:05,858 --> 00:12:07,382
You, you...
142
00:12:17,803 --> 00:12:20,294
Dave.
Heather?
143
00:12:21,407 --> 00:12:23,898
What're you doing here?
You have company.
144
00:12:24,310 --> 00:12:27,211
Yes. Dad's here,
and Alan and...
145
00:12:27,947 --> 00:12:29,972
Hello Dave.
Oh, Alan.
146
00:12:30,616 --> 00:12:33,915
Did you think I'd need a
psychiatrist, coming home like this?
147
00:12:33,986 --> 00:12:36,454
Why, nonsense. I'm just
on hand as a friend.
148
00:12:36,522 --> 00:12:40,083
We thought it'd be better waiting
here than all coming to the hospital.
149
00:12:40,159 --> 00:12:41,820
Come on, darling.
150
00:12:42,895 --> 00:12:44,328
Oh, Dave.
151
00:12:46,198 --> 00:12:48,689
Hello, son.
Dad Hayden.
152
00:12:49,335 --> 00:12:52,566
I might have known you'd
be here for my homecoming.
153
00:12:53,472 --> 00:12:56,873
Dumb stunt I pulled, wasn't
it? It wasn't your fault.
154
00:12:58,177 --> 00:13:00,941
Welcome home, Dave.
Oh, Tanya.
155
00:13:02,047 --> 00:13:03,446
That's fine.
156
00:13:04,016 --> 00:13:05,779
Come along, darling.
157
00:13:09,188 --> 00:13:10,587
Here we are.
158
00:13:22,234 --> 00:13:23,428
Dave,
159
00:13:24,203 --> 00:13:27,730
why don't you plan to come
home with us for a while?
160
00:13:28,107 --> 00:13:30,302
What? What?
161
00:13:34,046 --> 00:13:35,843
I'm blind, I know it!
162
00:13:35,915 --> 00:13:39,510
Why doesn't someone say something about
it? Are you afraid to talk about it?
163
00:13:39,585 --> 00:13:41,075
Dave, darling.
164
00:13:42,087 --> 00:13:45,818
Of course we know you're blind. And
if you wanna talk about it, we will.
165
00:13:45,891 --> 00:13:47,620
It's a dirty shame.
166
00:13:48,194 --> 00:13:50,992
I'm sorry I went
overboard like that.
167
00:13:51,597 --> 00:13:55,124
I guess there's no use crying
over spilt milk, is there?
168
00:13:55,301 --> 00:13:57,064
Forget it, will you?
169
00:13:57,636 --> 00:14:00,901
Dave, I don't want to give you
any false hope,
170
00:14:01,507 --> 00:14:04,738
but there is an operation
known as corneal transplant.
171
00:14:04,810 --> 00:14:07,335
Oh, Doctor,
you mean there's a chance?
172
00:14:07,780 --> 00:14:11,113
Yes, there is a chance.
But it's a very slim chance.
173
00:14:12,318 --> 00:14:16,345
In the first place, the operation
is a most delicate eye surgery.
174
00:14:16,622 --> 00:14:20,080
And in Dave's case,
the injury is so extensive,
175
00:14:20,860 --> 00:14:23,761
it's doubtful whether large
enough grafts of corneal tissue
176
00:14:23,829 --> 00:14:25,160
could be made successfully.
177
00:14:25,231 --> 00:14:28,029
You mean you can take the
tissue from one set of eyes
178
00:14:28,100 --> 00:14:29,829
and graft it onto another?
179
00:14:29,902 --> 00:14:32,564
Yes, in the case
of the cornea, you can.
180
00:14:33,539 --> 00:14:35,734
The cornea
is like a window
181
00:14:35,808 --> 00:14:40,370
which admits light to the lens of the eye
through which it's focused on the retina.
182
00:14:41,380 --> 00:14:44,076
And the cornea is the
only part of the human eye
183
00:14:44,149 --> 00:14:48,108
which can be transplanted from one
person to another and retain life.
184
00:14:48,187 --> 00:14:52,647
But too large a graft can't be
made or the eyeball might collapse.
185
00:14:52,791 --> 00:14:54,918
Then at least you can try.
186
00:14:55,661 --> 00:14:56,923
Well, it's...
187
00:14:57,663 --> 00:14:59,597
It's not as simple
as all that.
188
00:14:59,665 --> 00:15:02,657
You see, another human eye
is needed.
189
00:15:02,801 --> 00:15:05,133
One whose cornea is undamaged,
190
00:15:05,204 --> 00:15:08,696
from which the necessary
grafts may be taken.
191
00:15:09,675 --> 00:15:13,702
As you can imagine, such eyes are
scarce and difficult to obtain.
192
00:15:14,113 --> 00:15:18,311
And an eye removed from a donor must
be placed in cold storage immediately
193
00:15:18,384 --> 00:15:20,614
and used within 72 hours.
194
00:15:21,487 --> 00:15:25,082
Otherwise, the live tissue
deteriorates and will not graft.
195
00:15:25,157 --> 00:15:27,955
There are organizations
such as the Donor Society,
196
00:15:28,027 --> 00:15:30,825
where eyes may be obtained
for just such an operation.
197
00:15:30,896 --> 00:15:32,989
Eyes that were removed
because of other defects,
198
00:15:33,065 --> 00:15:34,930
though the corneas
remained undamaged.
199
00:15:35,000 --> 00:15:37,127
Or eyes taken from dead men.
200
00:15:37,202 --> 00:15:42,139
Yes, that is true, but the applicants
are always more numerous than the supply.
201
00:15:42,508 --> 00:15:45,204
And you must furnish the
opinion of an eye specialist
202
00:15:45,277 --> 00:15:47,905
that the transplant
will be a success.
203
00:15:49,615 --> 00:15:54,575
As the surgeon, in this case, I'm afraid,
I cannot give that as my true opinion.
204
00:15:54,920 --> 00:15:58,651
So Dave's application
would be delayed indefinitely.
205
00:15:58,857 --> 00:16:02,725
Then Doctor, you really mean
there isn't any hope?
206
00:16:02,895 --> 00:16:06,331
I wouldn't say that, Dave.
As a matter of fact...
207
00:16:06,398 --> 00:16:09,128
Dr. Welles,
would a single eye do?
208
00:16:09,601 --> 00:16:12,434
To take care of both
of Dave's? Yes, yes.
209
00:16:13,839 --> 00:16:18,469
Doctor, are you suggesting that
someone here donate one of his eyes?
210
00:16:18,744 --> 00:16:22,407
I'm suggesting nothing, my son.
I'm simply stating the facts.
211
00:16:22,481 --> 00:16:26,110
Do you think that I would allow
anyone to disfigure themselves,
212
00:16:26,185 --> 00:16:30,087
when you can give me no real assurance
that this operation would be a success?
213
00:16:30,155 --> 00:16:32,316
No, Dave,
I am sure you wouldn't.
214
00:16:32,391 --> 00:16:35,724
Well, I won't allow it.
Not anyone, no matter who.
215
00:16:35,828 --> 00:16:37,420
But Dave...
No!
216
00:16:37,496 --> 00:16:39,589
We'll locate someone who's
forced to part with an eye
217
00:16:39,665 --> 00:16:41,257
and who will be
a willing donor.
218
00:16:41,333 --> 00:16:42,595
I'll offer payment.
219
00:16:42,668 --> 00:16:45,831
I don't want you to do that, Dad Hayden.
You've done enough for me already.
220
00:16:45,904 --> 00:16:47,166
Nonsense.
221
00:16:47,806 --> 00:16:52,140
In the meantime, we're getting a nurse
out here to look after you for a few days.
222
00:16:53,245 --> 00:16:57,113
You don't have to worry about a thing,
Dave. I'll take care of all the expenses.
223
00:16:57,182 --> 00:17:00,515
No, I don't want that!
I don't want a nurse!
224
00:17:01,186 --> 00:17:03,211
I can take care of myself.
225
00:17:03,288 --> 00:17:06,485
You really should have someone
here for a day or two, Dave.
226
00:17:06,558 --> 00:17:08,048
I'll be here.
227
00:17:09,862 --> 00:17:12,956
I'll be glad to come in
every day and look after Dave.
228
00:17:13,032 --> 00:17:15,899
I want to do it.
I feel I should.
229
00:17:16,368 --> 00:17:18,802
Tanya, well,
that's swell of you.
230
00:17:19,171 --> 00:17:21,071
It won't be for very long.
231
00:17:21,140 --> 00:17:24,598
Only for a few days, until
I can find my own way about.
232
00:17:35,287 --> 00:17:38,085
Sitting here
like a slug on a rock,
233
00:17:38,824 --> 00:17:40,951
a useless hulk of humanity.
234
00:17:41,060 --> 00:17:44,052
Listening to music, to
someone else create something,
235
00:17:44,930 --> 00:17:46,454
while I...
236
00:17:47,166 --> 00:17:49,100
I'll never paint again.
237
00:17:49,968 --> 00:17:51,697
Never again.
238
00:18:00,579 --> 00:18:03,946
Tanya, is your painting
still uncovered?
239
00:18:04,016 --> 00:18:05,381
Yes.
Then cover it.
240
00:18:05,451 --> 00:18:07,715
But Dave... I'll never
be able to finish it.
241
00:18:07,786 --> 00:18:11,984
I don't want it out where everyone
can look at it and comment on it.
242
00:18:12,124 --> 00:18:14,752
It's the only good thing
I've ever done.
243
00:18:14,827 --> 00:18:19,787
I'll never be able to finish the
only good thing I've ever done.
244
00:18:21,200 --> 00:18:22,633
I'm sorry.
245
00:18:23,102 --> 00:18:26,265
Why do you have to be so
everlastingly sorry about everything?
246
00:18:26,338 --> 00:18:27,532
You're not to blame!
247
00:18:27,606 --> 00:18:30,040
It was a stupid accident.
I did it!
248
00:18:30,109 --> 00:18:32,270
It was the painting I meant. Oh.
249
00:18:34,513 --> 00:18:38,040
Don't pay any attention to me,
Tanya. I'm upset.
250
00:18:39,184 --> 00:18:43,177
I understand.
I'll be going now. Good night.
251
00:18:51,130 --> 00:18:52,927
Heather's fine.
252
00:18:53,999 --> 00:18:57,594
We weren't to be married until
the painting was finished.
253
00:18:58,203 --> 00:19:01,172
But she'll want
to go through with it anyway.
254
00:19:02,074 --> 00:19:03,871
Got to break it off.
255
00:19:05,677 --> 00:19:07,304
She and Nick.
256
00:19:07,846 --> 00:19:09,973
At least he isn't blind.
257
00:19:39,478 --> 00:19:41,139
Oh, David Stuart.
258
00:19:43,081 --> 00:19:45,447
I don't believe you. You
don't know what you're saying.
259
00:19:45,517 --> 00:19:49,248
But I do know what I'm saying.
Our engagement was a mistake.
260
00:19:49,655 --> 00:19:53,091
I came here to release you
from your obligation to me.
261
00:19:53,859 --> 00:19:56,692
Are you trying to play
the martyr with me?
262
00:19:57,029 --> 00:19:59,088
David, I love you.
263
00:20:00,199 --> 00:20:03,828
I'm not gonna stand for your
being noble. It isn't that, I...
264
00:20:03,902 --> 00:20:07,497
I just discovered that I
don't love you. Not that way.
265
00:20:08,540 --> 00:20:09,768
Dave.
266
00:20:10,209 --> 00:20:11,437
David!
267
00:20:14,379 --> 00:20:17,212
Why do you have to make this
so difficult for me?
268
00:20:17,282 --> 00:20:21,309
Can't you realize I'm not in
love with you? I'm in love with...
269
00:20:22,120 --> 00:20:24,816
Well, I'm in love
with Tanya.
270
00:20:25,290 --> 00:20:29,693
And under the circumstances, I should
think you'd step aside gracefully.
271
00:20:29,995 --> 00:20:31,656
Is this her idea?
272
00:20:31,964 --> 00:20:35,422
Did Tanya send you here
tonight? Leave her out of this.
273
00:20:36,168 --> 00:20:39,069
Dave, do you know that she's
responsible for the loss of your sight?
274
00:20:39,137 --> 00:20:42,402
I told you to leave her out
of this. It was an accident.
275
00:20:42,474 --> 00:20:45,307
She feels badly enough
about it as it is.
276
00:20:46,345 --> 00:20:47,710
Very well.
277
00:20:48,714 --> 00:20:52,081
What do you want me to do?
Why, nothing...
278
00:20:53,318 --> 00:20:56,810
I simply had to tell you the
truth. Get it off my mind.
279
00:20:57,422 --> 00:20:59,652
Get things settled
between us.
280
00:21:01,393 --> 00:21:02,553
But,
281
00:21:03,061 --> 00:21:06,292
we can go on like
we were before, can't we,
282
00:21:07,032 --> 00:21:08,124
brat?
283
00:21:10,068 --> 00:21:12,730
All right, Dave.
Anything you say.
284
00:21:15,173 --> 00:21:19,371
You've been mighty decent,
Heather. I feel like a heel.
285
00:21:20,612 --> 00:21:23,672
Good night.
Good night, Dave.
286
00:21:38,230 --> 00:21:39,492
Oh, Dave!
287
00:22:03,121 --> 00:22:04,213
Dave.
288
00:22:06,024 --> 00:22:07,150
Dave!
289
00:22:12,064 --> 00:22:13,964
You're a pretty sight.
290
00:22:15,801 --> 00:22:17,132
Dad Hayden.
291
00:22:17,235 --> 00:22:19,066
What're you doing here
at this time of the night?
292
00:22:19,137 --> 00:22:21,469
Night? It's morning.
Oh.
293
00:22:22,107 --> 00:22:24,598
I wanna have a talk with you.
Where's that girl?
294
00:22:24,676 --> 00:22:27,304
Tanya? Why, I guess
she isn't here yet.
295
00:22:27,379 --> 00:22:29,244
I came here
as soon as I could...
296
00:22:29,314 --> 00:22:31,874
As soon as I learned...
I don't care to discuss it.
297
00:22:31,950 --> 00:22:34,544
Oh, you don't care
to discuss it? Well, I do.
298
00:22:34,619 --> 00:22:37,520
Where's your backbone?
Stand up and fight, man.
299
00:22:37,589 --> 00:22:40,922
Drinking isn't gonna
help you. It's no use.
300
00:22:40,992 --> 00:22:43,825
I'm not going to stand idly by
watching you waste yourself on that...
301
00:22:43,895 --> 00:22:46,193
Let's leave Tanya out of this.
I can't leave her out of it.
302
00:22:46,264 --> 00:22:48,630
I'm not going to let her
come between you and Heather.
303
00:22:48,700 --> 00:22:52,261
Oh, Dad, why do you want to
burden Heather with a blind man?
304
00:22:52,437 --> 00:22:56,339
Suppose you are blind, that
doesn't mean you always will be.
305
00:22:56,842 --> 00:22:58,639
There's hope.
Hope.
306
00:22:59,911 --> 00:23:01,310
Now listen.
307
00:23:02,280 --> 00:23:05,340
I'm an old man.
I'm not going to live forever.
308
00:23:05,650 --> 00:23:08,312
And I've made arrangements
with my lawyers
309
00:23:08,387 --> 00:23:12,983
that immediately on my death, my eyes
are to be used to restore your sight.
310
00:23:14,059 --> 00:23:17,893
You mean that you want them
to use your eyes after...
311
00:23:18,330 --> 00:23:22,767
Dr. Welles tells me they can, if
they do it within a reasonable time.
312
00:23:22,968 --> 00:23:25,596
Oh, no, Dad,
that's no good.
313
00:23:27,305 --> 00:23:29,796
It's too horrible
to contemplate.
314
00:23:29,875 --> 00:23:32,708
So you're determined
to be the martyr, eh?
315
00:23:32,778 --> 00:23:35,372
Dad, I don't want to hurt you,
or Heather either.
316
00:23:35,447 --> 00:23:38,780
But what I told her about
Tanya and me is the truth.
317
00:23:39,117 --> 00:23:41,017
Well, I had to be fair.
318
00:23:43,054 --> 00:23:46,023
You're not gonna throw yourself away
on that scheming little adventuress.
319
00:23:46,091 --> 00:23:47,080
I won't allow it.
320
00:23:47,159 --> 00:23:48,888
I thought I told you
to leave Tanya out of this.
321
00:23:48,960 --> 00:23:52,020
If I can't bring you to your senses
any other way, I'll see what can be done
322
00:23:52,097 --> 00:23:56,500
about prosecuting her for deliberately
scheming to cause your blindness.
323
00:23:56,668 --> 00:23:58,932
I'll jail her for it
if it's the last thing I do!
324
00:23:59,004 --> 00:24:02,371
Why don't you mind your own business?
Now get out of here and let me alone!
325
00:24:02,441 --> 00:24:03,601
Dave.
326
00:24:05,944 --> 00:24:07,036
Dave.
327
00:24:15,353 --> 00:24:16,650
Oh, Dave.
328
00:24:39,077 --> 00:24:41,238
Oh, Alan, I'm so glad
you're here.
329
00:24:41,313 --> 00:24:43,474
I came as soon as
I got your call.
330
00:24:46,351 --> 00:24:49,650
Here now, what's this?
Things can't be that bad.
331
00:24:49,888 --> 00:24:52,482
Oh, but they are.
Dave's been drinking.
332
00:24:52,557 --> 00:24:55,958
And then I heard him in the
bedroom, he was crying and sobbing.
333
00:24:56,027 --> 00:24:57,358
It was awful.
334
00:24:57,429 --> 00:24:59,624
Well, Dave's bound
to be difficult.
335
00:24:59,698 --> 00:25:02,394
He's going through a
torturous period of adjustment.
336
00:25:02,467 --> 00:25:05,766
But you really wanna know what's
the matter with him? It's Heather.
337
00:25:05,837 --> 00:25:10,069
He broke his engagement to her last
night. He broke off his engagement?
338
00:25:10,742 --> 00:25:15,475
Yes. But if Dave weren't blind, he'd
crawl back to her on his hands and knees.
339
00:25:16,848 --> 00:25:19,578
As long as Dave
doesn't have his sight,
340
00:25:19,951 --> 00:25:23,079
he'll never marry Heather.
Tanya, listen to me.
341
00:25:23,588 --> 00:25:27,183
You can't give your life to Dave through
a mistaken sense of responsibility.
342
00:25:27,259 --> 00:25:28,920
He belongs with Heather.
343
00:25:28,994 --> 00:25:31,326
He doesn't love you. I do.
344
00:25:32,297 --> 00:25:34,094
You?
Yes.
345
00:25:34,299 --> 00:25:36,631
Why do you think I kept
coming up here so often?
346
00:25:36,701 --> 00:25:40,501
But I thought Dave, the
painting... No, it was you.
347
00:25:41,039 --> 00:25:44,065
You're in my blood, Tanya. I
can't think of anything else.
348
00:25:44,142 --> 00:25:47,703
Oh, Alan, I'm sorry.
I do like you.
349
00:25:47,979 --> 00:25:52,143
But, well, as long as Dave needs me,
I could never think of anyone else.
350
00:25:52,217 --> 00:25:55,311
But it's all wrong, Tanya.
It'll never work out for you.
351
00:25:55,387 --> 00:25:58,220
You mean because of Mr. Hayden? Yes.
352
00:25:58,690 --> 00:26:01,716
Don't forget, he's been like a
father to Dave. He'll influence him.
353
00:26:01,793 --> 00:26:02,987
That's not so.
354
00:26:03,061 --> 00:26:05,962
Only this morning, Dave
quarreled with him over me.
355
00:26:06,031 --> 00:26:07,658
And Dave told him to get out.
356
00:26:07,732 --> 00:26:10,326
I'm going to see Mr. Hayden
and put a stop to this.
357
00:26:10,402 --> 00:26:14,270
He's got to leave Dave alone.
No, Tanya, that won't do any good.
358
00:26:14,339 --> 00:26:16,807
Well, I'm going
to see him anyway.
359
00:26:26,885 --> 00:26:28,944
How are you, old boy?
Oh, Alan.
360
00:26:29,688 --> 00:26:33,124
What are you doing here? I
just dropped in to see you.
361
00:26:33,191 --> 00:26:35,682
Oh, that's fine.
How about a drink?
362
00:26:36,127 --> 00:26:38,118
Now, don't you think you've
had about enough, fellow?
363
00:26:38,196 --> 00:26:41,893
Are you gonna start preaching
too? No, no, of course not.
364
00:26:42,400 --> 00:26:44,527
I'll join you
in a nightcap.
365
00:26:45,303 --> 00:26:48,568
That's fine.
Would you mind pouring it?
366
00:26:50,875 --> 00:26:53,810
Gee, I've got a bad taste
in my mouth.
367
00:26:54,245 --> 00:26:56,736
You'll pardon me for
pointing this out to you,
368
00:26:56,815 --> 00:26:59,943
but you're not gonna get rid of
that taste by taking another drink.
369
00:27:00,018 --> 00:27:03,112
You see, I know what's
bothering you, my boy.
370
00:27:04,522 --> 00:27:08,253
What do you mean? It's a bad
case of guilty conscience.
371
00:27:09,227 --> 00:27:12,663
You treated Dad Hayden pretty
roughly and you know it.
372
00:27:12,831 --> 00:27:15,163
It's preying on your mind,
isn't it?
373
00:27:15,233 --> 00:27:16,894
Come on, admit it.
374
00:27:18,036 --> 00:27:21,472
Confession's good for the
soul. Get it off your chest.
375
00:27:21,873 --> 00:27:23,238
Yes, I...
376
00:27:25,110 --> 00:27:28,978
I feel like a heel. Practically
threw him out of here.
377
00:27:29,347 --> 00:27:32,805
But I'm getting sick of
everyone being sorry for me.
378
00:27:32,984 --> 00:27:36,044
All this sympathy.
Yes, I know.
379
00:27:36,121 --> 00:27:39,955
But you and Hayden have been too close
to let anything come between you now.
380
00:27:40,025 --> 00:27:42,755
Dave, you're acting like a
man who's lost everything.
381
00:27:42,827 --> 00:27:46,092
You heard what Dr. Welles
said. There's still hope.
382
00:27:46,531 --> 00:27:47,589
Yes, I know.
383
00:27:47,666 --> 00:27:51,193
Now what you should do is to
patch things up with Dad Hayden.
384
00:27:51,269 --> 00:27:54,727
Decide to do that and I'll bet
you'll sleep much better tonight.
385
00:27:54,806 --> 00:27:57,502
How about it?
Of course, you're right.
386
00:27:59,144 --> 00:28:03,205
Very well, I'll do it tonight.
Good. Now that that's settled,
387
00:28:04,683 --> 00:28:06,150
I'll be on my way.
388
00:28:06,217 --> 00:28:09,550
How about another drink?
No, thanks. See you later.
389
00:28:15,994 --> 00:28:17,484
Alan's right.
390
00:28:18,430 --> 00:28:19,920
There is hope.
391
00:28:20,665 --> 00:28:23,657
When Dad Hayden dies,
I'll have the operation.
392
00:28:24,602 --> 00:28:26,502
It might be a success.
393
00:28:28,640 --> 00:28:31,165
If Dad Hayden were dead.
394
00:28:33,078 --> 00:28:34,102
Good evening, Mr. Phillips.
395
00:28:34,179 --> 00:28:35,703
Oh, hello, George.
Have you seen Miss Hayden?
396
00:28:35,780 --> 00:28:37,873
Yes, sir. She's waiting
at the far end table.
397
00:28:37,949 --> 00:28:41,407
Has she been here long? About
three quarters of an hour, sir.
398
00:28:47,525 --> 00:28:49,584
You're late, Nick.
What kept you?
399
00:28:49,661 --> 00:28:52,994
I'm sorry, Heather. I was on my way
over here and... But I ran into...
400
00:28:53,064 --> 00:28:54,964
Skip the excuses, Nick.
401
00:28:55,467 --> 00:28:58,561
Why did you drag me away from the
house tonight? What's so important?
402
00:28:58,636 --> 00:29:01,230
Heather, I just
had to see you alone.
403
00:29:01,573 --> 00:29:04,736
I know this isn't the time
or the place, but...
404
00:29:05,477 --> 00:29:06,967
But...
But what?
405
00:29:07,045 --> 00:29:09,138
Straight Bourbon.
Yes, sir.
406
00:29:09,714 --> 00:29:13,616
Heather, you know how I feel
about you. And now that Dave is...
407
00:29:13,818 --> 00:29:17,083
I don't know how to say
it, but, he won't hold you.
408
00:29:17,288 --> 00:29:20,223
I want you to forget
your pity and marry me.
409
00:29:21,326 --> 00:29:22,418
Pity?
410
00:29:22,927 --> 00:29:25,157
What on earth
are you talking about?
411
00:29:25,230 --> 00:29:27,323
Can't you possible understand
I'm in love with him?
412
00:29:27,398 --> 00:29:28,922
I don't believe it.
413
00:29:29,000 --> 00:29:31,025
The only thing that stands
in our way is your father.
414
00:29:31,469 --> 00:29:34,370
He's just a stubborn,
meddlesome old man.
415
00:29:34,439 --> 00:29:35,701
That's enough, Nick!
416
00:29:35,774 --> 00:29:38,470
I didn't come here tonight
to hear my father insulted.
417
00:29:38,543 --> 00:29:41,410
And no matter what Dad thinks,
I still love Dave.
418
00:29:41,479 --> 00:29:44,414
And I'm sure he really
loves me. Good night.
419
00:29:44,682 --> 00:29:46,206
Oh, but Heather...
420
00:30:11,576 --> 00:30:12,907
Dave!
421
00:30:17,048 --> 00:30:18,811
Dave, what happened?
422
00:30:18,917 --> 00:30:23,354
Heather, I came over to make things
right with Dad Hayden tonight, and...
423
00:30:24,055 --> 00:30:26,353
Well, no one answered
the door,
424
00:30:26,858 --> 00:30:29,383
and I let myself in
with my own key.
425
00:30:29,694 --> 00:30:32,527
Then I came in
to find him and...
426
00:30:33,832 --> 00:30:35,424
I stumbled over.
427
00:30:38,236 --> 00:30:39,294
Dad!
428
00:30:40,038 --> 00:30:41,130
Dad!
429
00:30:46,010 --> 00:30:47,375
He's dead!
430
00:30:51,482 --> 00:30:54,007
There's blood on your hands.
431
00:30:57,155 --> 00:30:59,783
Heather, I...
Don't come near me.
432
00:31:00,525 --> 00:31:02,720
Heather, you don't think
that I...
433
00:31:02,794 --> 00:31:03,954
No!
434
00:31:05,096 --> 00:31:06,358
Heather!
435
00:31:24,515 --> 00:31:27,143
How can you ask me
to do such a thing?
436
00:31:27,352 --> 00:31:31,448
Such a disfigurement would be horrible
enough under ordinary circumstances.
437
00:31:31,522 --> 00:31:33,080
But now...
438
00:31:34,025 --> 00:31:36,118
It was your father's wish,
Heather.
439
00:31:36,194 --> 00:31:39,129
But not this way.
Not when Dave...
440
00:31:40,865 --> 00:31:42,833
Didn't I see him with my
own eyes, standing there
441
00:31:42,901 --> 00:31:45,665
with Dad's blood on his hands?
442
00:31:45,904 --> 00:31:47,701
How can you ask this of me?
443
00:31:47,772 --> 00:31:52,175
I'm sorry, Heather. Under the
circumstances, it's distressing to me, too.
444
00:31:52,243 --> 00:31:55,576
But I promised your father I'd
perform the necessary surgery.
445
00:31:55,647 --> 00:31:58,047
Regardless of how we feel,
I think it should be done.
446
00:31:58,116 --> 00:32:01,574
Miss Hayden, painful
as this request must seem,
447
00:32:02,086 --> 00:32:05,385
legally you cannot prevent this
procedure and neither can we.
448
00:32:05,456 --> 00:32:08,425
Because I have definite instructions
from your father in writing,
449
00:32:08,493 --> 00:32:10,427
witnessed by Dr. Welles.
450
00:32:10,495 --> 00:32:13,089
Your consent
is only a matter of form.
451
00:32:13,164 --> 00:32:16,463
But Dr. Welles would rather
not proceed without it.
452
00:32:16,868 --> 00:32:19,860
Oh, I can't.
I simply can't.
453
00:32:21,005 --> 00:32:24,338
Heather, you understand it's
urgent that we act at once.
454
00:32:24,509 --> 00:32:28,570
According to precepts of justice,
David Stuart is considered innocent
455
00:32:28,913 --> 00:32:32,644
until given a fair trial and
condemned by an impartial jury.
456
00:32:32,717 --> 00:32:36,881
And you in your present state could
hardly be considered impartial.
457
00:33:09,454 --> 00:33:11,149
Sorry, sir,
but you can't go in there.
458
00:33:11,222 --> 00:33:13,884
I'm a friend of Dave Stuart's.
How is he, Officer? Do you know?
459
00:33:13,958 --> 00:33:15,152
I don't know, sir.
460
00:33:15,226 --> 00:33:16,386
I'm Captain Drury.
461
00:33:16,461 --> 00:33:18,952
What did you say your
name was? Alan Bittaker.
462
00:33:19,030 --> 00:33:21,294
Oh, yes. I've heard of you.
A psychiatrist, aren't you?
463
00:33:21,366 --> 00:33:22,833
Well, in a small way.
464
00:33:23,001 --> 00:33:27,529
Interesting, Doctor. You know, we use
a bit of psychology in our business too.
465
00:33:27,839 --> 00:33:30,672
What do you make of Stuart?
As a psychiatrist, I mean.
466
00:33:30,742 --> 00:33:32,573
Well, just what do you mean?
467
00:33:32,643 --> 00:33:36,340
Well, his state of mind, his
frustrations in being unable to paint.
468
00:33:37,415 --> 00:33:40,043
Blindness is a serious thing
to happen to an artist.
469
00:33:40,118 --> 00:33:42,985
Do you suppose it might
drive him to commit murder?
470
00:33:43,287 --> 00:33:44,652
I can't believe it.
471
00:33:44,722 --> 00:33:46,917
He regarded Hayden
as he would his own father.
472
00:33:46,991 --> 00:33:49,755
Oh, yes, I know. But the mind
is a strange thing.
473
00:33:49,827 --> 00:33:53,319
Sometimes it slips
out of control in a crisis.
474
00:33:53,498 --> 00:33:55,591
But who am I to tell you?
475
00:33:55,666 --> 00:33:59,227
Where's Dr. Welles?
When's he going to operate?
476
00:33:59,370 --> 00:34:02,601
I think he's still at the
morgue, removing Hayden's eyes.
477
00:34:02,673 --> 00:34:05,471
But he should be here
grafting the corneas by now.
478
00:34:05,543 --> 00:34:08,512
Why worry, Doctor? Suppose
the operation is too late?
479
00:34:08,613 --> 00:34:10,945
After all, isn't it
rather a waste of time,
480
00:34:11,015 --> 00:34:14,781
attempting to restore the vision of
a man who may be condemned to die?
481
00:34:15,787 --> 00:34:18,255
You're an inhuman,
cold-blooded fish.
482
00:34:18,456 --> 00:34:21,755
That's right, Doctor. You
have to be, in my business.
483
00:35:08,039 --> 00:35:09,939
Taxi! Taxi!
484
00:35:56,621 --> 00:35:57,883
Wait a minute.
485
00:36:01,692 --> 00:36:03,319
Give me that container.
486
00:36:04,162 --> 00:36:06,528
Come, Tanya. There's no time
to lose. Give it to me.
487
00:36:06,597 --> 00:36:07,825
How did you find out?
488
00:36:07,899 --> 00:36:10,094
I was at the hospital
when Dr. Welles telephoned.
489
00:36:10,168 --> 00:36:14,036
And I suspected you the minute I heard
what happened. Now give them to me.
490
00:36:14,105 --> 00:36:17,199
Tanya, keeping Dave blind
isn't gonna hold him for you.
491
00:36:17,408 --> 00:36:20,275
Don't you see in his heart he'll
always continue to love Heather?
492
00:36:20,344 --> 00:36:24,440
No. I will not believe that.
And you want him blind?
493
00:36:28,152 --> 00:36:30,848
No, I don't want Dave blind.
494
00:36:30,955 --> 00:36:35,449
Go, hurry. I don't want Dave blind. I
don't know why I did it. I don't know why.
495
00:36:56,047 --> 00:36:57,947
I think you're right, Doctor.
496
00:36:58,082 --> 00:37:01,347
Now where's Moriarty?
I told him not to leave here.
497
00:37:01,852 --> 00:37:04,821
Well, for...
Here's the missing container!
498
00:37:04,889 --> 00:37:06,379
Where did it come from?
499
00:37:06,457 --> 00:37:09,085
Are you sure?
Of course I'm sure.
500
00:37:16,534 --> 00:37:18,968
I thought I told you not to
leave here. Where have you been?
501
00:37:19,036 --> 00:37:22,733
Why, you see, sir, I was sitting over
there, and then all of a sudden...
502
00:37:22,807 --> 00:37:25,503
Oh, yes, yes, all right. Where
did you get that container?
503
00:37:25,576 --> 00:37:28,943
What container? The one
we found on the chair.
504
00:37:29,280 --> 00:37:33,114
You know, the container with
the eyes. A container with eyes?
505
00:37:33,884 --> 00:37:37,285
Why, Chief, the only thing that
I saw that had eyes was the...
506
00:37:44,262 --> 00:37:46,196
Hello, Captain.
Better not go in there now.
507
00:37:46,264 --> 00:37:48,630
I think they're getting him
ready for the operation.
508
00:37:48,699 --> 00:37:50,826
Well, what about
the missing eyes?
509
00:37:51,302 --> 00:37:53,702
They showed up
rather mysteriously.
510
00:37:54,338 --> 00:37:56,806
You wouldn't know anything
about that, would you, Bittaker?
511
00:37:56,874 --> 00:37:59,138
No, no, I wouldn't.
512
00:38:25,469 --> 00:38:28,404
Heather.
Don't come near me.
513
00:38:28,973 --> 00:38:30,804
You don't think I...
514
00:38:32,943 --> 00:38:35,434
There's blood on your hands.
515
00:38:37,248 --> 00:38:38,579
No!
516
00:38:38,649 --> 00:38:40,583
Heather, come back!
517
00:38:41,218 --> 00:38:44,676
Heather. Heather!
You must lie still, boy.
518
00:38:45,089 --> 00:38:46,920
You must not
move your head.
519
00:38:48,959 --> 00:38:50,984
You must not
move your head.
520
00:38:51,162 --> 00:38:55,191
You must not move your head.
521
00:38:57,234 --> 00:38:59,099
How long?
522
00:39:29,500 --> 00:39:34,062
Doctor, is there a chance?
Do you really think I'll see?
523
00:39:34,505 --> 00:39:36,200
Take it easy, son.
524
00:39:37,408 --> 00:39:40,605
If I could only be sure.
Hurry, won't you?
525
00:39:41,312 --> 00:39:43,837
Please be calm.
This will only take a moment.
526
00:39:53,290 --> 00:39:56,987
Now, Dave, let your eyes
open slowly, only to slits,
527
00:39:57,328 --> 00:40:00,297
so that they can gradually
become accustomed to the light.
528
00:40:01,265 --> 00:40:02,596
All right.
529
00:40:03,401 --> 00:40:04,459
Yes.
530
00:40:19,150 --> 00:40:20,481
It's dark.
531
00:40:22,086 --> 00:40:25,487
Is it dark in here?
Nurse, open the blinds.
532
00:40:31,362 --> 00:40:32,727
How's that?
533
00:40:34,432 --> 00:40:35,763
I'm blind.
534
00:40:37,168 --> 00:40:38,795
I'm still blind.
535
00:40:39,970 --> 00:40:41,904
I can't see.
536
00:40:43,040 --> 00:40:45,508
I can't see. Now, now,
just a minute, Dave.
537
00:40:45,576 --> 00:40:47,601
Sometimes the first shock
of daylight does that.
538
00:40:47,678 --> 00:40:49,839
It takes a little while
to wear off.
539
00:40:49,914 --> 00:40:52,644
No. I know. I'm blind.
540
00:40:52,716 --> 00:40:55,514
No, it's too early
to tell yet. Now, hold still.
541
00:41:01,992 --> 00:41:03,084
Alan?
542
00:41:08,332 --> 00:41:11,165
Yes, Dave?
I'm blind.
543
00:41:11,735 --> 00:41:13,930
Do you hear? I'm still blind.
544
00:41:14,405 --> 00:41:18,205
Dave, I know anything I might tell
you now will mean very little to you.
545
00:41:18,275 --> 00:41:20,038
But you're free to go home.
546
00:41:21,645 --> 00:41:24,443
Go home? Heather was responsible for it.
547
00:41:25,483 --> 00:41:26,973
Heather?
Yes.
548
00:41:27,351 --> 00:41:31,151
At the inquest the other day, she mentioned
that she met Nick at a cocktail lounge
549
00:41:31,222 --> 00:41:33,486
the night that Dad Hayden
was killed.
550
00:41:35,726 --> 00:41:37,990
But Nick? They don't
suspect him, do they?
551
00:41:38,062 --> 00:41:41,793
Yes. She eliminated his alibi
by telling them he was late.
552
00:41:42,132 --> 00:41:44,066
Further examination
established the fact
553
00:41:44,134 --> 00:41:46,534
that he had the opportunity
and a motive.
554
00:41:46,804 --> 00:41:49,637
And although you're still
considered a suspect too,
555
00:41:49,707 --> 00:41:52,676
at least she helped establish a
reasonable doubt of your guilt.
556
00:41:52,743 --> 00:41:56,110
But does Heather still think
that I killed Dad Hayden?
557
00:41:56,180 --> 00:41:58,341
She can't be sure
of anything, now.
558
00:41:58,415 --> 00:42:00,280
Then why hasn't she
been to see me?
559
00:42:00,351 --> 00:42:04,310
She must still think that I... Give
her time. She's had several shocks.
560
00:42:07,124 --> 00:42:09,149
If I could only see again.
561
00:42:09,660 --> 00:42:12,493
I owe so many people so much. Nonsense.
562
00:42:12,830 --> 00:42:15,958
Now be calm, everything's
going to be all right.
563
00:42:16,100 --> 00:42:17,533
We'll be going home soon.
564
00:42:34,118 --> 00:42:37,315
A nail.
A little threaded nail.
565
00:42:37,955 --> 00:42:39,422
Where did I get it?
566
00:42:40,758 --> 00:42:42,555
Now I remember.
567
00:42:43,160 --> 00:42:46,288
It was on the carpet
near his head
568
00:42:47,131 --> 00:42:50,692
I must have dropped it into my
pocket and forgotten all about it.
569
00:42:50,935 --> 00:42:52,926
I wonder if it means anything.
570
00:42:58,776 --> 00:42:59,868
Who is it?
571
00:43:00,411 --> 00:43:03,244
Is that you, Tanya?
No, it's not Tanya.
572
00:43:04,114 --> 00:43:06,810
She's gone. I've been waiting
for her to leave.
573
00:43:08,552 --> 00:43:11,749
Who are you? Remember
me? I'm Captain Drury.
574
00:43:12,723 --> 00:43:15,453
Oh, yes.
My old friend, Drury.
575
00:43:17,027 --> 00:43:19,291
Nice, comfortable place
you have here.
576
00:43:19,363 --> 00:43:21,854
How did you get in?
Wasn't the door locked?
577
00:43:22,933 --> 00:43:26,164
Oh, well, I didn't want to
disturb you by ringing the bell.
578
00:43:26,236 --> 00:43:27,863
Oh, what do you want?
579
00:43:28,672 --> 00:43:30,936
Thanks, I'll make
myself comfortable.
580
00:43:31,809 --> 00:43:34,869
What do you know about that
little model who left here?
581
00:43:35,079 --> 00:43:37,809
Who, Tanya? Nothing, why?
582
00:43:38,382 --> 00:43:41,647
Spends a lot of time here. She's
kind of crazy about you, isn't she?
583
00:43:41,719 --> 00:43:42,879
Not really.
584
00:43:43,320 --> 00:43:46,756
It's just a sense of mistaken
responsibility. Because...
585
00:43:46,824 --> 00:43:49,759
Because she caused
your blindness, indirectly?
586
00:43:49,860 --> 00:43:51,589
Or did she mean to do it?
587
00:43:51,895 --> 00:43:55,262
No, of course she didn't. It
was a stupid mistake on my part.
588
00:43:55,432 --> 00:43:57,662
But she does feel
responsible, eh?
589
00:43:58,302 --> 00:44:01,430
She and old man Hayden didn't
get along very well, did they?
590
00:44:01,505 --> 00:44:03,473
No, he didn't approve of her.
591
00:44:03,841 --> 00:44:06,332
But that was because
he didn't understand.
592
00:44:06,410 --> 00:44:09,277
She has no alibi for the
evening Hayden's death.
593
00:44:09,380 --> 00:44:12,349
After she left here, she
said she went directly home.
594
00:44:12,549 --> 00:44:15,643
But she could have stopped at
Hayden's place on the way, huh?
595
00:44:15,719 --> 00:44:17,186
That's ridiculous.
596
00:44:17,855 --> 00:44:19,379
Well, maybe so.
597
00:44:20,257 --> 00:44:21,747
But I should think,
in your position,
598
00:44:21,825 --> 00:44:25,056
you'd be rather anxious to pin
this murder on somebody else.
599
00:44:25,129 --> 00:44:28,064
After all, you're still
my favorite suspect.
600
00:44:28,298 --> 00:44:29,629
What about Nick Phillips?
I thought...
601
00:44:29,700 --> 00:44:33,158
I haven't ruled Nick Phillips
out or anybody else, yet.
602
00:44:34,271 --> 00:44:36,102
What do you know
about Alan Bittaker?
603
00:44:36,173 --> 00:44:38,164
Alan? He's one of my
oldest friends.
604
00:44:38,375 --> 00:44:40,935
What possible connection
could he have with this case?
605
00:44:41,011 --> 00:44:42,945
Did you know that somebody
stole Hayden's eyes
606
00:44:43,013 --> 00:44:45,038
just after Doc Welles
removed them from the body?
607
00:44:45,115 --> 00:44:46,104
No.
608
00:44:46,183 --> 00:44:49,346
They later turned up at the
hospital rather mysteriously.
609
00:44:49,653 --> 00:44:51,951
It's my opinion
that Tanya took them.
610
00:44:52,022 --> 00:44:54,684
And that Bittaker got them
from her and returned them.
611
00:44:54,758 --> 00:44:55,816
But why?
612
00:44:56,560 --> 00:44:59,688
As long as you're blind, you
remain dependant upon Tanya.
613
00:44:59,763 --> 00:45:02,493
And I think she rather
likes it that way.
614
00:45:03,167 --> 00:45:06,864
She knows that if you regain your
sight, she'll lose you to Miss Hayden.
615
00:45:06,937 --> 00:45:09,167
So she tried
to prevent the operation.
616
00:45:09,239 --> 00:45:12,800
But Bittaker intervened
and returned the eyes.
617
00:45:13,010 --> 00:45:15,774
He was afraid she might get into
trouble, so he did it anonymously.
618
00:45:15,846 --> 00:45:17,279
I don't believe it!
619
00:45:18,048 --> 00:45:20,243
It's a nice theory though,
isn't it?
620
00:45:21,852 --> 00:45:23,877
Well, you'll be seeing me.
621
00:45:31,295 --> 00:45:34,856
Oh, Nick. I wish you'd go.
I'm expecting Alan.
622
00:45:34,932 --> 00:45:37,924
But Heather, you must listen
to me. How could you do it?
623
00:45:38,001 --> 00:45:40,492
Do what? Implicate me!
Practically incriminate me!
624
00:45:40,571 --> 00:45:42,300
I tell you, I'm innocent.
625
00:45:42,639 --> 00:45:44,470
Heather, you don't believe that, do you?
626
00:45:44,541 --> 00:45:47,066
Nick, I'm so mixed up,
I don't know what to think.
627
00:45:47,144 --> 00:45:48,668
Please go.
But, Heather...
628
00:45:48,746 --> 00:45:50,043
Hello, Heather.
629
00:45:54,218 --> 00:45:55,947
Hello, Alan.
Hello, Nick.
630
00:45:56,520 --> 00:45:59,751
Heather, I'd like to talk to
you. About Dave, I suppose?
631
00:45:59,823 --> 00:46:02,451
Oh, Nick! For heaven's sake,
will you please get out of here?
632
00:46:02,526 --> 00:46:03,754
Oh, so now
you're going to kick me out?
633
00:46:03,827 --> 00:46:06,057
Oh, nonsense!
This girl is upset.
634
00:46:06,130 --> 00:46:09,065
Quit tormenting her and have the
decency to leave when she asks you to.
635
00:46:09,133 --> 00:46:11,931
You're against me, too.
You're all against me.
636
00:46:22,079 --> 00:46:24,775
Heather, you must go
and see Dave.
637
00:46:26,350 --> 00:46:29,046
Oh, Alan, I can't.
He needs you, Heather.
638
00:46:30,220 --> 00:46:33,246
I know in your heart you
want to believe him innocent.
639
00:46:33,557 --> 00:46:35,821
But he thinks
you believe him guilty.
640
00:46:35,993 --> 00:46:39,656
Alan, I don't know. I'm so
confused, I'm not sure of anything.
641
00:46:39,830 --> 00:46:43,789
Well, think it over. At least you
should be willing to reserve judgment.
642
00:46:43,867 --> 00:46:48,361
If you don't see him and later he's proved
innocent, you'll never forgive yourself.
643
00:46:49,907 --> 00:46:52,034
Yes, I suppose
you're right, Alan.
644
00:46:52,843 --> 00:46:55,209
But I must have time
to collect myself.
645
00:47:05,289 --> 00:47:08,383
She's spying, spying on me.
646
00:47:09,059 --> 00:47:11,755
She's been acting
strangely all day.
647
00:47:16,300 --> 00:47:17,995
Tanya.
Yes?
648
00:47:19,069 --> 00:47:20,400
Come here.
649
00:47:22,372 --> 00:47:23,999
What do you want?
650
00:47:24,274 --> 00:47:28,506
Are you in a hurry to leave?
Yes. I have a dinner engagement,
651
00:47:28,946 --> 00:47:30,072
with a man.
652
00:47:30,547 --> 00:47:34,142
Before you go, I'd like
to show you something.
653
00:47:34,751 --> 00:47:36,116
What is it?
654
00:47:36,320 --> 00:47:39,619
Something that I think
should interest you.
655
00:47:42,793 --> 00:47:44,818
Does that mean
anything to you?
656
00:47:45,796 --> 00:47:47,923
No. Why should it?
657
00:47:49,433 --> 00:47:52,960
Because I found it
next to Dad Hayden's body
658
00:47:53,036 --> 00:47:54,765
the night he was murdered.
659
00:47:55,672 --> 00:47:59,904
I know nothing about it.
How should I? You tell me.
660
00:48:00,444 --> 00:48:02,776
I don't know what it is.
I don't.
661
00:48:02,980 --> 00:48:04,971
I must go now. I'm late.
662
00:48:23,834 --> 00:48:26,496
Look here, if something's
troubling you, I'd like to know it.
663
00:48:26,570 --> 00:48:28,162
You can confide in me.
664
00:48:28,238 --> 00:48:30,263
It's just David.
665
00:48:30,507 --> 00:48:35,444
What's he done now? Nothing.
But I think he suspects me.
666
00:48:35,979 --> 00:48:39,346
You didn't tell him about what
I... No, I didn't tell him.
667
00:48:39,783 --> 00:48:43,947
He still thinks only of
Heather. Oh, so that's it?
668
00:48:44,321 --> 00:48:47,347
You realize he still
loves Heather. You're jealous.
669
00:48:47,557 --> 00:48:51,049
Yes. I hate her. Now, you
mustn't talk like that.
670
00:48:51,428 --> 00:48:53,988
That's what you said
about her father and...
671
00:48:57,301 --> 00:49:00,566
Well, isn't this
a cozy little twosome.
672
00:49:01,271 --> 00:49:04,707
So this is why you're trying to patch
things up between Heather and Dave.
673
00:49:04,775 --> 00:49:06,538
Don't make a fool
of yourself, Nick.
674
00:49:06,610 --> 00:49:09,306
There's a method to your
madness, Dr. Bittaker.
675
00:49:09,546 --> 00:49:12,811
Now go away before you create
a scene. Yes, Dr. Bittaker.
676
00:49:12,916 --> 00:49:16,852
And how is our poor, blind,
murdering patient tonight?
677
00:49:17,921 --> 00:49:20,321
Better, I trust?
He's not the murderer.
678
00:49:20,390 --> 00:49:23,086
He's as guilty as sin
and I'm going to prove it.
679
00:49:23,160 --> 00:49:26,095
No, Alan. Please.
Take me home.
680
00:49:27,497 --> 00:49:28,725
Check, please.
681
00:49:31,268 --> 00:49:32,758
Thank you, sir.
682
00:49:36,440 --> 00:49:38,237
Good night, all.
683
00:49:44,247 --> 00:49:46,681
There they are, boss.
Should I follow them again?
684
00:49:46,750 --> 00:49:49,685
Yes. Don't let them
get away from you.
685
00:50:45,308 --> 00:50:49,210
Heather? Miss Hayden?
Yes, who is this?
686
00:50:50,514 --> 00:50:53,210
Tanya? What is it?
What do you want?
687
00:50:53,450 --> 00:50:57,284
Miss Hayden, I think I know
who killed your father.
688
00:50:58,121 --> 00:51:02,217
I should have called the police, but
well, I think you're the one to decide.
689
00:51:02,559 --> 00:51:03,856
You know who...
690
00:51:04,394 --> 00:51:05,759
Whom do you mean?
691
00:51:08,398 --> 00:51:09,456
No!
692
00:51:09,533 --> 00:51:11,125
Tanya? Tanya!
693
00:51:11,201 --> 00:51:13,066
No! Don't come near me!
694
00:51:16,006 --> 00:51:18,201
Hello! Hello!
695
00:51:20,243 --> 00:51:21,232
Hello?
696
00:51:43,934 --> 00:51:45,834
Hello? I want the police.
697
00:51:50,941 --> 00:51:53,842
Tanya? Come in.
It's not Tanya.
698
00:51:55,378 --> 00:51:57,141
The door's locked.
Drury.
699
00:52:09,092 --> 00:52:13,085
So you were expecting
Tanya, were you? Not exactly.
700
00:52:13,497 --> 00:52:16,557
You see, she left here
yesterday in a bad humor.
701
00:52:16,900 --> 00:52:18,868
I don't know whether
she is coming back.
702
00:52:18,935 --> 00:52:21,836
She left in a bad humor, did she?
What's the matter, did you have a fight?
703
00:52:21,905 --> 00:52:24,601
Not really.
She's a moody person.
704
00:52:24,674 --> 00:52:26,574
She was sulking.
About what?
705
00:52:26,943 --> 00:52:30,003
I don't know. Not that
it's any of your business.
706
00:52:30,180 --> 00:52:31,408
Do you know
if she had any reason
707
00:52:31,481 --> 00:52:33,608
for calling Miss Hayden
on the telephone last night?
708
00:52:33,683 --> 00:52:37,813
She did? Well,
she's very unpredictable.
709
00:52:37,888 --> 00:52:39,378
She's unpredictable?
710
00:52:39,589 --> 00:52:42,285
She got herself murdered
last night. What?
711
00:52:42,492 --> 00:52:46,553
Murdered. Struck down by the
well-known blunt instrument.
712
00:52:46,930 --> 00:52:49,296
She got hers
the same way Hayden got his.
713
00:52:49,366 --> 00:52:53,132
Where? What's that got to do
with her telephoning Heather?
714
00:52:53,303 --> 00:52:56,636
She telephoned Miss Hayden because
she'd learned, or she suspected
715
00:52:56,706 --> 00:52:59,470
the true identity of the
person who killed her father.
716
00:52:59,543 --> 00:53:02,068
But before she could tell
what she knew she got it.
717
00:53:02,145 --> 00:53:04,340
Why wasn't I told
about this before?
718
00:53:04,514 --> 00:53:06,744
'Cause I didn't want
to disturb you.
719
00:53:07,851 --> 00:53:10,115
I instructed Miss Hayden
not to call anyone
720
00:53:10,187 --> 00:53:12,985
until we checked on the
Czoraki girl's apartment.
721
00:53:13,423 --> 00:53:15,550
Where were you
last night, Stuart?
722
00:53:15,759 --> 00:53:18,887
I was here, asleep.
Oh, is that so?
723
00:53:19,196 --> 00:53:22,222
We had a report that a man
was seen leaving this building,
724
00:53:22,299 --> 00:53:24,665
following Tanya last night.
725
00:53:25,135 --> 00:53:29,162
It was getting dark about then,
so the man wasn't identified.
726
00:53:29,573 --> 00:53:32,838
Of course, it couldn't have
been you. This man could see.
727
00:53:33,343 --> 00:53:37,609
We're looking for the driver who picked
him up, to get a better identification.
728
00:53:37,681 --> 00:53:39,581
Take off your glasses, Stuart.
729
00:53:48,792 --> 00:53:52,489
What are you trying to do,
burn me? You sure you can't see?
730
00:53:53,697 --> 00:53:56,598
I heard you strike a match.
Felt the heat.
731
00:53:57,033 --> 00:53:59,160
What did Tanya Czoraki know?
732
00:54:00,503 --> 00:54:01,936
I don't know.
733
00:54:02,572 --> 00:54:07,134
She was a good-looker, wasn't she?
One of those dark, mysterious kinds.
734
00:54:07,611 --> 00:54:10,637
You never can tell what's
going on inside their heads.
735
00:54:11,248 --> 00:54:14,706
Where did she go when she left
here? Told you, I don't know.
736
00:54:14,784 --> 00:54:16,649
She said she was going out
with a man.
737
00:54:16,720 --> 00:54:18,381
Yeah, that was
with Alan Bittaker.
738
00:54:18,455 --> 00:54:22,516
And later in the evening, they
ran into Nick. It's odd, isn't it?
739
00:54:23,460 --> 00:54:26,827
Bittaker said that she was acting
strange and moody last night.
740
00:54:26,896 --> 00:54:28,864
Oh, she was, poor kid.
741
00:54:29,966 --> 00:54:33,163
I had her pegged
as a possible murderess.
742
00:54:33,837 --> 00:54:35,828
She was capable of it, too.
743
00:54:41,411 --> 00:54:45,973
This is a great painting of her. It
catches her warmth and her passion.
744
00:55:01,631 --> 00:55:04,794
It's too bad you can't see
so you could have finished it.
745
00:55:08,438 --> 00:55:11,202
Yes, Stuart, it's too bad
you can't see.
746
00:55:12,475 --> 00:55:15,842
Are you sure you didn't go
out last night? No, I didn't.
747
00:55:16,246 --> 00:55:17,941
You know,
it's a funny thing.
748
00:55:18,014 --> 00:55:21,450
Miss Hayden told me she tried to get
you on the phone just after Tanya's call,
749
00:55:21,518 --> 00:55:23,486
but there was no answer.
750
00:55:25,055 --> 00:55:27,182
Well, I'll be running along.
751
00:55:33,997 --> 00:55:37,262
Drury... How did you
know I hadn't gone out?
752
00:55:49,346 --> 00:55:50,677
It's the nail.
753
00:55:51,348 --> 00:55:55,011
This nail. It's the key
to everything.
754
00:55:59,522 --> 00:56:01,581
She knew the secret.
755
00:56:02,759 --> 00:56:04,954
But she can't tell anyone now.
756
00:56:08,198 --> 00:56:10,132
You followed us
from that nightclub.
757
00:56:10,200 --> 00:56:13,363
I looked back and saw you come
out of that cafe as I pulled away.
758
00:56:13,436 --> 00:56:16,064
And I know a cab followed us
to her apartment.
759
00:56:16,573 --> 00:56:19,974
I tell you, I didn't.
Why would I want to kill her?
760
00:56:20,043 --> 00:56:23,479
Because she found out, or guessed
something about the murderer of Hayden.
761
00:56:23,546 --> 00:56:26,709
Now, you wouldn't... I
didn't. I didn't follow you.
762
00:56:27,917 --> 00:56:29,282
But someone did.
763
00:56:29,619 --> 00:56:32,087
I saw a cab pull out
right after you left.
764
00:56:32,922 --> 00:56:34,947
I saw...
Who? Who was it?
765
00:56:37,293 --> 00:56:38,521
I don't know.
766
00:56:39,262 --> 00:56:43,528
When they catch up with you, Nick,
I'd have a pretty clear story to tell.
767
00:57:55,338 --> 00:57:56,669
That's it.
768
00:58:37,046 --> 00:58:39,606
What happened, Trevers?
I don't know, Miss.
769
00:58:40,717 --> 00:58:42,514
Who's there?
Who is it?
770
00:58:48,324 --> 00:58:51,225
Nick! What on earth?
771
00:58:52,195 --> 00:58:54,823
What are you doing here?
It was Dave. I saw him.
772
00:58:54,898 --> 00:58:55,990
Dave?
773
00:58:59,335 --> 00:59:01,269
Why are you
holding that cane?
774
00:59:02,272 --> 00:59:05,298
Well, I guess I picked it up
during the fight.
775
00:59:06,576 --> 00:59:09,170
I've always suspected Dave
and now I'm sure of it!
776
00:59:09,245 --> 00:59:11,008
He can see, Heather,
I know it!
777
00:59:11,080 --> 00:59:13,014
How do you know?
Because I followed him here.
778
00:59:13,082 --> 00:59:14,413
I watched him
through that window.
779
00:59:14,484 --> 00:59:17,510
He walked deliberately to that
cane-rack and picked up all the canes.
780
00:59:17,587 --> 00:59:20,522
As he started out that door,
he must have upset something.
781
00:59:20,590 --> 00:59:23,423
The noise scared him off, and I
caught him as he tried to get away.
782
00:59:23,493 --> 00:59:26,656
Shall I call the police,
Miss Heather? No, no.
783
00:59:27,330 --> 00:59:29,423
Just let me think a minute.
784
00:59:29,699 --> 00:59:31,098
If you don't, I will.
785
00:59:31,167 --> 00:59:34,159
He's played on your sympathies
long enough!
786
00:59:43,346 --> 00:59:45,337
Who's there?
Alan, Dave.
787
00:59:47,984 --> 00:59:49,144
What is it?
788
00:59:49,218 --> 00:59:50,617
Why did you call me
to come here
789
00:59:50,687 --> 00:59:52,177
in such a hurry
at this hour of the night?
790
00:59:52,255 --> 00:59:54,348
Here, give me
your hat and stick.
791
00:59:56,693 --> 01:00:00,129
Did you see anyone
outside? No. Who? Why?
792
01:00:00,830 --> 01:00:05,062
I'm in a jam. You've got to
help me! Well, what's the matter?
793
01:00:05,835 --> 01:00:08,201
The police think
that I killed Tanya.
794
01:00:08,705 --> 01:00:10,366
Yes?
I didn't.
795
01:00:11,307 --> 01:00:13,070
You did.
What?
796
01:00:13,610 --> 01:00:16,738
You're insane. Why, I
loved that girl. I know.
797
01:00:17,046 --> 01:00:20,482
But you had to kill the thing you
loved because you loved life more.
798
01:00:20,550 --> 01:00:24,509
You're a madman! I've
suspected it before, now I know.
799
01:00:24,721 --> 01:00:27,690
Losing your sight has
permanently deranged your mind.
800
01:00:27,957 --> 01:00:30,118
No, Alan. I thought so
for a while.
801
01:00:31,060 --> 01:00:33,460
I suspected
Tanya had killed Dad Hayden.
802
01:00:33,997 --> 01:00:36,830
But I believed if she did,
it was to help me.
803
01:00:38,234 --> 01:00:41,761
Well, I couldn't turn her in,
could I? I didn't know what to do.
804
01:00:42,905 --> 01:00:46,341
So what did you do?
I showed her something.
805
01:00:47,010 --> 01:00:50,207
That something led her to
discover that you're a murderer.
806
01:00:50,480 --> 01:00:52,141
You killed Dad Hayden!
807
01:00:52,515 --> 01:00:54,710
And what did you
show her, Dave?
808
01:00:55,918 --> 01:00:59,319
This. I found it
next to Dad Hayden's body.
809
01:01:00,156 --> 01:01:02,556
Tanya noticed
that just such a nail as this
810
01:01:02,625 --> 01:01:05,355
was missing from the head
of your walking stick.
811
01:01:06,029 --> 01:01:10,363
When she called Heather to tell her of her
suspicions, you overheard and killed her.
812
01:01:10,433 --> 01:01:12,594
Dad Hayden was killed
the same way.
813
01:01:12,669 --> 01:01:15,695
Only two people could have
done it, you or Nick.
814
01:01:15,972 --> 01:01:18,338
And Nick doesn't carry
a walking stick.
815
01:01:18,641 --> 01:01:22,236
This nail shook loose the night
that you beat Dad Hayden to death.
816
01:01:23,212 --> 01:01:25,908
You never missed it,
see how well it fits?
817
01:01:28,518 --> 01:01:29,849
Let's see.
818
01:01:34,357 --> 01:01:36,154
It's gonna hang you, Alan.
819
01:01:36,225 --> 01:01:39,956
My dear fellow, what possible reason
would I have for killing Hayden?
820
01:01:40,129 --> 01:01:42,063
So that I could have his eyes.
821
01:01:42,532 --> 01:01:45,467
Blindness was the only tie
that held Tanya to me.
822
01:01:45,935 --> 01:01:48,927
You wanted me to see again
so that you could have her.
823
01:01:49,372 --> 01:01:51,397
Dave, your analysis is right.
824
01:01:52,675 --> 01:01:56,702
Blindness has sharpened your mind.
But not enough to see everything.
825
01:01:57,046 --> 01:02:00,140
Your only mistake was asking
me to come here tonight.
826
01:02:03,653 --> 01:02:04,813
You can see!
827
01:02:04,887 --> 01:02:07,788
Too bad you didn't guess
that before, Dr. Bittaker.
828
01:02:10,760 --> 01:02:12,227
All right, Captain.
829
01:02:13,029 --> 01:02:16,430
Let's be on our way.
You won, I lost.
830
01:02:16,599 --> 01:02:19,033
Let's just get this
unpleasant business over with.
831
01:02:19,102 --> 01:02:21,730
I wouldn't be surprised
if this man were insane.
832
01:02:21,804 --> 01:02:25,296
He wouldn't be the first one who'd gone
mad studying the processes of the mind.
833
01:02:25,374 --> 01:02:28,400
Precisely, Captain. I
compliment you on your sagacity.
834
01:02:28,978 --> 01:02:30,002
You know,
it's people like you
835
01:02:30,079 --> 01:02:33,537
that have caused me to steer
clear of all this book psychology.
836
01:02:34,951 --> 01:02:36,885
Farewell, friend David.
837
01:02:41,557 --> 01:02:44,025
I'll be going this time
for good, Stuart.
838
01:02:44,127 --> 01:02:48,063
Oh, there's someone outside here
waiting to see you. I'll send her in.
839
01:02:50,600 --> 01:02:54,536
Oh, Dave! Are you all right? Sure, brat.
840
01:02:56,506 --> 01:02:58,497
Please forgive me
for doubting you.
841
01:02:58,574 --> 01:03:00,804
Why didn't you tell me
the operation was a success?
842
01:03:00,877 --> 01:03:02,538
At first, it wasn't.
843
01:03:02,712 --> 01:03:04,339
Then my sight
gradually returned,
844
01:03:04,413 --> 01:03:08,509
and I thought, by remaining blind to
others, that I might trap the murderer.
845
01:03:08,684 --> 01:03:11,346
I was suspicious of Tanya
and watching her.
846
01:03:11,487 --> 01:03:14,547
Oh, that poor girl. It must
have been terrible for her.
847
01:03:14,690 --> 01:03:17,318
But from now on, everything's
going to be all right.
848
01:03:17,393 --> 01:03:20,385
Sure, brat.
Please don't call me brat.
849
01:03:21,264 --> 01:03:22,959
All right, brat.
65263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.