Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,060 --> 00:01:44,961
Makasih, Connie.
2
00:01:56,106 --> 00:01:58,742
Dia tiba pertama kali,
duduk menunggu selama 30 menit
3
00:01:59,341 --> 00:02:00,777
dan pacarnya muncul.
4
00:02:01,276 --> 00:02:03,880
Biasanya mereka nongkrong,
minum-minum, lalu pergi.
5
00:02:04,380 --> 00:02:05,280
Sebuah percintaan.
6
00:02:06,315 --> 00:02:07,182
Apa pun itu.
7
00:02:09,119 --> 00:02:10,920
Ayo, Teman-teman.
Kita tidak bisa berhenti sekarang.
8
00:02:11,520 --> 00:02:12,989
Beberapa lagi dan siapa tahu...
9
00:02:13,523 --> 00:02:15,290
Dan siapa tahu apa yang mungkin terjadi.
10
00:02:16,026 --> 00:02:18,695
Tidak, belum bisa untuk itu.
Ayo, bayarlah.
11
00:02:19,796 --> 00:02:20,830
Apa itu?
12
00:02:21,097 --> 00:02:22,666
Dia datang
setiap minggu atau lebih,
13
00:02:22,799 --> 00:02:25,035
bicara dengan pria-pria,
membuat mereka membelikannya minuman,
14
00:02:25,769 --> 00:02:27,837
menghilang sebelum hal buruk
bisa terjadi.
15
00:02:28,470 --> 00:02:30,340
Selama tidak ada masalah,
aku biarkan saja.
16
00:02:30,473 --> 00:02:31,709
Ya.
17
00:02:31,842 --> 00:02:34,145
Selain itu, dia memberi tip yang lumayan
dengan uang orang lain.
18
00:02:39,516 --> 00:02:41,484
- Agak gelap?
- Akan kunyalakan.
19
00:02:58,201 --> 00:02:59,235
Dia akan datang ke sini.
20
00:02:59,870 --> 00:03:02,272
- Aku tahu.
- Bisa pesan satu lagi?
21
00:03:02,405 --> 00:03:03,908
Siapa kau?
22
00:03:04,041 --> 00:03:05,508
Berikan kamera itu padaku.
23
00:03:05,643 --> 00:03:06,509
Tidak.
24
00:03:07,444 --> 00:03:10,147
- Aku bisa saja--
- Aku tahu kau adalah Dexter Conell.
25
00:03:10,648 --> 00:03:12,149
Ya. Salah satu dari empat rekan
26
00:03:12,282 --> 00:03:15,720
di Conell, Ajax dan O'Connor.
27
00:03:15,853 --> 00:03:19,156
Ya.
Aku dipekerjakan oleh perusahaanmu.
28
00:03:19,890 --> 00:03:24,061
Maksudku, oleh rekan-rekanmu,
termasuk istrimu, Elizabeth.
29
00:03:24,195 --> 00:03:27,297
Ya. Hanya untuk melihat siapa
yang kau selingkuhi.
30
00:03:27,898 --> 00:03:31,068
Dan kau, kau Ashley, 'kan?
31
00:03:32,536 --> 00:03:33,971
- Hai.
- Hei.
32
00:03:34,105 --> 00:03:35,472
Kau gadis pengantar surat?
33
00:03:35,606 --> 00:03:37,307
Aku sebenarnya cuma asisten.
34
00:03:37,440 --> 00:03:40,611
Ya,
hanya beberapa saran, Ashley,
35
00:03:41,411 --> 00:03:44,115
jangan jatuh cinta pada
pada lelaki brengsek,
36
00:03:44,247 --> 00:03:46,484
terutama, jika mereka pemilik
perusahaan.
37
00:03:47,652 --> 00:03:48,754
Kau lebih baik dari itu.
38
00:03:48,887 --> 00:03:50,021
Dengarkan, Bajingan,
39
00:03:50,155 --> 00:03:52,356
kau tidak berhak menginvasi privasiku.
40
00:03:52,490 --> 00:03:55,927
Kau tidak memiliki harapan
privasi di tempat umum, tidak.
41
00:03:57,229 --> 00:03:58,964
Tapi aku punya sesuatu untukmu.
42
00:04:00,599 --> 00:04:02,299
Ini, dokumen hukum.
43
00:04:14,278 --> 00:04:15,312
Silakan pergi.
44
00:04:17,849 --> 00:04:19,951
Mungkin lebih baik
jika kau langsung menuju pintu
45
00:04:20,085 --> 00:04:22,187
dan tidak mempersulit keadaan.
46
00:04:32,898 --> 00:04:34,099
Kau lihat itu?
47
00:04:34,331 --> 00:04:35,534
Pria itu mengancam.
48
00:04:35,667 --> 00:04:36,935
Ya, jelas mengancam.
49
00:04:37,068 --> 00:04:38,136
Hei, makasih.
50
00:04:39,237 --> 00:04:42,107
Maksudku, makasih untuk
memberi tahu gadis itu pergi.
51
00:04:43,141 --> 00:04:45,309
- Jangan khawatir.
- Ya.
52
00:04:48,113 --> 00:04:50,649
Baiklah, Teman-teman.
53
00:04:51,382 --> 00:04:53,350
Ini minuman terakhir.
54
00:04:53,484 --> 00:04:55,253
Setelah ini, aku akan pergi.
55
00:04:57,454 --> 00:04:59,323
Tidak jika kami tidak
membiarkanmu pergi.
56
00:04:59,591 --> 00:05:03,196
Sayang, itu tindakan yang
ingin kau hindari.
57
00:05:03,328 --> 00:05:05,463
Aku memanggilmu sayang,
karena...
58
00:05:06,364 --> 00:05:09,302
aku tidak ingat
nama salah satu darimu.
59
00:05:09,569 --> 00:05:11,537
Kalian semua terlihat
sama bagiku.
60
00:05:12,271 --> 00:05:13,338
Tapi setelah aku pergi,
61
00:05:13,471 --> 00:05:15,041
apa pun yang kalian lakukan,
jangan ikuti aku.
62
00:05:15,174 --> 00:05:17,643
karena sekacaunya diriku ini,
63
00:05:17,777 --> 00:05:21,314
aku bisa menyebabkan
masing-masing dari kalian
64
00:05:21,814 --> 00:05:23,216
cedera yang serius.
65
00:05:46,873 --> 00:05:48,307
Sial.
66
00:05:49,175 --> 00:05:52,311
- Kau ingin aku memanggil polisi?
- Tidak, tidak usah.
67
00:06:04,790 --> 00:06:07,326
Lepaskan teman kami
dan kami takkan menyakitimu.
68
00:06:07,459 --> 00:06:08,426
Lebih parah.
69
00:06:08,928 --> 00:06:10,796
Hei!
70
00:06:11,564 --> 00:06:12,531
Hai.
71
00:06:16,904 --> 00:06:18,471
Pergilah, Kakek tua!
72
00:06:18,772 --> 00:06:20,741
Kakek tua?
73
00:06:28,982 --> 00:06:30,416
Jadi, sekarang apa yang
akan kau lakukan?
74
00:06:34,254 --> 00:06:36,690
Tidak ada pastinya.
Aku yang punya pistol.
75
00:06:36,823 --> 00:06:39,126
Aku akan menaruh tongkat itu.
76
00:06:39,259 --> 00:06:40,861
Bagus, makasih.
77
00:06:40,994 --> 00:06:43,096
Sekarang bawa teman-temanmu
dan cabut dari sini.
78
00:06:43,230 --> 00:06:44,264
Ya, Pak.
79
00:06:46,233 --> 00:06:48,201
Terima kasih, ya?
Terima kasih banyak.
80
00:06:51,538 --> 00:06:53,307
Aku akan mengambil
tasku di sana, jadi...
81
00:06:56,109 --> 00:06:57,911
- Baiklah.
- Kau tidak apa-apa?
82
00:06:58,045 --> 00:06:59,079
Ya.
83
00:06:59,413 --> 00:07:00,647
Itu tadi...
84
00:07:00,981 --> 00:07:03,016
Karena di dalam sana kau
bersikap sedikit berbeda,
85
00:07:03,150 --> 00:07:04,952
jadi kau... Maksudku,
itu cukup...
86
00:07:05,085 --> 00:07:06,420
Itu cukup mengesankan.
87
00:07:10,489 --> 00:07:13,126
Apa kau bahagia...
88
00:07:14,127 --> 00:07:15,329
hidup dalam kehidupan...
89
00:07:17,531 --> 00:07:19,700
yang membawamu
ke situasi seperti itu?
90
00:07:22,970 --> 00:07:24,871
Semacam menyedihkan.
91
00:07:25,439 --> 00:07:26,673
Bukankah begitu?
92
00:07:28,141 --> 00:07:29,142
Benar.
93
00:07:29,876 --> 00:07:33,281
Umumnya orang akan berkata,
94
00:07:33,414 --> 00:07:34,615
"Sama-sama.
Semoga hidupmu menyenangkan."
95
00:07:34,749 --> 00:07:37,018
Tapi kau, kau lebih condong ke arah
"Kau seorang sampah"
96
00:07:37,151 --> 00:07:38,653
dari cara bicara.
- Tidak.
97
00:07:38,786 --> 00:07:40,655
Aku tidak bilang bahwa
kau sampah
98
00:07:40,788 --> 00:07:42,223
karena kau bukan sampah.
99
00:07:44,192 --> 00:07:45,360
Kau mabuk.
100
00:07:48,296 --> 00:07:49,364
Suatu hari
101
00:07:49,731 --> 00:07:52,567
itu akan membunuhmu secara perlahan.
102
00:08:01,275 --> 00:08:03,811
Kau lelah menjadi orang mabuk?
103
00:08:11,000 --> 00:08:12,550
"AKU ADALAH HUKUMAN TUHAN.
104
00:08:12,550 --> 00:08:14,550
JIKA KALIAN TIDAK
MELAKUKAN DOSA BESAR,
105
00:08:14,550 --> 00:08:16,550
TUHAN TAKKAN
MENGIRIMKAN HUKUMAN
106
00:08:16,550 --> 00:08:18,000
SEPERTIKU KEPADA KALIAN."
107
00:08:20,550 --> 00:08:22,000
-- GENGGHIS KHAN
108
00:08:24,330 --> 00:08:28,000
PEMBUNUH SEKTE
109
00:08:32,330 --> 00:08:35,000
5 TAHUN KEMUDIAN
110
00:08:35,410 --> 00:08:37,011
Urusan koktail ini, Bung,
111
00:08:37,145 --> 00:08:39,047
20 tahun lebih di Dublin,
112
00:08:39,180 --> 00:08:40,214
berhasil melewatinya,
113
00:08:41,315 --> 00:08:42,884
kembali ke tempat aku dibesarkan,
114
00:08:43,017 --> 00:08:44,752
menjadi Sersan Detektif,
115
00:08:44,886 --> 00:08:47,189
dan menghabiskan beberapa tahun
seperti orang Amerika itu, Andy Griffith.
116
00:08:47,322 --> 00:08:49,958
Tidak. Hal terburuk yang pernah dihadapi
Andy adalah orang kota yang mabuk.
117
00:08:51,393 --> 00:08:53,028
Ada orang kaya yang terbunuh.
118
00:08:53,162 --> 00:08:55,798
Ya, dan beberapa orang kaya lainnya
menghalangi proses.
119
00:08:55,931 --> 00:08:57,900
Lalu tiba-tiba,
penyelidik utamaku
120
00:08:58,033 --> 00:09:00,936
atau satu-satunya penyelidik,
dapat pekerjaan konsultasi,
121
00:09:01,603 --> 00:09:02,905
gaji tiga kali lipat.
122
00:09:03,572 --> 00:09:06,275
Mungkin mereka akan
menawariku pekerjaan.
123
00:09:06,408 --> 00:09:07,776
Jadi, dengar,
124
00:09:07,910 --> 00:09:10,479
aku tahu kau membawaku
ke lokasi ini, Bung.
125
00:09:10,612 --> 00:09:12,815
Bukankah hal seperti ini
perlu disetujui oleh...
126
00:09:13,482 --> 00:09:15,717
atasanmu atau biro?
127
00:09:16,553 --> 00:09:18,520
Tidak, kita perlu merahasiakan ini.
128
00:09:18,654 --> 00:09:19,888
Terlalu banyak orang penting
129
00:09:20,022 --> 00:09:21,290
yang tidak ingin hal ini diperiksa,
130
00:09:21,423 --> 00:09:23,425
jadi tidak ada yang akan menyelidikinya.
131
00:09:29,932 --> 00:09:33,102
Aku akan mampir pukul 9:30
dan membahas wawancara hari ini.
132
00:09:33,836 --> 00:09:35,704
Aku tidak bisa memahami
para bajingan ini.
133
00:09:36,004 --> 00:09:37,606
- Beberapa hal mencurigakan.
- Ya.
134
00:09:37,739 --> 00:09:39,108
Ingin mengambil tasmu
dari kantor?
135
00:09:39,241 --> 00:09:40,442
Tidak, aku akan kembali ke kamar
136
00:09:40,577 --> 00:09:41,643
dan tidur siang.
137
00:09:41,777 --> 00:09:42,711
- Baiklah.
- Baiklah.
138
00:09:42,845 --> 00:09:44,113
- Sampai jumpa nanti.
- Sampai jumpa. Dah.
139
00:09:55,124 --> 00:09:56,091
Permisi.
140
00:10:26,422 --> 00:10:27,891
Kau pikir kau bisa menemukanku?
141
00:10:28,791 --> 00:10:29,859
Aku menemukanmu lebih dahulu.
142
00:11:45,604 --> 00:11:46,837
Halo?
143
00:11:47,137 --> 00:11:48,138
Halo?
144
00:11:58,349 --> 00:11:59,350
Maaf, apa?
145
00:12:04,955 --> 00:12:07,224
Aku tidak memerlukan alamatnya.
146
00:12:07,358 --> 00:12:09,460
Tidak, aku tidak perlu
menuliskannya.
147
00:12:10,995 --> 00:12:12,229
Aku tahu di mana itu.
148
00:12:12,363 --> 00:12:13,230
Aku...
149
00:12:14,566 --> 00:12:16,066
Aku dua jam lagi.
Aku memerlukan...
150
00:12:17,001 --> 00:12:21,905
Aku memerlukan tiga jam.
Akan sampai di sana jam 9. Dah.
151
00:13:22,133 --> 00:13:24,903
Sial.
152
00:13:28,440 --> 00:13:29,474
Sial.
153
00:13:34,913 --> 00:13:35,880
Sial.
154
00:13:43,088 --> 00:13:44,155
Satu tahun.
155
00:13:45,256 --> 00:13:46,192
Ya.
156
00:13:46,859 --> 00:13:47,927
Siapa yang akan menyangka?
157
00:13:49,028 --> 00:13:50,062
Aku.
158
00:13:50,564 --> 00:13:51,598
Aku percaya.
159
00:13:52,331 --> 00:13:55,868
Aku senang kau percaya
karena terkadang aku penasaran.
160
00:13:56,102 --> 00:13:57,704
Ketika kau penasaran, kau menelepon.
161
00:13:58,839 --> 00:14:00,072
Begitulah cara ini bekerja.
162
00:14:04,043 --> 00:14:07,012
Aku tahu mereka memberimu
satu yang semalam, tapi...
163
00:14:07,848 --> 00:14:10,550
kupikir yang ini mungkin lebih...
164
00:14:11,117 --> 00:14:12,184
lebih cocok.
165
00:14:12,819 --> 00:14:14,286
Jika kau mau, tentu saja.
166
00:14:17,423 --> 00:14:18,725
Bersyukur aku tidak mati.
167
00:14:21,127 --> 00:14:22,361
Itu sempurna.
168
00:14:26,566 --> 00:14:28,401
Tidak, aku takkan menangis.
169
00:14:32,739 --> 00:14:33,939
Terima kasih.
170
00:14:37,109 --> 00:14:38,310
Kau brengsek.
171
00:14:41,914 --> 00:14:42,915
Yah.
172
00:15:14,330 --> 00:15:17,000
KEPOLISIAN IRLANDIA
173
00:15:22,590 --> 00:15:24,491
Kau bekerja untuk Tallini
sudah berapa lama?
174
00:15:24,958 --> 00:15:27,194
Tiga tahun, dan beberapa
tahun sebelum itu
175
00:15:27,327 --> 00:15:28,462
melakukan penelitian.
176
00:15:30,363 --> 00:15:31,766
Aku cukup hebat dalam penelitian.
177
00:15:32,299 --> 00:15:34,501
Ya, dia menyebutkan itu,
studi informasi.
178
00:15:35,001 --> 00:15:36,036
Dia berbicara tentangku?
179
00:15:42,275 --> 00:15:44,211
Ya. Studi Informasi.
180
00:15:45,278 --> 00:15:47,280
Dia juga sponsorku dan...
181
00:15:49,316 --> 00:15:51,786
semalam aku membuat kesalahan.
182
00:15:51,919 --> 00:15:55,021
Tidak, itu terjadi. Aku tidak
menghakimi dan dia juga tidak akan.
183
00:15:55,989 --> 00:15:58,593
Jika kau mau, ada tempat
di dekat sini untuk pertemuan.
184
00:16:02,062 --> 00:16:04,331
Yang kumau adalah
mengambil kasus Mikeal.
185
00:16:04,464 --> 00:16:06,533
Aku berhutang pada Mikeal
karena seribu hal,
186
00:16:06,667 --> 00:16:08,536
dan aku sungguh berpikir
aku akan hebat dalam hal ini,
187
00:16:08,669 --> 00:16:10,805
dan aku janji bahwa aku
sudah siap untuk mengambil--
188
00:16:10,938 --> 00:16:12,205
Sersan Detektif.
189
00:16:13,373 --> 00:16:14,474
Selamat pagi.
190
00:16:16,945 --> 00:16:18,547
Sepertinya kau dan aku
191
00:16:18,680 --> 00:16:20,883
perlu memiliki percakapan lain
192
00:16:21,148 --> 00:16:23,117
tentang ini--
pemburuan penyihir
193
00:16:23,251 --> 00:16:25,687
yang kau orkestrasi
terhadap klienku.
194
00:16:25,821 --> 00:16:27,255
Pemburuan penyihir yang kau sebut
195
00:16:27,388 --> 00:16:29,190
adalah penyelidikan atas pembunuhan
196
00:16:29,323 --> 00:16:30,592
salah satu klienmu
197
00:16:30,726 --> 00:16:31,960
yang juga teman bermain golf,
198
00:16:32,093 --> 00:16:33,294
dan entahlah,
199
00:16:33,427 --> 00:16:35,129
anggota sekte rahasia,
200
00:16:35,263 --> 00:16:36,598
atau apa pun itu.
201
00:16:36,732 --> 00:16:40,067
Satu-satunya hubungan
yang berkaitan dengan percakapan ini
202
00:16:40,669 --> 00:16:42,403
adalah antara pengacara dan klien,
203
00:16:42,538 --> 00:16:44,138
dan klien-klienku
204
00:16:44,272 --> 00:16:46,340
adalah orang-orang tertutup.
205
00:16:47,174 --> 00:16:49,945
Mereka tidak terlalu menyukai
si Gestapo swastamu.
206
00:16:50,077 --> 00:16:52,915
Astaga, pemburuan penyihir, Gestapo,
apa ada metafora lain
207
00:16:53,047 --> 00:16:54,515
yang ingin kau gunakan lagi?
208
00:16:54,650 --> 00:16:55,784
Entahlah, mungkin.
209
00:16:55,918 --> 00:16:57,351
Izinkan aku memperkenalkanmu
kepada Cassie Holt.
210
00:16:57,485 --> 00:16:58,386
Hai.
211
00:16:58,887 --> 00:17:01,522
Dia kolega temanku yang meninggal.
212
00:17:01,657 --> 00:17:02,991
dan Gestapo swasta,
213
00:17:03,124 --> 00:17:04,358
Mikeal Tallini.
214
00:17:05,894 --> 00:17:07,563
Maaf, apa kau bilang meninggal?
215
00:17:09,096 --> 00:17:10,599
Dia ditikam hingga tewas,
216
00:17:10,866 --> 00:17:12,266
sama seperti klienmu sebelumnya.
217
00:17:13,035 --> 00:17:14,703
Dan lukanya berlebihan,
218
00:17:14,836 --> 00:17:16,070
sama seperti klienmu sebelumnya.
219
00:17:17,104 --> 00:17:21,910
Aku sangat berduka cita
atas kehilanganmu.
220
00:17:22,044 --> 00:17:23,277
Ya, mungkin sekarang kau akan...
221
00:17:23,411 --> 00:17:25,714
kau akan membatalkan
penyelidikan konyol ini.
222
00:17:25,847 --> 00:17:26,949
Aku tidak bisa saat ini
223
00:17:27,081 --> 00:17:28,817
karena ini adalah kejahatan internasional.
224
00:17:28,951 --> 00:17:30,052
Maaf, apa?
225
00:17:30,719 --> 00:17:33,455
Hukum tentang pembunuhan
seorang petugas penegak hukum
226
00:17:33,590 --> 00:17:35,424
berlaku melampaui pelayanan
dan perbatasan.
227
00:17:35,558 --> 00:17:37,125
Jadi, jika aku membuat
satu panggilan telepon di sini,
228
00:17:37,259 --> 00:17:39,963
akan ada banyak penyelidik
yang datang dari mana-mana.
229
00:17:40,095 --> 00:17:42,966
Dan aku yakin departemen mereka
akan tertarik pada persekongkolan.
230
00:17:43,098 --> 00:17:45,367
Ya, Victor,
aku sudah membaca sejarahmu
231
00:17:45,500 --> 00:17:50,339
di mana kau memiliki penyelidik
menutup kasus ini sebelum waktunya,
232
00:17:51,173 --> 00:17:53,977
yang sekarang mungkin berkaitan
dengan pembunuhan
233
00:17:54,109 --> 00:17:55,812
seorang penyelidik sejawat.
234
00:17:56,278 --> 00:17:58,982
Aku dengan ini menunjukmu,
Cassie Holt,
235
00:17:59,114 --> 00:18:02,384
penyelidik khusus
atas pembunuhan Mikeal Tallini.
236
00:18:02,517 --> 00:18:03,385
Tangkap.
237
00:18:04,654 --> 00:18:07,023
Sebenarnya, selagi kau di sini,
Victor, apa kau keberatan?
238
00:18:07,155 --> 00:18:08,625
Kami memerlukan saksi
sementara dia menandatangani.
239
00:18:08,758 --> 00:18:11,159
Tentu saja. Apa kau ingin aku--
Enyahlah kau!
240
00:18:13,161 --> 00:18:14,496
Aku bisa keluar sendiri.
241
00:18:14,864 --> 00:18:16,264
Ya, silakan.
242
00:18:16,633 --> 00:18:17,800
Sharon, sebenarnya,
243
00:18:17,934 --> 00:18:20,036
apa kau keberatan
menjadi saksi karena...
244
00:18:20,168 --> 00:18:21,638
Dan siapkan dia identitas resmi.
Makasih.
245
00:18:30,947 --> 00:18:32,347
Akhirnya.
246
00:18:33,281 --> 00:18:35,484
- Ini sudah saatnya.
- Apa yang kau mau?
247
00:18:36,019 --> 00:18:38,087
Dia mempekerjakan
penyelidik swasta lain.
248
00:18:38,286 --> 00:18:39,388
Benarkah?
249
00:18:39,521 --> 00:18:41,356
Seorang gadis yang dulu
bekerja untuk Tallini...
250
00:18:41,490 --> 00:18:43,458
...yang ternyata sudah mati.
251
00:18:44,192 --> 00:18:45,394
Kau ada kaitannya soal itu?
252
00:18:45,527 --> 00:18:47,731
Tidak. Secara kategoris tidak.
Sama sekali tidak tahu.
253
00:18:47,865 --> 00:18:49,332
Kau yakin?
254
00:18:49,465 --> 00:18:51,135
Ya,
aku tidak menyukai kalian para bajingan
255
00:18:51,267 --> 00:18:52,603
untuk membantumu tanpa dibayar.
256
00:18:53,503 --> 00:18:55,939
Firasat itu sungguh timbal balik.
257
00:18:57,841 --> 00:18:59,509
Kau terlibat sama dalamnya
dengan kami semua.
258
00:19:00,343 --> 00:19:02,046
Jika salah satu dari kami tertangkap,
259
00:19:02,178 --> 00:19:04,548
ingatlah apa yang
kuketahui tentangmu.
260
00:19:04,682 --> 00:19:06,717
Jangan mengancam,
Pria Tangguh.
261
00:19:07,283 --> 00:19:09,452
Kau ingin info
soal penyelidik swasta baru itu?
262
00:19:09,586 --> 00:19:11,254
- Tentu saja.
- Baiklah.
263
00:19:11,789 --> 00:19:13,456
- Beri aku waktu.
- Ya.
264
00:19:14,024 --> 00:19:15,324
Bagaimana menurutmu?
265
00:19:16,192 --> 00:19:17,226
Jadikan secara resmi?
266
00:19:17,360 --> 00:19:18,461
Kupikir kau takkan
pernah bertanya.
267
00:19:19,429 --> 00:19:20,764
Tunggu, apa kita akan
menikah atau...
268
00:19:20,898 --> 00:19:22,298
- Tidak.
- ...menawarkanku pekerjaan?
269
00:19:22,432 --> 00:19:25,069
Tidak. Menikah sekali.
Hanya sekali.
270
00:19:25,201 --> 00:19:27,571
Bukan,
ini tentang pekerjaan, Bodoh.
271
00:19:27,705 --> 00:19:29,272
Bodoh? Sama sekali tidak.
272
00:19:29,673 --> 00:19:31,274
Kau sudah melihat
bagian terbaik dari pekerjaan ini
273
00:19:31,407 --> 00:19:33,010
selama beberapa tahun terakhir.
274
00:19:33,242 --> 00:19:35,646
Sekarang aku akan menunjukkan
kepadamu cara menjalankan bisnis,
275
00:19:36,245 --> 00:19:37,848
menyempurnakan penyelidikan,
276
00:19:37,981 --> 00:19:40,316
dan cara melindungi diri sendiri,
cara menembak.
277
00:19:40,450 --> 00:19:41,384
Aku mendapatkan pistol?
278
00:19:41,517 --> 00:19:43,419
Jaga suaramu.
279
00:19:45,521 --> 00:19:47,891
Tapi, ya,
kau bisa membawanya dan--
280
00:19:48,257 --> 00:19:50,828
- Baiklah.
- Setelah berlisensi. Ya?
281
00:19:51,562 --> 00:19:52,563
Benar.
282
00:19:58,168 --> 00:20:00,436
- Ini mudah disembunyikan.
- Ya.
283
00:20:00,571 --> 00:20:04,609
Peluru kecil ini berbahaya
dan dapat mengacaukan seseorang.
284
00:20:05,275 --> 00:20:06,177
Bukalah.
285
00:20:07,145 --> 00:20:08,646
Buka? Baiklah.
286
00:20:10,314 --> 00:20:12,249
- Lebih berat dari yang terlihat.
- Astaga.
287
00:20:12,817 --> 00:20:15,452
- Mudah untuk ditembakkan.
- Ya. Benar.
288
00:20:16,621 --> 00:20:17,488
Bagus.
289
00:20:20,125 --> 00:20:21,126
Cassie?
290
00:20:22,160 --> 00:20:23,128
Cassie!
291
00:20:23,595 --> 00:20:25,295
Maaf,
aku tidak mendengarmu, apa?
292
00:20:26,798 --> 00:20:27,899
Kau membawa senjata?
293
00:20:28,298 --> 00:20:30,300
Aku gadis lajang yang tinggal
di bagian kota yang buruk,
294
00:20:30,434 --> 00:20:31,669
dan teman baikku
baru saja dibunuh,
295
00:20:31,803 --> 00:20:33,171
jadi ya, aku membawa senjata,
kenapa?
296
00:20:33,805 --> 00:20:36,440
Apa itu pistol Walther
dengan huruf E di pegangannya?
297
00:20:37,809 --> 00:20:38,877
Ya.
298
00:20:39,577 --> 00:20:40,678
Bagaimana bisa tahu?
299
00:20:41,478 --> 00:20:43,413
Itu punya Ellie, istri Mikeal.
300
00:20:51,156 --> 00:20:52,422
Itu aku tidak tahu.
301
00:20:54,491 --> 00:20:58,029
Ini catatan tentang wawancara
yang Mikeal coba lakukan.
302
00:20:59,063 --> 00:21:00,632
Mari perbarui informasimu.
303
00:21:17,783 --> 00:21:20,920
Kita akan bersenang-senang
malam ini.
304
00:21:22,087 --> 00:21:23,388
Kemari.
305
00:21:23,521 --> 00:21:27,092
Kami takkan menyakitimu,
kemari saja.
306
00:21:36,001 --> 00:21:37,036
Sialan.
307
00:21:59,925 --> 00:22:00,826
Wallace...
308
00:22:01,560 --> 00:22:03,295
Sekarang, di luar ketepatan waktu,
309
00:22:03,562 --> 00:22:05,396
kau perlu belajar hierarki.
310
00:22:06,565 --> 00:22:08,033
Kau bekerja untukku.
311
00:22:08,834 --> 00:22:11,203
Kau jangan meneleponku
dan memberitahuku di mana harus bertemu.
312
00:22:11,337 --> 00:22:13,672
Aku dengan senang hati
mau datang ke kantormu,
313
00:22:14,073 --> 00:22:15,107
tapi orang mungkin melihat kita.
314
00:22:15,241 --> 00:22:16,308
Jadi sedikit sulit,
315
00:22:16,441 --> 00:22:17,776
salah satu temanmu
tidak sengaja
316
00:22:17,910 --> 00:22:19,945
membunuh seseorang lagi.
- Astaga. Itu hanya sekali.
317
00:22:20,079 --> 00:22:22,014
Sekarang, kau mau
profil ini atau tidak?
318
00:22:22,380 --> 00:22:23,616
- Mari kita dengar.
- Baik.
319
00:22:25,317 --> 00:22:26,517
Namanya Catherine Elate Holt.
320
00:22:26,652 --> 00:22:28,754
Dia berusia 35 tahun,
lahir di London.
321
00:22:28,888 --> 00:22:31,357
Dia kuliah di LCC
untuk gelar Ilmu Perpustakaan.
322
00:22:31,924 --> 00:22:33,693
Dia bekerja
di beberapa perpustakaan kota,
323
00:22:33,827 --> 00:22:35,962
tapi dipecat karena mabuk.
324
00:22:36,663 --> 00:22:38,832
Setelah dipecat,
dia pindah ke sini,
325
00:22:39,766 --> 00:22:42,068
menjadi anggota AA,
bertemu Tallini.
326
00:22:42,468 --> 00:22:44,070
Dia menjadi sponsornya,
327
00:22:44,704 --> 00:22:46,039
dan akhirnya
mulai mempekerjakannya
328
00:22:46,172 --> 00:22:47,674
untuk melakukan
pekerjaan kecilnya.
329
00:22:47,807 --> 00:22:49,042
Kau punya fotonya?
330
00:22:50,210 --> 00:22:52,145
Ya.
331
00:22:52,279 --> 00:22:54,281
Dia mungkin bercinta dengannya.
332
00:22:56,650 --> 00:22:59,451
Dia mengalami pelecehan seksual
berulang oleh kakek tirinya,
333
00:22:59,819 --> 00:23:02,022
dimulai dari usia muda
berlanjut ke masa kuliah.
334
00:23:02,923 --> 00:23:04,658
Dia pulang untuk beristirahat.
Dia mencoba lagi.
335
00:23:04,791 --> 00:23:06,726
Dia memukulinya.
336
00:23:07,827 --> 00:23:09,362
Tak ada yang beri tahu si tua itu
dia ambil
337
00:23:09,495 --> 00:23:11,798
kelas jiu-jitsu Brazil.
338
00:23:11,932 --> 00:23:13,767
Dia dipenjarakan
selama beberapa tahun.
339
00:23:14,834 --> 00:23:16,836
Pengacaranya mungkin sampah.
340
00:23:17,436 --> 00:23:19,339
Tuduhan itu
cukup mudah untuk ditepis.
341
00:23:20,640 --> 00:23:23,209
Dia mulai menyembunyikan
ponselnya saat SMA.
342
00:23:23,509 --> 00:23:25,444
dan mulai merekam video
pelecehan itu.
343
00:23:25,578 --> 00:23:26,445
Wow!
344
00:23:28,514 --> 00:23:29,616
Kau ingin tahu lebih dalam?
345
00:23:29,749 --> 00:23:31,318
Tidak, itu sudah cukup.
346
00:23:31,751 --> 00:23:33,720
Hanya ingin tahu
dengan siapa kita berurusan.
347
00:23:34,520 --> 00:23:36,690
Dia tidak berpengalaman
seperti Tallini.
348
00:23:37,324 --> 00:23:38,524
Jadi, aku tidak terlalu khawatir.
349
00:23:39,192 --> 00:23:41,161
Ini uangmu.
350
00:23:41,493 --> 00:23:42,595
Ya. Makasih.
351
00:23:43,830 --> 00:23:44,864
Berikan padaku.
352
00:23:49,003 --> 00:23:51,005
Kami meninggalkan pub
sore hari,
353
00:23:51,138 --> 00:23:53,641
Mikeal pergi ke barat
menuju hotelnya,
354
00:23:53,941 --> 00:23:55,543
dan aku pulang.
355
00:23:56,777 --> 00:23:57,845
Aku tidak bisa.
356
00:23:58,612 --> 00:23:59,613
Coba fokus.
357
00:24:00,982 --> 00:24:02,683
Dengar, aku tahu ini sulit, tapi...
358
00:24:03,284 --> 00:24:06,087
akhirnya,
kau akan membentuk kompartemen ini
359
00:24:06,654 --> 00:24:09,457
dan aku tidak yakin
apa itu sehat, tapi itu berhasil.
360
00:24:11,359 --> 00:24:14,128
Foto nomor tiga
menunjukkan bagaimana jasad ditemukan.
361
00:24:14,462 --> 00:24:15,763
Posisinya membuat kita percaya
362
00:24:15,896 --> 00:24:18,132
bahwa pembunuhnya
datang dari belakang.
363
00:24:18,265 --> 00:24:20,167
Almarhum, Mikeal, berbalik
364
00:24:20,468 --> 00:24:21,669
dan dia ditikam
365
00:24:21,802 --> 00:24:23,037
delapan kali.
366
00:24:23,571 --> 00:24:25,139
Setelah dia terjatuh,
367
00:24:25,806 --> 00:24:27,575
serangan terakhir adalah
pemotongan
368
00:24:27,842 --> 00:24:28,976
arteri karotis.
369
00:24:30,344 --> 00:24:31,645
Sakunya sudah digeledah,
370
00:24:31,779 --> 00:24:34,148
ponselnya dan kunci kamarnya diambil.
371
00:24:34,548 --> 00:24:36,050
KTP-nya ditinggalkan di samping jasad,
372
00:24:36,183 --> 00:24:37,785
dan pistolnya ditinggalkan
di pengikat.
373
00:24:37,918 --> 00:24:40,988
Ya, mereka tidak mengambil pistolnya.
Itu tidak masuk akal.
374
00:24:41,222 --> 00:24:42,590
Tidak, memang tidak.
375
00:24:42,723 --> 00:24:45,192
Juga sangat berani
menyerangnya di siang bolong.
376
00:24:50,197 --> 00:24:52,633
Sepertinya kita
harus pergi ke hotel.
377
00:24:52,767 --> 00:24:53,834
Setuju.
378
00:25:01,409 --> 00:25:02,611
Mengapa aku tidak boleh ikut?
379
00:25:03,745 --> 00:25:06,615
Terutama karena orangku
tidak memiliki nilai
380
00:25:06,748 --> 00:25:08,383
untuk membayar dua penyelidik.
381
00:25:08,950 --> 00:25:10,752
Kedua, aku perlu kau
untuk mengelola kantor
382
00:25:10,886 --> 00:25:12,287
selama aku di luar sana.
383
00:25:12,721 --> 00:25:14,022
- Tapi ini pembunuhan.
- Ya.
384
00:25:14,156 --> 00:25:15,924
Kau bilang hampir
tidak pernah terjadi di dunia kita.
385
00:25:16,058 --> 00:25:17,793
Terakhir kali
seorang penyelidik swasta
386
00:25:17,926 --> 00:25:20,395
memecahkan kasus pembunuhan
seperti tidak pernah, sama sekali.
387
00:25:21,196 --> 00:25:23,465
Bagaimana jika ada kejadian serius
terjadi seperti di film noir?
388
00:25:23,598 --> 00:25:24,666
Seperti apa?
389
00:25:24,800 --> 00:25:26,268
Entahlah,
kau sudah melihat film.
390
00:25:26,401 --> 00:25:27,569
Tidak ada dari itu akan terjadi
391
00:25:27,702 --> 00:25:29,738
karena hal itu
tidak terjadi di kehidupan nyata.
392
00:25:30,238 --> 00:25:33,842
Yang kulakukan hanya mewawancarai
teman-teman dari orang yang mati,
393
00:25:34,176 --> 00:25:36,378
untuk mengetahui
apa mereka memiliki ide
394
00:25:36,978 --> 00:25:38,647
siapa yang ingin
membunuh teman mereka.
395
00:25:38,780 --> 00:25:39,714
Itu saja.
396
00:25:40,248 --> 00:25:44,152
Sementara itu, kau mengelola kantor
selama seminggu aku pergi,
397
00:25:44,286 --> 00:25:46,321
melanjutkan melacak
jejak uangnya
398
00:25:46,455 --> 00:25:48,223
dan hal konstruksi itu,
399
00:25:48,356 --> 00:25:50,058
dan ketika aku kembali,
400
00:25:50,192 --> 00:25:52,461
kita akan menyajikannya
kepada pengacara klien
401
00:25:52,594 --> 00:25:55,063
dan kita dibayar, dan itu saja.
402
00:25:56,131 --> 00:25:57,132
Baiklah.
403
00:25:57,833 --> 00:26:00,869
- Tapi aku secara resmi protes.
- Tercatat dan diterima. Ya.
404
00:26:01,336 --> 00:26:03,105
- Lalu kau harus berjanji kepadaku.
- Tidak.
405
00:26:03,238 --> 00:26:07,309
Jika terjadi sesuatu seperti di film noir,
aku akan meneleponmu.
406
00:26:07,442 --> 00:26:08,276
- Ya.
- Ya?
407
00:26:08,410 --> 00:26:09,244
- Baiklah.
- Baiklah.
408
00:26:09,377 --> 00:26:10,412
- Setuju.
- Ya.
409
00:26:25,428 --> 00:26:26,996
Hai. Cassie.
Senang bertemu.
410
00:26:27,130 --> 00:26:28,231
Hai, Cassie. Glenn.
411
00:26:28,364 --> 00:26:29,665
- Senang bertemu.
- Hai, Glenn.
412
00:26:29,799 --> 00:26:31,534
Glenn, terima kasih sudah
menjaga di luar sini.
413
00:26:31,667 --> 00:26:32,635
Apa kabar?
414
00:26:32,768 --> 00:26:34,537
Ini Cassie.
Dia bekerja sama dengan Tallini.
415
00:26:34,670 --> 00:26:35,738
Ya, kami baru saja bertemu.
416
00:26:35,872 --> 00:26:37,106
Ya. Dia akan membantu di sini.
417
00:26:37,240 --> 00:26:39,041
Bagus.
Aku mengambil ini semalam.
418
00:26:39,175 --> 00:26:41,344
Keputusan bagus. Ada yang aneh?
Kau sudah masuk?
419
00:26:41,477 --> 00:26:43,580
Aku tidak.
Hanya duduk dan mengawasi.
420
00:26:43,713 --> 00:26:44,881
Baiklah.
421
00:26:45,014 --> 00:26:46,449
Baik, kami akan pergi
memeriksa kamar
422
00:26:46,583 --> 00:26:48,117
dan kau silakan,
pulang, istirahatlah.
423
00:26:48,251 --> 00:26:49,385
- Pastinya.
- Senang bertemu.
424
00:26:49,519 --> 00:26:50,520
Aku juga.
425
00:27:25,454 --> 00:27:28,124
Apa pun yang mereka cari,
kutebak mereka tidak menemukannya.
426
00:27:28,457 --> 00:27:30,159
Jam berapa orangmu sampai di sini?
427
00:27:31,194 --> 00:27:32,696
Dia sampai di sini tepat jam 10.
428
00:27:32,829 --> 00:27:35,265
Aku mendapat kabar jam 8
bahwa jasad Mik ditemukan.
429
00:27:35,633 --> 00:27:36,800
Lalu menutupi TKP,
430
00:27:36,934 --> 00:27:38,936
menyadari ponsel dan kunci
telah diambil,
431
00:27:39,069 --> 00:27:40,304
mengirim Glenn kemari.
432
00:27:41,071 --> 00:27:42,272
Seharusnya aku menyuruhnya masuk.
433
00:27:42,940 --> 00:27:44,575
Pemahaman setelah kejadian.
434
00:27:44,576 --> 00:27:46,678
Mereka pasti datang ke sini
langsung setelah membunuhnya.
435
00:28:13,136 --> 00:28:15,138
Halo, Cassie Holt.
436
00:28:51,577 --> 00:28:53,144
Jadi, ini rumah pembunuhan?
437
00:28:53,978 --> 00:28:55,913
Ini tempat
Mikeal sedang menyelidiki?
438
00:28:56,548 --> 00:28:57,982
Ya, ini tempatnya.
439
00:29:00,285 --> 00:29:02,387
John Abernathy.
Jadi, apa ceritanya?
440
00:29:02,721 --> 00:29:05,990
Dia bagian dari kelompok orang
yang punya kekayaan sejak lama di daerah ini.
441
00:29:06,124 --> 00:29:08,627
Kebanyakan dari mereka,
hidup dalam kejayaan keluarga masa lalu.
442
00:29:08,893 --> 00:29:11,362
Kurasa dia tidak pernah bekerja
sehari pun dalam hidupnya.
443
00:29:11,496 --> 00:29:14,499
Dia duda, selama beberapa
dekade, setidaknya.
444
00:29:15,933 --> 00:29:17,201
Apa ini?
445
00:29:20,004 --> 00:29:21,607
Ada yang bisa kubantu, Pak?
446
00:29:22,974 --> 00:29:25,410
Ya. Aku datang untuk menunjukkan
TKP kepada penyelidikku.
447
00:29:26,477 --> 00:29:27,979
Sayangnya, tak bisa.
448
00:29:28,681 --> 00:29:29,914
Maaf, ulangi itu lagi.
449
00:29:30,048 --> 00:29:32,016
Kami tidak bisa membiarkanmu
masuk ke rumah.
450
00:29:32,884 --> 00:29:36,521
Investigasi pembunuhan aktif,
TKP.
451
00:29:36,655 --> 00:29:38,356
Apa semuanya ini masuk akal
menurutmu, Sobat?
452
00:29:38,489 --> 00:29:40,425
Kami mengerti masalahnya, Pak.
453
00:29:40,759 --> 00:29:42,293
Tapi instruksi kami
sangat jelas.
454
00:29:42,695 --> 00:29:44,162
Tidak ada yang boleh masuk
tanpa surat perintah.
455
00:29:45,897 --> 00:29:48,499
- Kau punya surat perintah, Pak?
- Siapa yang mempekerjakanmu?
456
00:29:48,833 --> 00:29:51,002
Sayangnya
aku tidak bisa mengatakannya, Pak.
457
00:29:51,670 --> 00:29:53,772
Dengar, kau tidak boleh masuk.
458
00:29:54,372 --> 00:29:55,708
Jadi, silakan pergi.
459
00:29:57,075 --> 00:29:59,177
Pak, aku akan memberi tahu
temanmu di sini
460
00:29:59,310 --> 00:30:00,746
untuk melepas jari
dari pelatuk
461
00:30:00,878 --> 00:30:02,682
dan pastikan senjata itu aman
462
00:30:02,981 --> 00:30:04,183
atau ada konsekuensi buruk
463
00:30:04,316 --> 00:30:06,051
yang akan menyerangnya.
464
00:30:09,221 --> 00:30:10,989
Aku akan membunuhmu, Bajingan.
465
00:30:11,624 --> 00:30:15,027
Dia sedikit terlalu bersemangat,
jadi perhatikan aku dengan seksama.
466
00:30:17,229 --> 00:30:19,699
Sekarang ambil pistol itu,
lepaskan tempat peluru,
467
00:30:19,833 --> 00:30:22,501
tarik slide-nya untuk memastikan aman.
Lakukan sekarang.
468
00:30:22,635 --> 00:30:23,670
Perlahan.
469
00:30:25,805 --> 00:30:27,139
Anak buahmu punya sesuatu yang lain?
470
00:30:27,439 --> 00:30:29,108
Tidak, hanya senapan.
471
00:30:29,241 --> 00:30:30,909
Hanya senapan. Baiklah.
472
00:30:31,043 --> 00:30:32,077
Brengsek.
473
00:30:36,048 --> 00:30:38,718
Setidaknya kau memiliki sikap
profesional tentangmu.
474
00:30:44,923 --> 00:30:45,958
Pisahkan mereka berdua,
475
00:30:46,091 --> 00:30:47,594
atau kelak mereka
akan membunuhmu.
476
00:30:52,965 --> 00:30:55,602
Itu hal paling bodoh
yang pernah kudengar.
477
00:30:55,735 --> 00:30:56,870
Kami akan mendapatkan surat perintah,
478
00:30:57,002 --> 00:30:58,370
dan kami akan masuk ke TKP.
479
00:30:58,937 --> 00:31:00,339
Kami akan kembali besok pagi.
480
00:31:01,039 --> 00:31:03,108
Beri tahu siapa yang mempekerjakanmu.
481
00:31:11,984 --> 00:31:13,051
Kau lapar?
482
00:31:19,794 --> 00:31:21,294
- Terima kasih.
- Terima kasih.
483
00:31:24,397 --> 00:31:28,201
"Aku akan membunuhmu, Bajingan?"
484
00:31:28,769 --> 00:31:30,704
- Itu menarik perhatiannya.
- Benar.
485
00:31:31,971 --> 00:31:33,173
Kau sungguh akan
dapatkan surat perintah
486
00:31:33,306 --> 00:31:35,275
untuk masuk ke rumah
di mana kau punya hak untuk masuk?
487
00:31:35,676 --> 00:31:37,143
Tidak, sama sekali tidak.
488
00:31:38,344 --> 00:31:42,315
- Kau yang akan masuk sendiri.
- Bagus.
489
00:31:48,488 --> 00:31:50,891
Jadi, bagaimana rasanya
jadi detektif swasta?
490
00:31:51,892 --> 00:31:53,561
Aku tak ada niatan untuk menjadi itu.
491
00:31:54,327 --> 00:31:58,298
Aku di Interpol selama 26 tahun,
492
00:31:58,899 --> 00:32:01,735
pensiun dan punya rencana lain.
493
00:32:02,435 --> 00:32:03,470
Lalu...
494
00:32:04,939 --> 00:32:07,106
Ellie sakit, meninggal, ya.
495
00:32:09,743 --> 00:32:12,479
Jadi, aku tahu kalau aku tidak mencari
sesuatu untuk dilakukan,
496
00:32:12,613 --> 00:32:14,547
kesepian dan kebosanan
497
00:32:15,181 --> 00:32:16,449
akan menghabisiku.
498
00:32:17,952 --> 00:32:21,187
Jadi, aku mendapatkan lisensi,
mulai bekerja, dan...
499
00:32:21,321 --> 00:32:24,190
Tidak jauh berbeda
500
00:32:24,324 --> 00:32:26,292
dengan apa yang kulakukan sebelumnya,
501
00:32:26,727 --> 00:32:29,864
Jejak kertas, wawancara, semua itu.
502
00:32:32,031 --> 00:32:33,133
Apa?
503
00:32:33,802 --> 00:32:36,905
Dipukuli di gang,
menghancurkan pemerintahan korup,
504
00:32:37,037 --> 00:32:40,474
wanita jahat dengan hati emas
dan tubuh super seksi.
505
00:32:40,609 --> 00:32:42,243
Ya, tentu.
506
00:32:42,376 --> 00:32:44,378
Aku berharap. Ya.
507
00:32:44,813 --> 00:32:47,716
Aku membaca semua buku itu
ketika aku tumbuh dewasa,
508
00:32:47,849 --> 00:32:52,386
tapi... itu menyenangkan
dan benar-benar omong kosong.
509
00:32:55,089 --> 00:32:56,992
- Tidak.
- Pertama-tama,
510
00:32:57,559 --> 00:32:59,628
lupakan semuanya
yang kau lihat di film.
511
00:33:00,695 --> 00:33:03,531
Pekerjaannya hampir selalu membosankan.
512
00:33:04,532 --> 00:33:06,133
Kau duduk berjam-jam,
513
00:33:06,968 --> 00:33:09,436
mengawasi sesuatu
dengan teropong.
514
00:33:10,805 --> 00:33:14,308
Kau menjadi sangat ahli pipis
dalam botol.
515
00:33:14,441 --> 00:33:17,211
Ya. Itu adalah apa adanya.
516
00:33:18,847 --> 00:33:23,150
Sisi positifnya, kau bekerja kapan
yang kau mau atau lagi perlu, dan...
517
00:33:23,284 --> 00:33:24,418
penghasilannya...
518
00:33:25,386 --> 00:33:27,454
lumayan. Jadi, ya.
519
00:33:30,592 --> 00:33:32,059
Itu terdengar luar biasa.
520
00:33:32,192 --> 00:33:33,460
- Ya.
- Daftarkan aku.
521
00:33:39,233 --> 00:33:40,401
Kau serius?
522
00:33:41,468 --> 00:33:42,837
Aku butuh pekerjaan.
523
00:33:42,971 --> 00:33:44,773
dan aku pandai dengan pencarian,
lembar data dan semacamnya.
524
00:33:44,906 --> 00:33:47,074
Aku seorang pustakawan
yang terlatih. Ingat?
525
00:33:54,549 --> 00:33:56,619
Baiklah, kita--
526
00:33:56,752 --> 00:33:59,120
Kita bisa berbicara tentang itu
dan mencobanya.
527
00:34:00,121 --> 00:34:01,724
Membuatku tertarik
soal pipis dalam botol.
528
00:34:03,025 --> 00:34:04,660
Itu akan luar biasa.
529
00:34:04,794 --> 00:34:07,630
Aku tidak bisa pipis dalam botol.
530
00:34:12,868 --> 00:34:14,737
Baik, jadi para brengsek itu
ada di luar.
531
00:34:14,870 --> 00:34:16,538
Kurasa mereka tidak
diizinkan masuk ke dalam rumah.
532
00:34:16,672 --> 00:34:18,007
Kau akan mengizinkan mereka?
533
00:34:18,139 --> 00:34:19,307
Benar juga.
534
00:34:19,942 --> 00:34:21,911
Jadi, aku akan lewat di sisi lain
535
00:34:22,044 --> 00:34:24,112
dan cek apa aku bisa menemukan
tempat untuk masuk.
536
00:34:27,717 --> 00:34:28,918
Astaga.
537
00:34:29,051 --> 00:34:31,854
Hampir saja.
538
00:34:48,904 --> 00:34:49,772
Baiklah.
539
00:34:50,973 --> 00:34:52,842
Aku akan berlari untuk masuk.
Doakan aku.
540
00:34:52,975 --> 00:34:54,110
Semoga berhasil.
541
00:34:55,611 --> 00:34:56,646
Masa bodohlah!
542
00:35:11,628 --> 00:35:12,863
Sialan.
543
00:35:13,396 --> 00:35:15,364
- Ada apa?
- Ini juga terkunci.
544
00:35:17,034 --> 00:35:18,935
Kita bisa membatalkannya.
Cari cara lain.
545
00:35:19,069 --> 00:35:20,637
Tidak, biarkan aku coba apa aku bisa
membuka kuncinya.
546
00:35:20,771 --> 00:35:22,171
Jika aku belajar
apa pun dari Mikeal,
547
00:35:22,873 --> 00:35:24,941
ini akan menjadi perjuangan pertamaku.
548
00:35:29,913 --> 00:35:31,114
- Berhasil masuk.
- Serius?
549
00:35:31,247 --> 00:35:32,883
- Itu cepat.
- Cepat sekali, bukan?
550
00:35:38,555 --> 00:35:40,322
Semuanya terlihat seperti semestinya.
551
00:35:41,490 --> 00:35:43,426
Seperti Garda
tidak pernah ke sini.
552
00:35:45,562 --> 00:35:47,396
Di mana Abernathy tua dibunuh?
553
00:35:47,530 --> 00:35:48,899
Menurut berkas pembunuhan
di lantai atas,
554
00:35:49,032 --> 00:35:50,667
menuju ujung koridor.
555
00:35:50,801 --> 00:35:52,969
- Naik ke lantai atas.
- Dimengerti.
556
00:36:34,045 --> 00:36:36,080
Tidak ada yang aneh sejauh ini.
557
00:36:37,048 --> 00:36:39,751
Seperti yang kuduga,
semuanya dibersihkan.
558
00:36:40,450 --> 00:36:42,519
Penyelidik buat buku
catatan dan lalu pergi.
559
00:36:42,653 --> 00:36:44,856
Keluarga yang punya kekayaan
berusaha menutupinya.
560
00:37:14,986 --> 00:37:16,254
Aneh.
561
00:37:17,521 --> 00:37:20,892
Tampaknya beberapa item
sudah diambil.
562
00:37:21,659 --> 00:37:22,927
Apa?
563
00:37:23,060 --> 00:37:24,962
Berkasnya tidak bilang
sudah diambil jadi bukti,
564
00:37:25,096 --> 00:37:26,264
kecuali kasur.
565
00:37:27,064 --> 00:37:28,800
Dia dibunuh di tempat tidur, 'kan?
566
00:37:28,933 --> 00:37:29,834
Ya.
567
00:37:30,333 --> 00:37:32,069
Ya. Tempat tidurnya ada di sini.
568
00:37:35,373 --> 00:37:37,676
Tidak ada kasur,
tidak ada alas kasur.
569
00:37:39,278 --> 00:37:41,113
Bukankah ada banyak darah
di fotonya?
570
00:37:41,246 --> 00:37:42,681
Ya, di mana-mana.
571
00:37:43,649 --> 00:37:44,917
Tidak ada lagi darah.
572
00:37:50,488 --> 00:37:52,523
Terasa seperti penyelidik
tidak melakukan apa pun.
573
00:37:52,658 --> 00:37:54,358
Kamar ini seharusnya
sudah diacak-acak menyeluruh,
574
00:37:54,492 --> 00:37:56,327
dan sepertinya
tidak tersentuh sama sekali.
575
00:38:00,464 --> 00:38:02,466
Apa ada yang mengatakan
tentang ruang tersembunyi?
576
00:38:03,434 --> 00:38:04,603
Seharusnya tidak ada
577
00:38:04,736 --> 00:38:05,771
ruang tersembunyi.
578
00:38:06,972 --> 00:38:08,207
Tunggu sebentar.
579
00:38:35,433 --> 00:38:36,602
Sial.
580
00:38:37,836 --> 00:38:38,837
Ada apa?
581
00:38:39,137 --> 00:38:40,205
Kau tidak apa-apa?
582
00:38:41,006 --> 00:38:43,909
Aku belum pernah melihat sesuatu
seperti ini seumur hidupku.
583
00:38:45,509 --> 00:38:46,879
Aku akan mengirimkan foto.
584
00:38:52,384 --> 00:38:54,220
Astaga.
585
00:39:02,095 --> 00:39:04,463
Itulah tempatku tidur
ketika mereka membawaku ke sini.
586
00:39:08,268 --> 00:39:09,302
Matikan komunikasimu.
587
00:39:09,569 --> 00:39:11,204
Hei, Bob, aku akan...
588
00:39:11,905 --> 00:39:13,640
Akan meneleponmu kembali, ya?
589
00:39:17,911 --> 00:39:19,411
Glenn, ajak Sam dan Alex,
590
00:39:19,544 --> 00:39:21,247
kita pergi ke rumah Abernathy!
591
00:39:28,221 --> 00:39:29,421
Hei, Cassie Holt.
592
00:39:33,893 --> 00:39:35,728
Ruangan itu kedap suara.
593
00:39:36,562 --> 00:39:37,997
Kau menangis, berteriak,
594
00:39:38,131 --> 00:39:40,099
itu tidak didengar siapa pun
di rumah ini.
595
00:39:40,233 --> 00:39:42,769
Aku tidur di sana di malam aku
membunuh dia demi masa lalu.
596
00:39:42,902 --> 00:39:43,836
Siapa kau?
597
00:39:47,206 --> 00:39:49,474
Namaku Jamie.
Kau sedang apa di sini?
598
00:39:50,109 --> 00:39:52,444
Orang di luar tidak mengizinkan
Sersan Detektif dan aku masuk
599
00:39:52,578 --> 00:39:53,846
untuk melihat-lihat.
600
00:39:53,980 --> 00:39:55,381
- Kau masuk dengan paksa?
- Ya.
601
00:39:55,514 --> 00:39:56,683
Itu tidak terlalu legal.
602
00:40:01,520 --> 00:40:02,689
Kau yang membunuh Mikeal?
603
00:40:03,489 --> 00:40:05,025
Ya, benar.
604
00:40:05,859 --> 00:40:07,493
Ya, kukira dia
bekerja untuk mereka.
605
00:40:07,628 --> 00:40:08,996
Itu sebelum aku tahu lebih banyak.
606
00:40:09,129 --> 00:40:10,530
Aku pernah melihatmu
bersama sersan,
607
00:40:10,664 --> 00:40:14,201
seperti dia sedang mencariku,
bukan mereka.
608
00:40:18,605 --> 00:40:20,040
Mungkin aku terlalu cepat.
609
00:40:20,174 --> 00:40:22,710
Menurutmu?
610
00:40:23,509 --> 00:40:24,445
Cassie Holt.
611
00:40:25,779 --> 00:40:27,781
Kita tidak perlu mereka
di sini sekarang.
612
00:40:28,816 --> 00:40:29,817
Jadi...
613
00:40:30,684 --> 00:40:31,719
pria Tallini itu...
614
00:40:32,953 --> 00:40:33,887
Apa dia pacarmu?
615
00:40:34,855 --> 00:40:36,023
- Suami?
- Tidak.
616
00:40:38,559 --> 00:40:39,893
Tidak. Tidak seperti itu.
617
00:40:40,027 --> 00:40:42,162
Dia membantuku
dari masa yang buruk dan...
618
00:40:42,963 --> 00:40:44,465
Dia memberiku sebuah tujuan.
619
00:40:44,932 --> 00:40:46,333
Dan beberapa hari yang lalu
aku mengecewakannya,
620
00:40:46,467 --> 00:40:47,868
jadi sekarang aku mencarimu.
621
00:40:48,869 --> 00:40:50,404
Sebenarnya,
jika kau ingin tahu,
622
00:40:50,536 --> 00:40:53,073
dia pria yang kutemui yang tidak
mencoba untuk meniduriku.
623
00:40:55,676 --> 00:40:57,144
Aku tidak tahu rasanya seperti itu.
624
00:41:00,714 --> 00:41:02,149
Aku minta maaf soal temanmu.
625
00:41:04,184 --> 00:41:05,285
Aku akan membunuhmu.
626
00:41:07,921 --> 00:41:09,390
Aku tidak merasa tersinggung soal itu.
627
00:41:14,028 --> 00:41:16,296
Kita sama, kita berdua.
628
00:41:18,666 --> 00:41:20,035
Tentu saja tidak.
629
00:41:20,735 --> 00:41:22,237
Tidak, bukan itu.
630
00:41:23,004 --> 00:41:24,773
Seseorang melakukan sesuatu
kepada kita yang--
631
00:41:37,318 --> 00:41:38,753
Lepaskan senjata
dan tahan mereka.
632
00:41:41,322 --> 00:41:43,558
Kau meminta bantuan.
Kau licik...
633
00:41:45,693 --> 00:41:46,561
Cassie!
634
00:41:48,096 --> 00:41:49,264
Cassie!
635
00:41:52,600 --> 00:41:54,903
Baik. Jamie Elizabeth Douglas.
636
00:41:55,036 --> 00:41:57,906
January 11, 1994.
Cari tahu tentangku.
637
00:42:04,512 --> 00:42:06,681
- Sial.
- Apa yang terjadi?
638
00:42:06,981 --> 00:42:08,416
- Itu gadis.
- Apa? Siapa?
639
00:42:08,550 --> 00:42:09,818
Pembunuh Mikeal,
pembunuh Abernathy.
640
00:42:09,951 --> 00:42:11,519
Pelakunya gadis.
Dia baru saja mengakuinya padaku.
641
00:42:11,653 --> 00:42:12,854
Apa? Baik.
Tenanglah.
642
00:42:12,987 --> 00:42:14,722
Lihat aku.
Penampilannya seperti apa?
643
00:42:14,856 --> 00:42:16,124
Aku tidak bisa melihatnya jelas.
Tingginya 167cm.
644
00:42:16,257 --> 00:42:17,560
Dia memakai hoodie, rambut coklat.
645
00:42:17,692 --> 00:42:18,760
Rumahnya aman.
646
00:42:18,893 --> 00:42:20,328
Tetap di sana.
Jangan masuk.
647
00:42:20,462 --> 00:42:22,163
Dia bilang, "Kau bisa di dalam sana
menangis dan berteriak,
648
00:42:22,297 --> 00:42:23,932
itu tidak didengar siapa pun
di rumah ini."
649
00:42:24,065 --> 00:42:25,767
Apa yang terjadi dengan dia
dan Abernathy? Maksudku, aku tahu--
650
00:42:25,900 --> 00:42:27,302
- Dia tahu siapa aku!
- Apa?
651
00:42:27,435 --> 00:42:28,536
Victor Harrison ada di luar,
652
00:42:28,670 --> 00:42:29,971
membuat kekacauan.
- Tentu saja.
653
00:42:30,105 --> 00:42:32,073
Tahan dia!
Aku akan segera ke sana.
654
00:42:32,207 --> 00:42:34,176
Baiklah, foto setiap inci
dari ruangan ini.
655
00:42:34,310 --> 00:42:35,845
- Kau punya dua menit.
- Ya.
656
00:42:40,216 --> 00:42:42,184
Pak Harrison, seperti yang kukatakan,
657
00:42:42,318 --> 00:42:44,520
kau tidak boleh masuk saat ini.
658
00:42:44,653 --> 00:42:47,957
McMahon. Apa yang kau
lakukan di rumahku?
659
00:42:48,090 --> 00:42:50,259
Kami menerima panggilan
dari seorang warga yang khawatir
660
00:42:50,392 --> 00:42:52,161
tentang pria dengan senjata.
661
00:42:52,294 --> 00:42:54,363
Jadi, kami menahannya
untuk memastikan alasan mereka di sini
662
00:42:54,497 --> 00:42:55,664
dan alasan mereka bersenjata.
663
00:42:55,798 --> 00:42:57,399
Selanjutnya,
kami menemukan bahwa
664
00:42:57,533 --> 00:42:59,768
pintu belakang terbuka.
- Pria dengan senjata?
665
00:43:00,970 --> 00:43:04,206
Aku tidak peduli
jika seluruh tempat ini
666
00:43:04,340 --> 00:43:06,542
terang benderang seperti pohon Natal
667
00:43:06,809 --> 00:43:08,844
dan setiap pintu
dan jendela terbuka.
668
00:43:09,678 --> 00:43:12,348
Kau tidak punya hak
untuk masuk ke dalam rumahku.
669
00:43:12,481 --> 00:43:13,516
Rumahmu?
670
00:43:14,016 --> 00:43:15,885
Kukira ini adalah
rumah John Abernathy,
671
00:43:16,018 --> 00:43:17,853
sudah beberapa generasi
dalam keluarganya.
672
00:43:17,987 --> 00:43:19,421
Dia mati dan meninggalkannya
untukku.
673
00:43:19,788 --> 00:43:21,724
Bagaimanapun,
itu bukan urusanmu.
674
00:43:23,292 --> 00:43:24,527
Pak Harrison,
675
00:43:24,860 --> 00:43:27,763
kau harus memanggilku
Sersan Detektif, pak,
676
00:43:27,897 --> 00:43:29,165
atau tidak sama sekali.
677
00:43:30,065 --> 00:43:31,433
Apa kita sepaham soal itu?
678
00:43:32,968 --> 00:43:36,539
Baiklah, aku minta maaf, Pak.
679
00:43:37,706 --> 00:43:40,042
Aku alami penuh tekanan, Pak.
680
00:43:41,010 --> 00:43:43,812
Aku merindukan sahabatku, Pak.
681
00:43:44,480 --> 00:43:45,514
Aku mengerti.
682
00:43:47,316 --> 00:43:48,952
Aku akan segera kembali
untuk membebaskan mereka,
683
00:43:49,085 --> 00:43:51,254
asal kau tahu saja.
- Mereka tidak ditangkap.
684
00:43:51,388 --> 00:43:52,789
Tidak, kami hanya mau
ngobrol sebentar,
685
00:43:52,923 --> 00:43:54,391
tapi aku punya firasat
salah satu dari mereka
686
00:43:54,524 --> 00:43:56,693
akan buka mulut seperti burung.
- Apa begitu?
687
00:43:59,229 --> 00:44:00,230
Pak Harrison?
688
00:44:00,363 --> 00:44:01,464
Ya.
689
00:44:03,700 --> 00:44:05,502
Jamie Douglas mengirim salam.
690
00:44:08,338 --> 00:44:10,106
Aku tidak mengenalnya.
691
00:44:21,885 --> 00:44:23,520
Lihatlah itu.
692
00:44:28,191 --> 00:44:29,259
Jadi...
693
00:44:30,661 --> 00:44:32,729
pria yang melecehkanmu,
694
00:44:32,862 --> 00:44:35,165
dia adalah--
- Kakek tiriku.
695
00:44:35,865 --> 00:44:37,602
Ya. Benar. Biar aku menebak.
696
00:44:38,401 --> 00:44:42,405
Sejauh yang semua orang tahu,
dia orang yang hebat, 'kan?
697
00:44:42,539 --> 00:44:44,407
- Kurang lebih.
- Ya.
698
00:44:47,210 --> 00:44:50,280
Itulah...
kekuatan predator,
699
00:44:50,981 --> 00:44:52,215
kamuflasenya.
700
00:44:53,149 --> 00:44:57,787
Berliur, melolong ke bulan,
predator gila itu ada,
701
00:44:57,921 --> 00:45:00,457
tapi itu jarang.
702
00:45:01,891 --> 00:45:03,793
Yang ini masuk berita.
703
00:45:04,295 --> 00:45:07,798
Tapi mereka ini terlihat seperti...
704
00:45:09,000 --> 00:45:10,602
semua orang lain di luar sana.
705
00:45:12,003 --> 00:45:14,772
Tapi mereka kehilangan hal yang
706
00:45:14,905 --> 00:45:16,708
membuat mereka menjadi manusia.
707
00:45:18,442 --> 00:45:19,443
Empati.
708
00:45:24,616 --> 00:45:26,050
Itu dimulai saat aku 8 tahun.
709
00:45:36,260 --> 00:45:38,863
Itu berlangsung sampai semasa kuliah,
710
00:45:39,297 --> 00:45:40,498
yang mana sangat lama.
711
00:45:41,999 --> 00:45:43,467
Aku berada di sana selama setahun.
712
00:45:44,168 --> 00:45:46,304
Di samping ikuti sekolah,
713
00:45:46,437 --> 00:45:49,240
aku belajar untuk
membela diri,
714
00:45:50,041 --> 00:45:52,276
ju-jitsu dan Krav Maga,
715
00:45:52,778 --> 00:45:55,146
pada saat yang sama, setiap hari.
716
00:45:55,379 --> 00:45:56,581
Jadi, badanku merasa sakit.
717
00:45:57,582 --> 00:46:00,318
Tidak, sangat sakit.
718
00:46:09,761 --> 00:46:11,329
Bukan korban lagi.
719
00:46:11,462 --> 00:46:12,830
Tidak, tidak pernah lagi.
720
00:46:16,500 --> 00:46:17,769
Setelah setahun,
721
00:46:18,502 --> 00:46:21,073
aku pulang untuk Natal dan...
722
00:46:22,007 --> 00:46:23,241
malam itu
723
00:46:23,842 --> 00:46:26,311
sangat yakin,
dia ada di pintuku, mabuk...
724
00:46:27,079 --> 00:46:28,280
"Hei, Sayang."
725
00:46:33,418 --> 00:46:35,053
Dia meraihku...
726
00:46:37,690 --> 00:46:40,058
dan... kunci lengan,
727
00:46:40,992 --> 00:46:43,328
seperti hiper-ekstensi,
memutarnya dengan tangan kiriku
728
00:46:43,462 --> 00:46:45,732
dan mematahkan sikunya
dengan tangan kiriku,
729
00:46:45,864 --> 00:46:48,033
dan suara tulang itu patah
730
00:46:48,166 --> 00:46:49,534
sangat luar biasa,
731
00:46:49,669 --> 00:46:52,437
Aku tidak bisa menjelaskan
betapa luar biasanya itu.
732
00:46:57,844 --> 00:47:00,145
Aku ingin mematahkan
setiap tulang di tubuhnya,
733
00:47:00,278 --> 00:47:01,413
tapi tidak kulakukan.
734
00:47:04,549 --> 00:47:05,417
Ya.
735
00:47:06,418 --> 00:47:07,519
Kau tidak melakukannya.
736
00:47:11,189 --> 00:47:12,891
Kau tidak membiarkan monster menang.
737
00:47:14,259 --> 00:47:15,227
Tidak.
738
00:47:16,428 --> 00:47:17,864
Kau tetap menjadi manusia.
739
00:47:18,765 --> 00:47:20,132
Kau melindungi dirimu.
740
00:47:21,400 --> 00:47:23,569
Saat ancaman berakhir,
kau berhenti.
741
00:47:26,405 --> 00:47:27,673
Apa yang terjadi kemudian?
742
00:47:30,442 --> 00:47:31,510
Dia pergi.
743
00:47:32,944 --> 00:47:34,848
Lalu keluargaku meninggalkanku,
744
00:47:34,981 --> 00:47:36,750
bahkan setelah
mereka melihat buktinya.
745
00:47:37,684 --> 00:47:39,185
Maksudmu video itu, 'kan?
746
00:47:39,318 --> 00:47:41,320
Ya, mereka kuanggap mati.
747
00:47:45,057 --> 00:47:48,094
Hanya karena
mereka ada hubungan darah denganmu,
748
00:47:48,995 --> 00:47:50,731
bukan berarti
kau harus menyukai mereka.
749
00:47:53,801 --> 00:47:55,435
Kau membangun keluarga sendiri, 'kan?
750
00:48:01,775 --> 00:48:02,810
Jamie?
751
00:48:03,811 --> 00:48:05,344
Aku tidak ingat siapa dia.
752
00:48:06,112 --> 00:48:08,548
Dia adalah yang
tinggal bersama kami paling lama.
753
00:48:10,884 --> 00:48:12,318
Lihat apa itu mengingatkan ingatanmu.
754
00:48:16,556 --> 00:48:17,891
Si penjerit.
755
00:48:18,826 --> 00:48:20,928
Dia mencuri saat hendak pergi.
756
00:48:21,762 --> 00:48:23,229
Marty meninggalkan
barang tanpa pengawasan.
757
00:48:23,362 --> 00:48:25,264
Itu membawa ke pertanyaan
yang sangat bagus.
758
00:48:26,600 --> 00:48:27,835
Di mana Marty?
759
00:49:17,251 --> 00:49:18,552
Kau mencuri ponselnya.
760
00:49:20,053 --> 00:49:21,355
Hei, Cassie Holt.
761
00:49:22,256 --> 00:49:24,525
Halo, Jamie.
Sedang apa kau?
762
00:49:25,259 --> 00:49:26,360
Kau tahulah.
763
00:49:28,195 --> 00:49:29,898
Ini menarik.
764
00:49:31,031 --> 00:49:33,433
Detektif swasta berbicara
dengan tersangka pembunuhan.
765
00:49:33,568 --> 00:49:35,703
Maksudku,
kau belum jadi tersangka.
766
00:49:36,303 --> 00:49:38,205
Kurasa tidak.
767
00:49:38,640 --> 00:49:39,707
Di sinilah kau.
768
00:49:40,942 --> 00:49:42,476
Jadi, biarkan aku
memberitahumu ceritaku.
769
00:49:44,012 --> 00:49:45,245
Saat aku berumur 14 tahun,
770
00:49:46,079 --> 00:49:49,116
pacar ibuku melakukan
hal tak pantas kepadaku...
771
00:49:50,117 --> 00:49:51,184
yang harusnya tidak dilakukan.
772
00:49:51,886 --> 00:49:54,789
Ketika aku memberi tahu ibuku,
dia memukulku.
773
00:49:54,923 --> 00:49:56,958
Ibuku juga.
774
00:49:58,058 --> 00:50:01,696
Dia berkata aku sangat buruk
dan membiarkannya berlanjut.
775
00:50:02,429 --> 00:50:04,299
Jadi, aku tidak pernah
menyebutkannya lagi.
776
00:50:06,434 --> 00:50:07,502
Kuduga begitu.
777
00:50:08,604 --> 00:50:10,706
Kita yang memiliki rahasia,
kita dapat mengatakannya.
778
00:50:11,941 --> 00:50:13,107
Jadi, apa yang terjadi?
779
00:50:15,744 --> 00:50:17,312
Aku kabur.
780
00:50:18,279 --> 00:50:20,950
Berkelana di jalan
New York saat remaja.
781
00:50:22,283 --> 00:50:25,153
Akhirnya aku pergi
ke London, dan...
782
00:50:25,588 --> 00:50:27,890
akhirnya mengemis
di jalan Dublin.
783
00:50:30,391 --> 00:50:31,492
Seorang wanita datang.
784
00:50:32,427 --> 00:50:34,630
Dia lebih tua,
785
00:50:35,296 --> 00:50:38,099
cantik, dan menawarkanku makanan.
786
00:50:39,702 --> 00:50:40,803
Kemudian kami berbicara.
787
00:50:42,136 --> 00:50:43,939
Baik. Itu berbeda.
788
00:50:46,575 --> 00:50:48,142
Dan aku lapar jadi...
789
00:50:49,778 --> 00:50:52,447
Dia adalah yang terburuk
dalam klub kotor kecil mereka.
790
00:50:55,884 --> 00:50:57,920
Aku mengundang Wallace ke sini.
791
00:50:58,053 --> 00:50:59,454
Aku penasaran mengapa
dia ada di sini.
792
00:50:59,588 --> 00:51:01,522
Dia seharusnya tidak di sini.
793
00:51:01,657 --> 00:51:03,759
Aku di sini untuk alasan
seperti biasanya,
794
00:51:03,892 --> 00:51:05,293
untuk membersihkan kekacauanmu.
795
00:51:06,061 --> 00:51:07,495
Itu adalah kecelakaan.
796
00:51:09,197 --> 00:51:10,198
Jadi...
797
00:51:10,766 --> 00:51:13,068
apa saranmu untuk kita lakukan
dalam situasi ini?
798
00:51:13,201 --> 00:51:15,303
Wallace dan aku
sudah membahasnya, dan...
799
00:51:15,436 --> 00:51:17,606
kami pikir yang terbaik
adalah jika kita semua pergi.
800
00:51:18,107 --> 00:51:19,140
Pergi?
801
00:51:19,976 --> 00:51:21,276
Aku tidak mau.
802
00:51:22,012 --> 00:51:23,613
Begitu juga dengan yang lain.
803
00:51:25,015 --> 00:51:27,083
Kita membangun seluruh bagian
dari negara ini.
804
00:51:27,216 --> 00:51:29,418
Sebenarnya, kakek dan buyutmu
805
00:51:29,551 --> 00:51:31,420
yang membangun bagian negara ini.
806
00:51:31,553 --> 00:51:32,956
Dengar, kami sudah membahasnya,
807
00:51:33,957 --> 00:51:37,093
dan aku setuju, aku pikir
kita semua harus pergi,
808
00:51:37,861 --> 00:51:39,194
hingga dia tertangkap
809
00:51:39,829 --> 00:51:40,864
atau terbunuh.
810
00:51:42,464 --> 00:51:44,000
Bisa kita membunuh
mereka berdua saja?
811
00:51:47,137 --> 00:51:48,337
Membunuh mereka berdua?
812
00:51:49,039 --> 00:51:50,239
Dari apa yang kau katakan,
813
00:51:50,372 --> 00:51:52,142
mereka jelas bekerja bersama.
814
00:51:53,143 --> 00:51:54,644
Mungkin bahkan yang pertama itu.
815
00:51:55,344 --> 00:51:56,646
Kecuali Jamie melukainya.
816
00:51:58,247 --> 00:52:00,116
Dia jelas tidak waras.
817
00:52:02,986 --> 00:52:05,989
Itu mungkin gadis Holt
bisa diyakinkan
818
00:52:06,122 --> 00:52:07,590
untuk menutup kasusnya.
819
00:52:08,357 --> 00:52:09,859
Orang-orang yang kau pekerjakan,
820
00:52:09,993 --> 00:52:11,728
lakukan ancaman pada dia, ya?
821
00:52:12,128 --> 00:52:13,195
Tapi Jamie...
822
00:52:14,664 --> 00:52:15,832
Aku pikir kita...
823
00:52:16,498 --> 00:52:19,234
kita semua setuju
dia harus dihabisi.
824
00:52:21,004 --> 00:52:22,538
Maksudku, Demi Tuhan,
825
00:52:23,039 --> 00:52:25,842
akibat dari apa yang dia tahu,
akan menjadi bencana.
826
00:52:26,676 --> 00:52:27,610
Dan...
827
00:52:29,813 --> 00:52:31,581
dia yang lakukan kekerasan duluan.
828
00:52:31,715 --> 00:52:32,916
Dia apa?
829
00:52:34,819 --> 00:52:37,021
Kalian berdua punya
tempat bermain ini di sini
830
00:52:37,154 --> 00:52:38,589
dia yang lakukan kekerasan duluan?
831
00:52:43,359 --> 00:52:47,732
Di suatu saat selama makan malam,
832
00:52:47,865 --> 00:52:50,467
aku mulai mengantuk...
- Obat bius.
833
00:52:53,070 --> 00:52:54,605
Aku terbangun dalam kurungan.
834
00:52:55,472 --> 00:52:58,042
Aku tidak berpakaian
selama lima tahun berikutnya.
835
00:52:58,175 --> 00:52:59,442
Ya Tuhan.
836
00:53:00,845 --> 00:53:02,580
Aku tidak benar-benar
percaya adanya Tuhan.
837
00:53:02,713 --> 00:53:03,581
Tidak.
838
00:53:05,850 --> 00:53:07,218
Tidak, aku mengerti.
839
00:53:10,286 --> 00:53:12,757
Kau percaya adanya Tuhan?
840
00:53:18,394 --> 00:53:20,430
Ya, sebenarnya aku tidak.
841
00:53:21,065 --> 00:53:24,534
Jadi, kita semua setuju bahwa
mereka harus menakut-nakuti Holt
842
00:53:24,668 --> 00:53:25,870
untuk meyakinkannya
tinggalkan kota.
843
00:53:28,139 --> 00:53:29,506
Baik, aku akan memberitahu mereka.
844
00:53:30,875 --> 00:53:32,743
Mereka akan membutuhkan
kepastian untuk ini.
845
00:53:33,611 --> 00:53:34,612
Edgar.
846
00:53:36,113 --> 00:53:37,413
Ya, tak masalah.
847
00:53:37,915 --> 00:53:39,150
Usir dia dari kota ini.
848
00:53:43,888 --> 00:53:45,089
Aku sangat bosan.
849
00:53:46,791 --> 00:53:48,626
Kita butuh sesuatu untuk kesenangan.
850
00:53:52,264 --> 00:53:55,466
Aku mengerti kebutuhanmu
untuk balas dendam.
851
00:53:55,600 --> 00:53:57,936
Percayalah, aku mengerti.
852
00:53:59,704 --> 00:54:01,505
Tapi kau tidak harus membunuh mereka.
853
00:54:02,373 --> 00:54:04,375
Jika kau membiarkan kami
menangani mereka,
854
00:54:05,644 --> 00:54:07,979
kau bisa membiarkan mereka
merasakan ketakutan.
855
00:54:09,446 --> 00:54:11,950
Mereka takut sekarang, Cassie Holt.
856
00:54:12,449 --> 00:54:14,518
Aku tahu, tapi kau sudah
membiarkan monster menang.
857
00:54:16,487 --> 00:54:17,488
Tidak,
858
00:54:18,089 --> 00:54:19,557
aku memilih untuk jadi monster.
859
00:54:23,628 --> 00:54:24,528
Mereka menjijikkan.
860
00:54:26,198 --> 00:54:27,398
Dan mengerikan.
861
00:54:28,332 --> 00:54:29,935
Istrinya yang terburuk.
862
00:54:30,635 --> 00:54:33,605
Suaminya lemah,
jika dibandingkan dengannya.
863
00:54:33,738 --> 00:54:34,940
Dia suka mencekik.
864
00:54:35,539 --> 00:54:37,909
Semua mengolok-oloknya
karena tidak sengaja membunuh
865
00:54:38,043 --> 00:54:39,077
bocah kecil.
866
00:54:39,811 --> 00:54:40,679
Mengolok.
867
00:54:41,813 --> 00:54:43,014
Pengacara itu...
868
00:54:43,547 --> 00:54:45,217
Dia kurang etika.
869
00:54:46,151 --> 00:54:47,018
Harrison?
870
00:54:48,653 --> 00:54:50,121
Dan dua lainnya juga.
871
00:54:51,990 --> 00:54:53,625
Maaf, tunggu sebentar,
dua lainnya?
872
00:54:53,758 --> 00:54:57,528
Sadar? Itulah yang mereka sebut
sebagai alur cerita berubah, Cassie Holt.
873
00:55:01,032 --> 00:55:04,501
Aku akan berbicara denganmu nanti.
Aku harus melakukan hal kejam.
874
00:55:24,624 --> 00:55:26,826
Ada apa? Kau terdengar panik
di telepon.
875
00:55:26,959 --> 00:55:28,460
Dia melakukannya lagi.
Dia membunuh yang lain.
876
00:55:28,594 --> 00:55:30,495
Dia melakukannya? Siapa? Di mana?
877
00:55:30,763 --> 00:55:31,998
Entahlah.
878
00:55:32,131 --> 00:55:34,432
- Lalu bagaimana kau tahu?
- Dia menelponku? Memberitahuku.
879
00:55:34,566 --> 00:55:36,401
- Dia menelpon?
- Ya, menggunakan telepon Mikeal.
880
00:55:36,534 --> 00:55:38,403
Di rumah Abernathy,
dia bilang jaga telepon menyala,
881
00:55:38,536 --> 00:55:39,672
jadi kulakukan
dan dia menelpon.
882
00:55:39,805 --> 00:55:41,374
Apa kau pikir
kau mungkin sudah menyebutkan ini?
883
00:55:42,375 --> 00:55:44,677
Aku memberitahumu sekarang.
Dia bilang dia membunuh yang lain.
884
00:55:44,810 --> 00:55:48,014
Baiklah.
Ambil napas dalam-dalam dan...
885
00:55:48,147 --> 00:55:50,149
...ceritakan tentang panggilan itu.
886
00:55:53,551 --> 00:55:55,988
Klub kecil yang mengerikan.
887
00:55:56,923 --> 00:55:59,892
Apa dia memberikan indikasi
tentang di mana atau apa itu?
888
00:56:00,026 --> 00:56:02,161
Tidak, dia menyebutkannya begitu saja.
889
00:56:03,296 --> 00:56:04,997
Mereka memiliki
perusahaan di mana-mana.
890
00:56:05,231 --> 00:56:06,464
Bersama atau terpisah.
891
00:56:07,400 --> 00:56:08,801
Mungkin periksa kepemilikan,
892
00:56:08,935 --> 00:56:10,169
pajak properti.
893
00:56:10,303 --> 00:56:11,771
- Ya.
- Perusahaan mereka dan lainnya,
894
00:56:11,904 --> 00:56:13,471
cari kaitannya di antara mereka.
895
00:56:15,274 --> 00:56:17,777
Kau benar-benar berpikir
dia membunuh salah satu dari mereka lagi
896
00:56:17,910 --> 00:56:19,245
atau dia cuma berbohong?
897
00:56:19,378 --> 00:56:21,248
Tidak, kupikir dia melakukannya.
Dia begitu senang memberitahuku
898
00:56:21,381 --> 00:56:23,250
dan dia mencoba membuatnya
terdengar seperti kesalahan tak disengaja.
899
00:56:25,319 --> 00:56:26,485
Begini saja.
900
00:56:27,453 --> 00:56:28,989
Mari kita guncang situasinya sedikit.
901
00:56:33,961 --> 00:56:35,662
Kita perlu target baru.
902
00:56:37,197 --> 00:56:38,165
Tidak, Dottie.
903
00:56:38,298 --> 00:56:40,000
Tidak sekarang.
904
00:56:40,533 --> 00:56:42,336
Tidak untuk waktu yang lama.
905
00:56:43,003 --> 00:56:45,305
Terserah.
906
00:56:45,439 --> 00:56:48,108
Apa lagi ini.
Maaf.
907
00:56:50,410 --> 00:56:51,845
Ada apa, McMahon?
908
00:56:52,446 --> 00:56:55,115
Apa kau sudah menghitung
semua temanmu yang masih hidup?
909
00:56:55,248 --> 00:56:56,249
Ada yang hilang?
910
00:56:58,285 --> 00:57:00,654
Aku belum mendengar dari Marty.
Mengapa kau bertanya?
911
00:57:00,787 --> 00:57:03,522
Apa-apaan ini!?
912
00:57:08,729 --> 00:57:09,696
Victor?
913
00:57:10,197 --> 00:57:11,198
Victor?!
914
00:57:15,969 --> 00:57:18,338
Ada yang membuatnya
benar-benar ketakutan di sana.
915
00:57:19,239 --> 00:57:21,908
Kupikir aku tahu apa itu.
916
00:57:41,729 --> 00:57:43,231
Halo, Cassie Holt.
917
00:57:47,068 --> 00:57:48,436
Apa yang baru saja kau lakukan?
918
00:57:48,568 --> 00:57:49,670
Sudah kubilang.
919
00:57:50,304 --> 00:57:51,439
Hal kejam.
920
00:57:51,939 --> 00:57:53,141
Hal kejam.
921
00:57:54,142 --> 00:57:55,243
Bagaimana kau tahu?
922
00:57:55,376 --> 00:57:57,045
Kami sedang di telepon
dengan pengacara
923
00:57:57,178 --> 00:57:58,212
ketika itu terjadi.
924
00:57:58,346 --> 00:58:01,182
- Kami?
- Sersan Detektif dan aku.
925
00:58:03,951 --> 00:58:05,853
- Aku dalam pengeras suara?
- Ya.
926
00:58:07,355 --> 00:58:08,856
Hai, Sersan Detektif.
927
00:58:09,424 --> 00:58:11,192
Kau punya detektif
yang cukup hebat.
928
00:58:13,361 --> 00:58:16,731
Kau akan membuat pekerjaan kami
lebih mudah jika kau mau datang
929
00:58:16,864 --> 00:58:18,800
dan kita bisa
menjebloskan mereka bersama-sama.
930
00:58:19,367 --> 00:58:21,335
Aku tidak persis apa
yang mereka sebut
931
00:58:21,469 --> 00:58:22,569
sebagai saksi yang simpatik.
932
00:58:22,703 --> 00:58:23,871
Mungkin tidak.
933
00:58:24,939 --> 00:58:27,608
Tapi orang jahat
melakukan hal buruk kepadamu
934
00:58:27,742 --> 00:58:29,377
dan mereka perlu dihukum.
935
00:58:30,378 --> 00:58:31,712
Mereka sedang dihukum.
936
00:58:33,047 --> 00:58:34,082
Jamie...
937
00:58:35,216 --> 00:58:36,217
datanglah.
938
00:58:37,351 --> 00:58:38,453
Kita bisa melakukannya.
939
00:58:38,953 --> 00:58:40,655
Manis sekali kau berpikir demikian.
940
00:58:40,788 --> 00:58:42,156
- Aku harus pergi.
- Tunggu,
941
00:58:42,290 --> 00:58:44,192
sebelum kau pergi,
ceritakan sedikit soal tempatnya.
942
00:58:45,159 --> 00:58:46,861
- Tempat bermain?
- Ya.
943
00:58:46,994 --> 00:58:49,597
Ya. Baik.
Itulah yang mereka sebut.
944
00:58:52,201 --> 00:58:54,736
Kau bisa menemukannya, Cassie Holt.
Aku percaya padamu.
945
00:58:54,870 --> 00:58:58,107
Cari Wallace,
bekerja untuk pengacara,
946
00:58:58,240 --> 00:58:59,608
menangani masalah.
947
00:59:00,008 --> 00:59:01,610
Baiklah.
Aku harus pergi sekarang.
948
00:59:02,311 --> 00:59:03,378
Aku takkan ke mana-mana.
949
00:59:14,890 --> 00:59:16,859
Selama bertahun-tahun
aku melihat kriminal memfokuskan diri
950
00:59:16,992 --> 00:59:19,194
pada pengejar mereka
untuk berbagai alasan.
951
00:59:19,328 --> 00:59:20,696
Mereka pikir mereka adalah
sahabat terbaik,
952
00:59:20,829 --> 00:59:23,232
atau mereka pikir
mereka adalah Holmes dan Moriarty.
953
00:59:24,066 --> 00:59:25,267
Cara kalian berdua ini,
954
00:59:25,400 --> 00:59:27,903
adalah hal paling aneh
yang pernah kulihat.
955
00:59:30,305 --> 00:59:33,108
Dia pasti mengenali
suatu pengalaman bersama,
956
00:59:33,242 --> 00:59:35,978
meskipun, aku belum pernah
melalui hal seperti yang dia alami.
957
00:59:37,446 --> 00:59:39,882
Aku yakin Mikeal
memberitahumu tentang hal itu.
958
00:59:40,015 --> 00:59:41,584
Tidak. Tidak sama sekali.
959
00:59:42,184 --> 00:59:44,319
Dia takkan pernah
membagikan hal seperti itu.
960
00:59:45,687 --> 00:59:48,757
Aku hanya punya firasat bahwa
ada sesuatu di masa lalumu.
961
00:59:49,458 --> 00:59:51,293
Firasat, tanda-tanda.
962
00:59:51,894 --> 00:59:52,995
Tanda-tanda?
963
00:59:54,530 --> 00:59:55,632
Aku memiliki tanda?
964
00:59:57,699 --> 00:59:58,734
Itu menyebalkan.
965
01:00:02,204 --> 01:00:05,073
Aku sudah mengatasi alkohol
sebelum bajingan itu menelepon.
966
01:00:05,208 --> 01:00:06,309
Siapa yang menelepon?
967
01:00:07,710 --> 01:00:08,711
Pelecehmu.
968
01:00:11,314 --> 01:00:15,051
"Aku minta maaf"
dan "Aku tidak bermaksud menyakitimu."
969
01:00:15,952 --> 01:00:18,555
Kemudian, dia berkata "Boneka kecil,"
970
01:00:18,688 --> 01:00:20,089
yang mana dia katakan
saat kejadian itu,
971
01:00:20,223 --> 01:00:22,091
dan aku kesal,
lalu kumatikan teleponnya
972
01:00:22,225 --> 01:00:24,160
dan langsung mabuk,
973
01:00:24,294 --> 01:00:25,728
yang di mana kau menemukanmu,
974
01:00:26,362 --> 01:00:28,198
separuh mengecewakan Mikeal.
975
01:00:28,831 --> 01:00:32,202
- Tidak, kau tidak.
- Maaf, aku kedinginan. Aku hanya...
976
01:00:35,038 --> 01:00:36,906
Baru saja merasakan menggigil.
977
01:00:38,942 --> 01:00:40,810
Masalahnya,
jika aku melihat kisah gadis ini
978
01:00:40,944 --> 01:00:42,312
dalam artikel atau film,
979
01:00:43,112 --> 01:00:45,081
aku akan sepenuhnya mendukungnya.
980
01:00:45,949 --> 01:00:48,785
Percayalah,
aku mengerti keinginannya.
981
01:00:49,886 --> 01:00:51,888
Jika dia tidak membunuh Mikeal,
aku takkan peduli.
982
01:00:52,021 --> 01:00:52,989
Tapi dia melakukannya.
983
01:00:53,122 --> 01:00:55,058
Ya, jadi untuk itu,
kita akan menangkapnya.
984
01:00:56,125 --> 01:00:58,194
Tapi sisi lainnya,
itu tugasmu.
985
01:00:59,229 --> 01:01:01,264
Aku mengerti bertarung
melawan monster.
986
01:01:01,397 --> 01:01:04,367
Aku pernah melakukannya dan menang,
tapi itu sangat menggoda.
987
01:01:04,901 --> 01:01:05,768
Apa?
988
01:01:06,936 --> 01:01:08,471
Itu Mikeal.
989
01:01:09,607 --> 01:01:11,207
Kami berbicara
tentang monster dan...
990
01:01:11,975 --> 01:01:13,376
bagaimana itu mempengaruhi
cara berpikirmu.
991
01:01:14,510 --> 01:01:15,713
Dia adalah guru yang baik.
992
01:01:16,346 --> 01:01:18,649
Ya. Memang.
993
01:01:22,987 --> 01:01:24,989
Aku akan kembali ke kantor.
994
01:01:25,122 --> 01:01:26,290
Kau butuh tumpangan?
995
01:01:26,423 --> 01:01:28,392
Tidak, tak perlu.
Mobilku di belakang.
996
01:01:29,059 --> 01:01:30,995
Aku akan tinggal
dan melakukan penelitian,
997
01:01:31,962 --> 01:01:34,666
apa aku bisa menemukan sesuatu
tentang Wallace dan tempat bermain.
998
01:01:35,734 --> 01:01:39,638
Baik, ini loginku untuk basis data.
999
01:01:40,605 --> 01:01:43,675
Jika aku bisa
menemukan informasi
1000
01:01:43,807 --> 01:01:45,610
melalui apa yang mungkin disebut...
1001
01:01:47,011 --> 01:01:49,748
cara ekstralegal.
- Meretas?
1002
01:01:50,114 --> 01:01:51,115
Ya.
1003
01:01:51,248 --> 01:01:53,317
Itu takkan dianggap sah,
1004
01:01:53,450 --> 01:01:56,487
tapi jika itu mengarahkan kita
ke sesuatu yang bisa...
1005
01:02:16,675 --> 01:02:20,110
Baiklah,
Victor Harrison, Esquire.
1006
01:03:19,571 --> 01:03:21,807
Astaga.
1007
01:03:22,073 --> 01:03:24,542
Kalian dan kata sandinya.
1008
01:03:28,814 --> 01:03:30,048
Dasar idiot.
1009
01:03:39,924 --> 01:03:44,129
Wallace ada di daftar gaji...
1010
01:03:45,163 --> 01:03:47,265
dengan jumlah yang cukup besar.
1011
01:04:05,985 --> 01:04:09,088
Tempat bermain.
Pemiliknya Wallace.
1012
01:04:40,419 --> 01:04:41,755
Jadi, apa yang telah kau pelajari?
1013
01:04:41,888 --> 01:04:43,222
Aku belajar bahwa aku payah.
1014
01:04:43,355 --> 01:04:46,258
Semua orang payah di awal.
1015
01:04:46,793 --> 01:04:49,830
Tidak putus asa itu...
itu kuncinya, ya?
1016
01:04:49,962 --> 01:04:50,797
Ya.
1017
01:04:50,931 --> 01:04:52,965
Ketika kau mulai jiujitsu...
1018
01:04:54,333 --> 01:04:55,869
- Aku payah.
- Ya. Tapi sekarang?
1019
01:04:56,001 --> 01:04:57,737
- Aku tidak payah.
- Ya.
1020
01:04:58,504 --> 01:04:59,673
Coba lagi.
1021
01:04:59,806 --> 01:05:00,707
Sekarang ingat,
1022
01:05:00,841 --> 01:05:02,709
lambat itu halus.
1023
01:05:02,843 --> 01:05:05,077
Halus itu cepat.
1024
01:05:05,211 --> 01:05:06,346
Baik. Ayo.
1025
01:05:08,783 --> 01:05:09,951
Ya. Terbuka.
1026
01:05:10,083 --> 01:05:12,620
Hei... Perlahan.
1027
01:05:12,753 --> 01:05:14,988
Dan sekarang ganti. Ya begitu.
1028
01:05:15,623 --> 01:05:16,657
Satu. Dua.
1029
01:05:41,649 --> 01:05:43,517
Tolong aku, Bung. Tolong!
1030
01:05:46,687 --> 01:05:48,054
Kami seharusnya hanya
membuatmu takut.
1031
01:05:56,429 --> 01:05:59,499
Jika aku tidak membunuhmu,
itu bukan karena aku tidak mencoba.
1032
01:06:13,413 --> 01:06:15,248
Sial.
1033
01:07:17,244 --> 01:07:20,281
Mimpimu dan pikiran harus berkelahi
untuk melihat siapa yang lebih buruk.
1034
01:07:29,658 --> 01:07:32,126
Kau melakukannya dengan baik
hingga dia menendang kemaluanmu.
1035
01:07:35,798 --> 01:07:38,166
"Terima kasih, Jamie.
Aku bersyukur tidak mati."
1036
01:07:41,070 --> 01:07:42,105
Ya.
1037
01:07:43,372 --> 01:07:45,440
Aku jauh lebih suka mereka mati
daripada aku.
1038
01:07:46,308 --> 01:07:47,442
Terima kasih.
1039
01:07:50,747 --> 01:07:52,015
Kenapa aku diikat?
1040
01:07:54,383 --> 01:07:56,385
Beberapa orang jadi galak
ketika mereka bangun.
1041
01:08:03,826 --> 01:08:05,695
Sial.
1042
01:08:06,361 --> 01:08:08,665
Itu keren.
1043
01:08:13,168 --> 01:08:15,705
Sial.
1044
01:08:22,879 --> 01:08:24,246
Di mana semua barangku?
1045
01:08:26,314 --> 01:08:27,482
Semua ada di sini.
1046
01:08:28,250 --> 01:08:30,953
Jika kau tiba-tiba harus pergi,
aku takkan percaya.
1047
01:08:34,090 --> 01:08:35,158
Kapan ini berakhir?
1048
01:08:36,224 --> 01:08:37,760
Ketika aku sudah
menghabisi mereka semua.
1049
01:08:37,894 --> 01:08:39,294
Kemudian apa?
1050
01:08:39,428 --> 01:08:41,229
Apa lagi tujuanku hidup?
1051
01:08:41,363 --> 01:08:43,231
Mereka telah membuatku
tak mampu kembali ke kehidupan normal.
1052
01:08:45,400 --> 01:08:47,402
Sebenarnya tidak harus
seperti ini,
1053
01:08:47,536 --> 01:08:49,706
karena McMahon dan aku
bisa menyusun kasus.
1054
01:08:50,505 --> 01:08:51,608
Satu dari mereka
akan buka mulut.
1055
01:08:51,742 --> 01:08:53,376
Satu dari mereka
selalu buka mulut.
1056
01:08:54,845 --> 01:08:56,947
Wanita Wallace itu...
1057
01:08:57,280 --> 01:08:59,049
penyelesai masalah
untuk pengacara.
1058
01:08:59,183 --> 01:09:01,919
Aku telah melakukan penelitian
tentang dia dan tempat bermain
1059
01:09:02,052 --> 01:09:04,387
dimiliki oleh perusahaan yang
dia jalankan.
1060
01:09:04,855 --> 01:09:06,056
Sudah kuduga kau
akan menemukannya.
1061
01:09:07,523 --> 01:09:08,826
Tapi dia tidak memiliki itu.
1062
01:09:09,425 --> 01:09:11,829
Mereka punya sesuatu terhadapnya,
aku tidak tahu apa itu.
1063
01:09:12,730 --> 01:09:14,230
Dia tidak pernah ikut serta.
1064
01:09:14,998 --> 01:09:16,200
Setidaknya tidak denganku.
1065
01:09:16,767 --> 01:09:18,669
Dia mungkin sulit ditemukan sekarang,
1066
01:09:19,435 --> 01:09:21,237
tapi jangan khawatir,
aku tidak membunuhnya.
1067
01:09:21,370 --> 01:09:22,773
Tidak ada alasan untuk itu.
1068
01:09:24,174 --> 01:09:25,609
Kami hanya berbicara.
1069
01:09:41,792 --> 01:09:43,526
Apa-apaan ini...?
1070
01:09:43,660 --> 01:09:44,895
Kau jalang gila?!
1071
01:09:45,028 --> 01:09:46,496
Ini bensin?
1072
01:09:46,630 --> 01:09:49,265
Orang gila benar-benar
benci dipanggil gila.
1073
01:09:49,398 --> 01:09:52,669
Kau ingat aku?
1074
01:09:54,071 --> 01:09:55,773
Kau tahu cara bensin bekerja?
1075
01:09:55,906 --> 01:09:56,974
Percikan dan asap.
1076
01:09:57,273 --> 01:09:59,342
Ya, kau juga akan terbakar.
1077
01:10:02,146 --> 01:10:03,247
Baik.
1078
01:10:05,048 --> 01:10:06,251
Baik. Tenanglah.
1079
01:10:07,185 --> 01:10:08,418
Aku akan meletakkan ini.
1080
01:10:08,552 --> 01:10:12,690
- Lebih baik taruh di duduk belakang.
- Baik, tempat duduk belakang saja.
1081
01:10:16,127 --> 01:10:17,294
Bagus.
1082
01:10:18,129 --> 01:10:20,531
Sekarang, ada beberapa barang
1083
01:10:20,665 --> 01:10:23,333
yang aku cari
dan aku punya beberapa pertanyaan.
1084
01:10:24,135 --> 01:10:25,335
Kau akan menjawabnya.
1085
01:10:25,469 --> 01:10:26,838
Jika aku tidak menyukai jawabanmu..
1086
01:10:28,606 --> 01:10:29,607
Aku bakar kita.
1087
01:10:30,407 --> 01:10:31,943
Jika aku puas dengan jawabanmu,
1088
01:10:32,076 --> 01:10:34,846
kau pergi dan kau berhenti
bergaul dengan orang jahat.
1089
01:10:35,312 --> 01:10:36,346
Ngangguk.
1090
01:10:42,854 --> 01:10:44,289
Kau sampah,
1091
01:10:44,622 --> 01:10:47,091
tapi kau sampah
yang tidak melakukan apa pun padaku,
1092
01:10:47,759 --> 01:10:49,661
jadi aku memberimu
kesempatan kedua.
1093
01:10:57,202 --> 01:10:59,304
Bensin ya, bensin.
1094
01:11:00,905 --> 01:11:02,073
- Ya.
- Ya.
1095
01:11:02,207 --> 01:11:04,976
Maksudku...
Aku harus mendapatkan perhatiannya,
1096
01:11:05,109 --> 01:11:07,111
dan setelah aku melakukannya, dia...
1097
01:11:07,846 --> 01:11:09,180
menjadi bawel.
1098
01:11:09,314 --> 01:11:11,182
Bagaimana lagi kau kira aku tahu
akan terjadi padamu?
1099
01:11:12,516 --> 01:11:14,619
Aku tidak tahu. Jadi...
1100
01:11:15,119 --> 01:11:18,455
jadi kau...
kau bilang kau katakan kepada Wallace
1101
01:11:18,590 --> 01:11:20,058
bahwa kau sedang mencari barang.
Apa itu?
1102
01:11:21,426 --> 01:11:22,862
Foto, video.
1103
01:11:22,995 --> 01:11:25,764
Mereka mendokumentasikan semuanya,
bukan hanya aku.
1104
01:11:25,898 --> 01:11:28,834
Itu kenyataannya.
1105
01:11:30,769 --> 01:11:33,438
Baik. Jadi, sudah berapa kali
itu berdering?
1106
01:11:34,039 --> 01:11:35,007
Beberapa kali.
1107
01:11:35,406 --> 01:11:36,842
Itu sersanmu.
1108
01:11:37,643 --> 01:11:40,112
Aku yakin itu karena kau meninggalkan
TKP yang besar
1109
01:11:40,246 --> 01:11:41,647
dan aku seharusnya di sana.
1110
01:11:41,780 --> 01:11:43,115
Jadi, masalahnya, Jamie,
1111
01:11:43,249 --> 01:11:45,851
sebenarnya badanku terlalu
sakit untuk melawanmu.
1112
01:11:45,985 --> 01:11:48,654
Jadi, bisa kau ke sini
dan melihat atau tolong pergi,
1113
01:11:48,787 --> 01:11:50,521
karena aku memang punya
pekerjaan yang harus dilakukan.
1114
01:11:53,325 --> 01:11:55,560
Aku tidak ingin berkelahi denganmu,
Cassie Holt.
1115
01:11:59,865 --> 01:12:02,201
Meskipun, kurasa kita akan
harus melakukannya pada akhirnya.
1116
01:12:05,503 --> 01:12:09,041
Tapi tolong jangan bunuh siapa pun
di tempat parkir saat kau keluar.
1117
01:12:09,174 --> 01:12:10,408
Tak bisa janji.
1118
01:12:12,011 --> 01:12:13,212
Sialan.
1119
01:12:38,638 --> 01:12:39,773
Selamat pagi.
1120
01:12:41,074 --> 01:12:42,574
Mobilmu bau aneh.
1121
01:12:43,310 --> 01:12:44,978
Aku heran bagaimana itu bisa terjadi.
1122
01:12:46,578 --> 01:12:48,447
Gerakan mendadak apa pun,
dan aku akan menembakmu di pinggul
1123
01:12:48,580 --> 01:12:49,783
dan kau bakal berjalan pincang,
1124
01:12:49,916 --> 01:12:51,483
jadi mengapa kau tidak duduk saja?
1125
01:12:59,458 --> 01:13:00,427
Baiklah.
1126
01:13:00,994 --> 01:13:02,629
Hindari tembakan di kepala.
1127
01:13:03,997 --> 01:13:05,966
Targetnya terlalu kecil.
1128
01:13:06,633 --> 01:13:08,802
Selalu bidik bagian tengah tubuh,
1129
01:13:09,468 --> 01:13:10,737
ada lebih banyak ruang.
1130
01:13:11,237 --> 01:13:12,238
Satu lagi,
1131
01:13:12,973 --> 01:13:14,607
pelvis,
1132
01:13:15,442 --> 01:13:17,043
tembakan di area itu,
1133
01:13:17,177 --> 01:13:19,545
dengan pistol kaliber besar
atau senapan atau...
1134
01:13:19,879 --> 01:13:22,015
tapi punyamu juga, tahu?
- Ya.
1135
01:13:22,148 --> 01:13:24,284
Akan melumpuhkan ancaman.
1136
01:13:24,417 --> 01:13:25,218
- Baik.
- Ya.
1137
01:13:25,352 --> 01:13:27,020
Mereka akan terjatuh seperti...
1138
01:13:27,153 --> 01:13:29,155
seperti boneka
yang dipotong talinya, ya?
1139
01:13:29,656 --> 01:13:31,257
- Baik.
- Giliranmu.
1140
01:13:33,059 --> 01:13:34,361
- Benar?
- Ya.
1141
01:13:34,493 --> 01:13:36,963
Selalu arahkan senjata
seperti ini.
1142
01:13:37,097 --> 01:13:39,366
- Ya.
- Baik. Jangan mengarahkan ke siapa pun.
1143
01:13:39,733 --> 01:13:41,234
Baik. Sekarang kaki ini
sedikit ke belakang.
1144
01:13:41,368 --> 01:13:42,501
Ya begitu.
1145
01:13:42,635 --> 01:13:43,870
Agar kau merasa stabil.
1146
01:13:44,004 --> 01:13:46,106
Jari ini di bawah, pegang pistolnya.
1147
01:13:46,239 --> 01:13:47,707
Rasakan itu,
kau pantas mendapatkannya.
1148
01:13:47,841 --> 01:13:49,309
Itu hanya bagian dari tubuhmu.
1149
01:13:49,442 --> 01:13:51,511
- Baik.
- Baik, sekarang ke pelatuk.
1150
01:13:51,645 --> 01:13:52,579
Dan...
1151
01:13:53,681 --> 01:13:55,016
semuanya seterahmu.
1152
01:13:55,149 --> 01:13:56,384
- Tembak?
- Ya.
1153
01:14:06,027 --> 01:14:07,762
Senang akhirnya bisa bertemu denganmu,
Nn. Holt.
1154
01:14:14,869 --> 01:14:17,537
Jadi, kau dan teman-temanmu
melakukan riset tentangku?
1155
01:14:18,139 --> 01:14:20,573
Bukan teman-temanku, tapi, ya,
aku lakukan itu.
1156
01:14:20,708 --> 01:14:23,244
Oke. Jadi, apa kau ini?
Orang bayaran atau muncikari?
1157
01:14:23,377 --> 01:14:25,146
Kurasa itu tergantung pada hari
kau menangkapku.
1158
01:14:25,279 --> 01:14:26,447
Aku mengerti.
1159
01:14:27,782 --> 01:14:30,051
Aku bekerja untuk Harrison.
Bukan mereka.
1160
01:14:30,184 --> 01:14:31,786
Aku melakukan hal
yang sama sepertimu.
1161
01:14:31,919 --> 01:14:33,187
Aku tidak yakin soal itu.
1162
01:14:33,320 --> 01:14:34,922
Aku tak pernah harus menyingkirkan
mayat anak yang dicekik.
1163
01:14:35,056 --> 01:14:38,259
- Itu bayarannya besar atau?
- Kau sudah berbicara dengan Jamie?
1164
01:14:38,526 --> 01:14:41,462
Ya, sudah.
Jadi, inilah yang akan terjadi.
1165
01:14:41,595 --> 01:14:44,365
Jika kau memberiku
informasi yang memberatkan,
1166
01:14:44,498 --> 01:14:45,733
aku akan biarkanmu pergi.
1167
01:14:45,866 --> 01:14:48,269
jika kau tidak,
maka aku akan memberi tahu Jamie
1168
01:14:48,402 --> 01:14:50,738
untuk mempertimbangkan kembali
keputusannya untuk membiarkanmu hidup.
1169
01:14:51,372 --> 01:14:52,540
Sepakat?
1170
01:14:54,608 --> 01:14:55,643
Setuju.
1171
01:14:55,776 --> 01:14:56,777
Setuju.
1172
01:14:59,213 --> 01:15:00,648
Berapa banyak dari mereka di sana?
1173
01:15:01,348 --> 01:15:02,516
Tidak tahu.
1174
01:15:02,650 --> 01:15:04,485
Mereka telah melakukannya
sejak dari muda.
1175
01:15:04,618 --> 01:15:07,289
Jamie yang berada di sana paling lama.
Mereka cepat bosan.
1176
01:15:07,422 --> 01:15:09,257
Ya. Lalu apa yang terjadi?
Karena mereka tidak membunuh mereka.
1177
01:15:09,391 --> 01:15:10,692
Tidak, mereka tidak.
1178
01:15:10,826 --> 01:15:13,061
Setidaknya tidak ketika aku di sana,
hanya yang itu saja.
1179
01:15:15,730 --> 01:15:17,566
Mereka bosan dan
aku pindahkan mereka.
1180
01:15:18,100 --> 01:15:20,302
Pindahkan? Pindahkan. Jelaskan.
1181
01:15:20,435 --> 01:15:22,137
Jelaskan itu kepadaku
seperti aku bodoh.
1182
01:15:23,238 --> 01:15:24,473
Aku bawa mereka ke Rusia.
1183
01:15:27,742 --> 01:15:28,944
Sial.
1184
01:15:29,244 --> 01:15:31,246
Mereka tidak cocok untuk
kehidupan normal.
1185
01:15:33,782 --> 01:15:35,050
Kau menjual mereka demi uang.
1186
01:15:36,451 --> 01:15:37,686
Semoga Tuhan menolongmu.
1187
01:15:37,819 --> 01:15:39,154
Semoga Tuhan benar-benar
menolongmu.
1188
01:15:42,324 --> 01:15:44,292
Sangat tragis dia tidak membunuhmu.
1189
01:15:46,761 --> 01:15:48,463
Baik.
1190
01:15:48,964 --> 01:15:51,700
Jadi... di mana trofi-trofi itu?
1191
01:15:51,833 --> 01:15:53,301
Karena inilah yang akan membebaskanmu,
1192
01:15:53,435 --> 01:15:54,936
foto dan video ini.
1193
01:15:55,470 --> 01:15:57,873
Setiap pengacara yang tidak kompeten akan
menyatakan itu bukti tak dapat diterima.
1194
01:15:58,006 --> 01:16:00,308
Itu mungkin benar, tapi tahukah
bahwa Harrison telah membuat
1195
01:16:00,442 --> 01:16:03,145
catatan sangat rinci soal setiap euro
yang dia bayarkan kepadamu dan untuk apa?
1196
01:16:03,278 --> 01:16:06,882
Apa? Itu ilegal.
Siapa yang membuat catatan dari itu?
1197
01:16:07,015 --> 01:16:08,750
Dalam beberapa jam,
Sersan Detektif McMahon
1198
01:16:08,884 --> 01:16:11,319
dan Garda akan menggerebek
kantor bosmu.
1199
01:16:12,154 --> 01:16:13,889
Jadi, tolong,
1200
01:16:14,022 --> 01:16:15,991
beri tahu dengan bahasa manis,
1201
01:16:16,291 --> 01:16:17,659
di mana trofi-trofi itu?
1202
01:16:26,836 --> 01:16:28,037
Di tempat bermain.
1203
01:16:28,605 --> 01:16:30,072
Ada satu ruangan penuh dengan itu.
1204
01:16:30,907 --> 01:16:32,441
Tapi ini akan membuatku bebas, 'kan?
1205
01:16:32,575 --> 01:16:34,043
Ya. Glenn.
1206
01:16:35,011 --> 01:16:36,078
Glenn--
1207
01:16:40,651 --> 01:16:42,985
Kau bilang jika aku beri informasi,
kau akan membebaskanku.
1208
01:16:43,886 --> 01:16:44,921
Aku berbohong.
1209
01:18:37,000 --> 01:18:38,969
Tn. dan Ny. Evans,
aku Cassie Holt.
1210
01:18:39,102 --> 01:18:40,437
Aku tahu siapa kau.
1211
01:18:40,570 --> 01:18:41,838
Jadi, kau tahu aku di sini
untuk menyelidiki pembunuhan
1212
01:18:41,972 --> 01:18:43,173
beberapa temanmu.
1213
01:18:43,307 --> 01:18:45,475
Dottie, jangan bicara dengannya.
Masuk mobil.
1214
01:18:45,610 --> 01:18:47,177
Kau menyelidiki?
1215
01:18:47,311 --> 01:18:49,379
Atau kau bekerja sama dengan jalang itu
yang membunuh kami satu persatu?
1216
01:18:49,513 --> 01:18:50,580
Apa?
1217
01:18:50,715 --> 01:18:53,084
Kau tidak memperhatikan
pesan yang kami kirim.
1218
01:18:53,217 --> 01:18:55,353
Baik, terima kasih atas konfirmasinya itu.
1219
01:18:55,688 --> 01:18:57,221
Dottie, kembali ke sini.
1220
01:18:57,355 --> 01:19:00,058
Nn. Holt, bisa kau tolong
pindahkan mobilmu?
1221
01:19:00,191 --> 01:19:02,393
Siapa dia, pacarmu?
1222
01:19:02,527 --> 01:19:04,630
Boneka yang rusak
bermain bersama.
1223
01:19:04,763 --> 01:19:06,331
Kurasa kau cukup mendekat.
1224
01:19:06,464 --> 01:19:07,565
Kenapa?
1225
01:19:07,700 --> 01:19:09,100
Kau takut
aku akan menyakitimu?
1226
01:19:09,233 --> 01:19:10,568
Percayalah,
1227
01:19:10,703 --> 01:19:13,338
kau dalam bahaya yang jauh
lebih besar daripada aku saat ini.
1228
01:19:13,706 --> 01:19:16,107
Apa dia bilang kepadamu
tentang saat kami memilikinya?
1229
01:19:16,240 --> 01:19:17,710
Dottie, berhenti bicara.
1230
01:19:17,842 --> 01:19:19,510
Dia bersama kami
selama bertahun-tahun.
1231
01:19:19,645 --> 01:19:22,681
Sebenarnya, aku ingin sekali membawamu
ke tempat bermain.
1232
01:19:23,448 --> 01:19:24,783
Sayang sekali kau sudah tua.
1233
01:19:24,916 --> 01:19:27,051
Dottie! Masuk ke mobil!
1234
01:19:29,520 --> 01:19:30,656
Tolong,
1235
01:19:31,389 --> 01:19:32,624
pindahkan mobilmu.
1236
01:20:06,057 --> 01:20:08,227
Ya Tuhan,
sangat menyenangkan bisa keluar.
1237
01:20:08,862 --> 01:20:11,964
Aku tidak tahan terkurung
di rumah itu lebih lama lagi.
1238
01:20:12,097 --> 01:20:13,565
Kita seharusnya tetap tinggal.
1239
01:20:14,366 --> 01:20:15,869
Jamie masih di luar sana.
1240
01:20:16,636 --> 01:20:18,036
Gadis Holt itu.
1241
01:20:19,639 --> 01:20:21,240
Kita seharusnya sudah
menghubungi Victor.
1242
01:20:22,074 --> 01:20:24,410
Victor akan kehilangan akal sehatnya
ketika dia tahu.
1243
01:20:24,543 --> 01:20:26,979
Astaga, sejak kapan kau berubah
menjadi begitu penakut?
1244
01:20:27,747 --> 01:20:29,415
Kau bukanlah pria yang kunikahi,
1245
01:20:29,548 --> 01:20:31,618
apalagi orang yang
kukenal sejak kecil.
1246
01:20:32,786 --> 01:20:35,254
Aku melihat sedikit dari dirimu
yang dulu ketika kau menarikku.
1247
01:20:35,387 --> 01:20:36,922
Kau seharusnya keluarkan
itu lebih sering.
1248
01:20:38,056 --> 01:20:39,759
"Victor akan marah."
1249
01:20:39,893 --> 01:20:41,093
Seperti aku peduli.
1250
01:20:43,962 --> 01:20:44,997
Ayo.
1251
01:21:09,354 --> 01:21:10,989
Aku bertanya kepada mereka
apa yang seharusnya kita lakukan
1252
01:21:11,123 --> 01:21:12,558
karena kita
dalam kesulitan saat ini
1253
01:21:12,692 --> 01:21:15,662
dan mereka memberikan instruksi kepadaku
dan aku tentunya tidak...
1254
01:21:16,028 --> 01:21:18,297
tidak benar-benar melancarkan
apa pun dari itu.
1255
01:21:18,430 --> 01:21:20,165
Jadi, kau tidak benar-benar
berniat menyakiti
1256
01:21:20,299 --> 01:21:22,870
orang-orang yang
mereka instruksikan untuk kau cederai?
1257
01:21:23,002 --> 01:21:24,337
Tidak, sama sekali tidak.
1258
01:21:29,643 --> 01:21:30,878
McMahon sedang bicara
dengan Wallace.
1259
01:21:31,010 --> 01:21:32,646
Sepertinya mereka selesai membahas.
1260
01:21:32,780 --> 01:21:34,715
Dan seberapa banyak
dari pekerjaan ini
1261
01:21:34,849 --> 01:21:37,785
kau bersedia
ungkapkan di sini hari ini?
1262
01:21:38,919 --> 01:21:39,854
Semuanya.
1263
01:21:49,663 --> 01:21:50,731
Bagaimana menurutmu?
1264
01:21:51,364 --> 01:21:54,100
Mengusir para tamu juga,
itu adalah sentuhan yang bagus.
1265
01:21:54,234 --> 01:21:57,337
Wallace berubah dari yang agresif
menjadi cemas dengan cepat.
1266
01:21:58,839 --> 01:22:01,174
Maksudku, kau mendapatkan pengakuan
atas kemauannya sendiri.
1267
01:22:01,307 --> 01:22:03,409
Kau akan mendapatkan surat perintah
atas Harrison dengan itu.
1268
01:22:04,077 --> 01:22:05,311
Baiklah. Turun dari mejaku.
1269
01:22:17,257 --> 01:22:18,792
Ke mana kita sebaiknya makan malam?
1270
01:22:19,660 --> 01:22:20,828
Entahlah.
1271
01:22:22,495 --> 01:22:24,063
Mungkin pesan untuk dibawa pulang.
1272
01:22:24,197 --> 01:22:25,565
Tentu tidak.
1273
01:22:26,065 --> 01:22:28,034
Aku ingin makanan disiapkan
oleh orang lain
1274
01:22:28,167 --> 01:22:31,104
di ruang makan yang layak,
di mana aku tidak harus mencuci piring.
1275
01:22:32,171 --> 01:22:33,206
Ayolah.
1276
01:22:35,408 --> 01:22:37,578
Ini bisa menjadi menyenangkan
jika kita membuatnya menyenangkan.
1277
01:22:38,112 --> 01:22:40,715
Bahkan,
jika kau lakukan ini untukku...
1278
01:22:50,224 --> 01:22:51,258
Ya.
1279
01:23:26,795 --> 01:23:28,730
Dottie!
1280
01:23:30,564 --> 01:23:31,733
Tolong aku!
1281
01:23:53,221 --> 01:23:55,024
Baiklah, dengarkan.
1282
01:23:55,156 --> 01:23:57,158
Kita akan segera mengeksekusi
atas surat perintah pada kantor
1283
01:23:57,292 --> 01:23:59,527
dan rumah Victor Harrison.
1284
01:24:02,598 --> 01:24:04,566
Kantor Sersan Detektif,
tolong tunggu.
1285
01:24:05,467 --> 01:24:06,936
Sersan Detek-- Apa?
1286
01:24:07,335 --> 01:24:08,604
Tunggu, di mana?
1287
01:24:09,005 --> 01:24:12,008
Apa? Dengar, aku akan menyambungkanmu
dengan Sersan Detektif.
1288
01:24:12,775 --> 01:24:14,142
Ini McMahon. Ada yang bisa...
1289
01:24:14,275 --> 01:24:16,812
Pelan-pelan, tenang.
Tarik napas. Ceritakanlah.
1290
01:24:18,546 --> 01:24:20,382
Baiklah.
Ya, kami akan segera ke sana.
1291
01:24:21,017 --> 01:24:22,584
Baik, perubahan rencana.
1292
01:24:22,718 --> 01:24:25,153
Kita akan pisah tim.
Glenn, Murphy, dan O'Brien,
1293
01:24:25,286 --> 01:24:27,522
aku ingin kalian pergi ke jalan utama.
1294
01:24:27,657 --> 01:24:31,192
Rupanya, tersangka kita
menyerang Edgar dan Dottie Evans.
1295
01:24:50,880 --> 01:24:53,248
Semprotan merica itu menyengat,
bukan?
1296
01:24:55,985 --> 01:24:57,385
Ini akan membuatnya lebih baik.
1297
01:24:57,519 --> 01:25:00,255
Entah mengapa, tapi memang begitu.
1298
01:25:11,434 --> 01:25:13,569
Kau tidak bisa kabur,
1299
01:25:13,704 --> 01:25:15,138
kecuali aku membiarkanmu pergi.
1300
01:25:15,706 --> 01:25:17,273
Kau tahu itu, 'kan?
1301
01:25:41,932 --> 01:25:42,999
Tuan-tuan.
1302
01:25:48,905 --> 01:25:51,007
Beri aku alasan,
kau brengsek tak berguna.
1303
01:25:53,542 --> 01:25:55,912
Kau berhasil dapat sesuatu berharga,
bukan?
1304
01:26:02,318 --> 01:26:03,319
Bajingan.
1305
01:26:03,854 --> 01:26:04,921
Tangkap dia.
1306
01:26:11,427 --> 01:26:12,428
Jadi...
1307
01:26:15,198 --> 01:26:17,667
kau menyukai benda tajam.
1308
01:26:38,488 --> 01:26:41,826
Semua ini berhenti
jika kau mengatakan empat kata kecil,
1309
01:26:41,959 --> 01:26:43,293
sama seperti dulu.
1310
01:26:44,061 --> 01:26:45,196
Katakan...
1311
01:26:45,328 --> 01:26:47,564
..."Aku mencintaimu, Mama."
1312
01:26:48,166 --> 01:26:49,834
"Aku mencintaimu, Mama."
1313
01:26:51,368 --> 01:26:54,939
Persetan kau!
1314
01:26:55,072 --> 01:26:57,875
Persetan kau.
1315
01:27:00,343 --> 01:27:01,545
Cassie,
1316
01:27:01,679 --> 01:27:04,115
aku sudah menahan dia di sini sebisaku.
1317
01:27:10,822 --> 01:27:13,724
Cassie Holt,
mewawancarai Edgar Evans.
1318
01:27:15,159 --> 01:27:17,360
Edgar, aku perlu kau
menjelaskan semuanya kepadaku.
1319
01:27:18,996 --> 01:27:21,833
Dottie telah meninggalkanmu.
Dia membiarkanmu sekarat.
1320
01:27:21,966 --> 01:27:23,801
McMahon sedang menggerebek
kantor Harrison
1321
01:27:23,935 --> 01:27:26,137
dan Wallace diserahkan
ke pemerintah.
1322
01:27:28,973 --> 01:27:30,775
Kau harus berbicara, Edgar.
1323
01:27:30,908 --> 01:27:32,276
Ini kesempatan terakhirmu.
1324
01:27:36,147 --> 01:27:37,683
Tidak ada yang peduli pada mereka.
1325
01:27:38,549 --> 01:27:41,620
Tidak ada yang merindukan mereka.
Mereka hanya dibuang begitu saja.
1326
01:27:42,386 --> 01:27:45,356
Tidak ada yang peduli
pada siapa, Edgar?
1327
01:27:45,489 --> 01:27:48,026
Semua dari mereka.
1328
01:27:49,895 --> 01:27:50,996
Ceritakan tentang Jamie.
1329
01:27:52,563 --> 01:27:54,398
Dottie selalu berkuasa.
1330
01:27:54,532 --> 01:27:56,301
Itulah mengapa aku menyukainya.
1331
01:27:56,434 --> 01:27:58,103
Kami besar bersama.
1332
01:27:58,502 --> 01:27:59,537
Jamie...
1333
01:27:59,671 --> 01:28:01,306
Jamie pemberontak.
1334
01:28:02,975 --> 01:28:04,776
Itulah mengapa Dottie menyukainya.
1335
01:28:06,678 --> 01:28:08,213
Itulah mengapa dia menculiknya.
1336
01:28:08,347 --> 01:28:10,448
Tapi kau juga menculiknya,
bukan, Edgar?
1337
01:28:10,883 --> 01:28:13,451
Kau juga menculiknya.
1338
01:28:16,755 --> 01:28:18,891
- Sial!
- Apa yang terjadi?
1339
01:28:20,458 --> 01:28:21,592
Dia kena stroke.
1340
01:28:22,094 --> 01:28:23,629
Apa dia mengaku?
1341
01:28:24,062 --> 01:28:25,429
Tidak.
1342
01:28:25,563 --> 01:28:26,732
Sebentar.
1343
01:28:28,100 --> 01:28:29,067
Ya?
1344
01:28:29,201 --> 01:28:30,401
Aku dapat pelacurmu.
1345
01:28:30,534 --> 01:28:31,970
Tutup teleponnya, Cassie.
1346
01:28:32,871 --> 01:28:34,940
- Jangan dengarkan dia.
- Sebentar.
1347
01:28:35,741 --> 01:28:37,943
Jamie punya sesuatu
yang ingin dia katakan padamu.
1348
01:28:45,083 --> 01:28:46,251
Aku akan menemukanmu.
1349
01:28:46,385 --> 01:28:47,686
Kau tahu di mana aku berada.
1350
01:28:52,024 --> 01:28:53,425
Cassie?
1351
01:29:06,571 --> 01:29:08,507
- Kau ingin ini berhenti, 'kan?
- Tolong.
1352
01:29:08,641 --> 01:29:10,243
- Kau ingin ini berhenti?
- Ya.
1353
01:29:10,376 --> 01:29:11,911
Maka kau bisa mengatakannya.
1354
01:29:12,245 --> 01:29:14,013
Katakanlah. Ayo.
1355
01:29:14,147 --> 01:29:15,848
Katakanlah.
1356
01:29:16,649 --> 01:29:18,618
Apa yang kau katakan?
1357
01:29:19,152 --> 01:29:20,519
Apa yang kau katakan?
1358
01:29:27,060 --> 01:29:28,460
Ya, Mama.
1359
01:29:30,663 --> 01:29:32,999
Mama!
1360
01:29:33,132 --> 01:29:34,701
Itu bagus.
1361
01:29:34,968 --> 01:29:36,069
Katakanlah!
1362
01:30:21,547 --> 01:30:24,451
Jamie!
1363
01:30:29,555 --> 01:30:30,523
Astaga.
1364
01:30:34,028 --> 01:30:35,896
- Aku harus memanggil ambulans.
- Jangan.
1365
01:30:36,797 --> 01:30:37,998
Aku sudah selesai.
1366
01:30:40,134 --> 01:30:41,368
Bisa kau bantu aku naikkan ini?
1367
01:30:48,609 --> 01:30:50,110
Apa Edgar mati?
1368
01:30:53,080 --> 01:30:57,217
Dia kena stroke
saat aku berbicara dengannya.
1369
01:30:57,351 --> 01:30:58,352
Sial.
1370
01:31:00,387 --> 01:31:01,522
Aku sudah mencoba.
1371
01:31:05,025 --> 01:31:07,194
- Itu terlalu berat.
- Aku tahu.
1372
01:31:08,328 --> 01:31:10,563
- Bisa aku bercerita sekali lagi?
- Ya.
1373
01:31:11,765 --> 01:31:12,766
Ya.
1374
01:31:14,368 --> 01:31:16,804
Kau keberatan jika aku merekamnya,
agar bisa membuktikan kebenaranmu?
1375
01:31:16,937 --> 01:31:19,373
Ya.
1376
01:31:19,506 --> 01:31:21,208
Baik.
1377
01:31:21,341 --> 01:31:22,443
Ya.
1378
01:31:28,650 --> 01:31:29,651
Baik.
1379
01:31:31,920 --> 01:31:33,655
Mereka itu punya pesta
1380
01:31:34,456 --> 01:31:37,225
dan kami hanya perlu berdiri di sana,
1381
01:31:37,358 --> 01:31:39,094
telanjang
1382
01:31:39,961 --> 01:31:41,930
seperti biasa dan...
1383
01:31:43,198 --> 01:31:44,365
mereka itu menyewa...
1384
01:31:45,767 --> 01:31:49,537
mereka menyewa kami,
untuk semalaman.
1385
01:31:52,841 --> 01:31:54,476
Ketika aku hamil...
1386
01:31:55,977 --> 01:31:57,879
mereka memastikan itu
takkan terjadi lagi
1387
01:31:58,012 --> 01:32:00,381
karena mereka punya teman
seorang dokter
1388
01:32:00,949 --> 01:32:02,117
untuk mengatasi masalah itu.
1389
01:32:03,685 --> 01:32:05,253
Aku bukan satu-satunya.
1390
01:32:05,854 --> 01:32:07,555
Ada begitu banyak orang lain sepertiku.
1391
01:32:12,327 --> 01:32:13,328
Cassie.
1392
01:32:14,496 --> 01:32:15,630
Mereka telah merusakku
1393
01:32:16,164 --> 01:32:17,332
untuk segala hal.
1394
01:32:17,932 --> 01:32:21,769
Aku tidak bisa terus hidup dengan trauma
dan aku tidak bisa kembali.
1395
01:32:22,470 --> 01:32:24,038
Mereka menciptakan seorang monster
1396
01:32:24,839 --> 01:32:26,641
dan aku memilih untuk jadi monster.
1397
01:32:26,774 --> 01:32:28,910
Dan aku akan mati sebagai monster.
1398
01:32:29,043 --> 01:32:30,111
Ya?
1399
01:32:31,112 --> 01:32:32,647
Cukup.
1400
01:32:36,851 --> 01:32:39,221
Hei,
aku butuh kau membantuku.
1401
01:32:39,355 --> 01:32:41,457
Ya, dengan apa? Katakanlah.
1402
01:32:42,391 --> 01:32:44,059
Yang kau katakan
saat kita bertemu.
1403
01:32:44,628 --> 01:32:46,195
Tidak.
1404
01:32:46,328 --> 01:32:47,897
Tidak, kau berjanji.
1405
01:32:48,030 --> 01:32:49,131
Aku tahu.
1406
01:32:49,832 --> 01:32:52,201
- Kau berjanji. Aku lelah.
- Sayang, itu sudah berlalu.
1407
01:32:52,334 --> 01:32:53,369
Aku lelah.
1408
01:32:53,669 --> 01:32:55,104
Itu sudah berlalu!
1409
01:32:55,371 --> 01:32:57,006
- Itu sudah berlalu.
- Aku butuh ini.
1410
01:32:57,540 --> 01:32:59,909
Aku butuh ini. Aku lelah.
1411
01:33:00,676 --> 01:33:02,044
Aku sangat lelah.
1412
01:33:02,178 --> 01:33:05,281
Aku lelah dengan semua ini.
Tolong, cukup...
1413
01:33:08,517 --> 01:33:09,653
Ayolah.
1414
01:33:11,621 --> 01:33:12,555
Tolong.
1415
01:33:13,389 --> 01:33:14,490
Cassie Holt.
1416
01:33:14,624 --> 01:33:17,826
Aku tidak bisa.
- Cassie Holt.
1417
01:33:18,994 --> 01:33:20,196
Lakukan saja.
1418
01:33:26,502 --> 01:33:28,237
Aku sangat menyesal...
1419
01:33:29,805 --> 01:33:31,574
tentang apa yang terjadi padamu.
1420
01:33:34,243 --> 01:33:35,578
Aku minta maaf soal dia.
1421
01:33:41,750 --> 01:33:42,918
Lakukanlah untuk dia.
1422
01:33:46,822 --> 01:33:49,024
Tak apa-apa. Lakukan untukku.
1423
01:33:50,259 --> 01:33:51,227
Sial.
1424
01:33:58,969 --> 01:34:01,504
Ellie dan aku tidak pernah sempat
untuk punya anak.
1425
01:34:02,138 --> 01:34:03,240
Sebenarnya...
1426
01:34:04,374 --> 01:34:07,210
ketika kami muda,
kami agak egois,
1427
01:34:08,445 --> 01:34:09,579
ingin bepergian,
1428
01:34:09,714 --> 01:34:12,683
bekerja pada karier,
hal-hal seperti itu.
1429
01:34:12,816 --> 01:34:13,883
Ya.
1430
01:34:14,551 --> 01:34:16,786
Setelah beberapa waktu,
hal itu terasa salah.
1431
01:34:17,954 --> 01:34:19,256
Aku menyesal sekarang.
1432
01:34:20,090 --> 01:34:22,292
Ya, tidak, kupikir aku akan
menjadi ayah yang baik.
1433
01:34:22,425 --> 01:34:24,394
Tidak, kau akan menjadi
ayah yang hebat.
1434
01:34:24,527 --> 01:34:26,463
Aku berpikir seperti itu.
1435
01:34:27,797 --> 01:34:30,166
Hal lain yang terjadi
ketika kau mencapai usia tertentu
1436
01:34:30,300 --> 01:34:34,304
adalah bahwa kau menjadi
sangat sadar
1437
01:34:34,437 --> 01:34:36,306
dan nyaman dengan kematian.
1438
01:34:37,407 --> 01:34:38,743
Kematianmu sendiri terutama,
1439
01:34:40,377 --> 01:34:42,613
tapi setelah usia tertentu
kau mengerti
1440
01:34:43,546 --> 01:34:46,684
bahwa kau telah mencapai
semacam tanah ajaib
1441
01:34:46,816 --> 01:34:49,152
di mana kau bisa mati mendadak
1442
01:34:49,286 --> 01:34:51,756
kapan saja dari apa saja,
1443
01:34:52,856 --> 01:34:55,859
kau berharap itu tak terjadi,
tetapi bisa saja terjadi.
1444
01:35:06,569 --> 01:35:07,705
Beberapa orang menjadi...
1445
01:35:08,439 --> 01:35:10,941
terobsesi dengan warisan mereka.
1446
01:35:12,744 --> 01:35:14,145
Tapi sejujurnya...
1447
01:35:15,980 --> 01:35:18,349
Aku berpikir aku tak terlalu
khawatir tentang itu.
1448
01:35:19,817 --> 01:35:22,453
Anak-anak adalah penjaga warisan,
1449
01:35:22,586 --> 01:35:24,322
tapi jika kau tidak punya anak...
1450
01:35:37,368 --> 01:35:39,370
Andai saja Ellie bisa mengenalmu.
1451
01:35:41,172 --> 01:35:42,808
Dia akan menyukaimu.
1452
01:35:44,875 --> 01:35:46,745
Dia akan lebih keras
kepadamu daripada aku.
1453
01:35:46,877 --> 01:35:47,813
Tidak mungkin.
1454
01:35:47,945 --> 01:35:50,548
Ya, itu mungkin.
1455
01:35:51,515 --> 01:35:53,150
Tapi itu pasti karena...
1456
01:35:54,051 --> 01:35:55,687
dia melihat potensimu.
1457
01:35:56,788 --> 01:35:58,556
Dia sangat pandai dalam hal itu.
1458
01:35:59,990 --> 01:36:02,860
Dia melihat potensi padaku
ketika aku tentu tidak melihatnya.
1459
01:36:02,993 --> 01:36:05,731
Dan...
1460
01:36:05,863 --> 01:36:08,099
aku tahu dia akan lebih dari senang
dengan ini,
1461
01:36:08,232 --> 01:36:09,133
Tahu?
1462
01:36:14,338 --> 01:36:15,774
Jadi...
1463
01:36:17,843 --> 01:36:20,478
perusahaan ini...
1464
01:36:21,045 --> 01:36:23,515
dari sekarang tercatat atas
nama kita berdua.
1465
01:36:23,882 --> 01:36:24,950
Apa?
1466
01:36:26,251 --> 01:36:28,053
Ini tidaklah banyak,
1467
01:36:28,920 --> 01:36:30,455
tapi itu, kukira,
1468
01:36:31,056 --> 01:36:32,424
adalah warisan yang kumiliki.
1469
01:36:36,962 --> 01:36:38,765
Benarkah? Apa?
1470
01:36:40,365 --> 01:36:41,400
Terima kasih.
1471
01:36:45,270 --> 01:36:47,774
Dengar, aku akan menuju
ke tempat Rory,
1472
01:36:47,906 --> 01:36:50,208
hanya untuk melanjutkan kerja
pada kasus.
1473
01:36:52,110 --> 01:36:54,781
Aku akan berbicara denganmu
dalam beberapa hari lagi. Ya?
1474
01:36:58,000 --> 01:37:30,000
Penerjemah: RogueSteele
98782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.