Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,400 --> 00:01:00,466
que onda da bueno diaz señora
2
00:01:00,466 --> 00:01:03,233
Torres es bueno ver tus pies bien
3
00:01:06,700 --> 00:01:10,266
Todo bien, sí, adiós mamá.
4
00:01:12,500 --> 00:01:13,300
No
5
00:01:18,000 --> 00:01:18,800
primer día de regreso en
6
00:01:18,800 --> 00:01:20,500
mi transmision se corta nuevamente
7
00:01:20,700 --> 00:01:21,333
estás fuera
8
00:01:21,333 --> 00:01:22,466
nadie se dará cuenta
9
00:01:23,700 --> 00:01:25,166
cómo te sientes de nuevo a eso
10
00:01:25,533 --> 00:01:26,566
es un reinicio
11
00:01:27,166 --> 00:01:29,066
Puedo empezar de nuevo a la derecha
12
00:01:29,500 --> 00:01:30,800
hablando de investigacion
13
00:01:31,300 --> 00:01:33,166
Rosie volvió a hacer la pregunta.
14
00:01:33,533 --> 00:01:35,066
con control solicitando asistencia
15
00:01:35,066 --> 00:01:36,466
Black Fusion acaba de despegar sobre ellos
16
00:01:36,466 --> 00:01:37,666
durante una parada de tráfico
17
00:01:37,666 --> 00:01:39,533
Vehículo visto por última vez en las cercanías de Franklin.
18
00:01:39,533 --> 00:01:40,266
y Washington
19
00:01:40,266 --> 00:01:41,000
justo encima de eso
20
00:01:41,000 --> 00:01:41,866
sí, tómalo
21
00:01:45,166 --> 00:01:45,966
Quién es ese
22
00:01:47,066 --> 00:01:48,900
ok, ok, fusión negra
23
00:01:49,966 --> 00:01:52,166
lo tengo lo tengo
24
00:01:52,166 --> 00:01:53,133
tenemos ojos puestos en la fusión
25
00:01:53,133 --> 00:01:54,933
dirigiéndose hacia el este por un lago a gran velocidad
26
00:01:54,933 --> 00:01:56,100
nos unimos a la persecución
27
00:02:09,533 --> 00:02:11,100
Está bien, este tipo va muy rápido.
28
00:02:11,100 --> 00:02:13,600
Necesitamos unidades todavía en Wacker inferior.
29
00:02:13,600 --> 00:02:17,200
Se recomienda mantener el océano en dirección este.
30
00:02:19,266 --> 00:02:20,500
la gente va en su camino
31
00:02:40,400 --> 00:02:41,533
policía de chicago
32
00:02:41,533 --> 00:02:46,100
La policía avisa a la policía de Chicago que se queda en el camión.
33
00:02:46,866 --> 00:02:47,900
quédate en el camión
34
00:02:48,766 --> 00:02:51,800
baja, agáchate y sal de mi auto, apúrate, apúrate, apúrate
35
00:02:56,333 --> 00:02:57,233
DOA
36
00:03:00,600 --> 00:03:03,000
rasca el océano esa munición, tenemos un DOA en el impacto
37
00:03:03,000 --> 00:03:09,000
necesitamos accidentes importantes copia 50 21 océano océano yo
38
00:03:13,166 --> 00:03:14,600
ahora sabemos por qué estaba corriendo
39
00:03:15,000 --> 00:03:17,033
Murió por un par de ladrillos de heroína, ¿eh?
40
00:03:23,166 --> 00:03:24,500
Qué sabemos de él
41
00:03:24,500 --> 00:03:27,366
licencia dice que cambiará a River 22 sin antecedentes
42
00:03:27,533 --> 00:03:29,900
patrullar hasta su última dirección conocida para verificar
43
00:03:30,066 --> 00:03:31,066
la abuela estaba en casa
44
00:03:31,066 --> 00:03:32,666
Hola, ¿cómo está tu mamá?
45
00:03:32,666 --> 00:03:34,833
ella está bien ella está bien
46
00:03:37,133 --> 00:03:39,800
dijo que era un buen niño, ¿eh, sí?
47
00:03:40,966 --> 00:03:42,800
los vehículos no registran
48
00:03:43,200 --> 00:03:45,633
nadie vinculado a una dirección inexistente
49
00:03:46,066 --> 00:03:47,933
Coches llenos de heroína de alta calidad.
50
00:03:47,933 --> 00:03:50,100
Hay un clavo detrás del tanque de gasolina.
51
00:03:51,866 --> 00:03:53,533
dos kilos más en el lado derecho
52
00:03:53,533 --> 00:03:55,100
eso tiene que ser un cuarto de millon
53
00:03:55,100 --> 00:03:56,866
él está trabajando para una importante DTO
54
00:03:56,866 --> 00:03:57,833
alguna idea de quien
55
00:03:57,933 --> 00:03:59,700
digamos que sabes que desactivaron el GPS
56
00:03:59,700 --> 00:04:01,266
Todo lo que tenemos es pausa y cámara de tráfico.
57
00:04:01,266 --> 00:04:03,800
Está bien, entonces hagamos todo lo que podamos sobre este niño.
58
00:04:03,800 --> 00:04:05,100
descubre para quién corrimos
59
00:04:05,100 --> 00:04:06,166
morimos por
60
00:04:07,200 --> 00:04:08,233
bienvenido de nuevo
61
00:04:11,066 --> 00:04:12,933
Rafael Pérez 59
62
00:04:12,933 --> 00:04:15,733
conocido jefe de una OTD operativa en un pequeño pueblo
63
00:04:15,733 --> 00:04:17,733
Nos mantengo trabajando para Rafael Perez
64
00:04:17,733 --> 00:04:18,533
si señor pive
65
00:04:18,533 --> 00:04:20,900
Vehículo de exhibición en todo el territorio de Pérez.
66
00:04:20,900 --> 00:04:23,766
OCD también confirmó que es un conocido asociado de Pérez.
67
00:04:23,966 --> 00:04:25,533
pero ha sido un objetivo conocido por lo que
68
00:04:25,533 --> 00:04:26,700
seis años ocho
69
00:04:27,000 --> 00:04:28,700
el auto esta trabajando para el trafico masivo
70
00:04:28,700 --> 00:04:30,566
y tres presuntos homicidios
71
00:04:30,666 --> 00:04:32,466
Nunca he estado cerca de presentar un caso.
72
00:04:32,700 --> 00:04:34,300
no pueden construir su camino hacia el chico
73
00:04:34,300 --> 00:04:36,000
trabaja mucho tiempo o en
74
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
persona siempre usa una quema
75
00:04:37,000 --> 00:04:38,666
tiene un equipo muy unido y
76
00:04:38,666 --> 00:04:40,166
leal parece que todos son una
77
00:04:40,166 --> 00:04:41,500
familia más joven nadie nunca
78
00:04:41,533 --> 00:04:42,933
lo ha delatado un hombre
79
00:04:42,933 --> 00:04:43,933
también mantiene un perfil
80
00:04:43,933 --> 00:04:44,800
bajo no tiene redes sociales
81
00:04:44,800 --> 00:04:47,466
nada a su nombre alquila una
82
00:04:47,466 --> 00:04:48,300
casa modesta a través Show
83
00:04:48,300 --> 00:04:49,866
Corp con su esposa Gloria
84
00:04:49,866 --> 00:04:51,566
Perez 39 sin antecedentes ella
85
00:04:51,566 --> 00:04:52,666
es la Señora Perez No.
86
00:04:52,766 --> 00:04:53,700
3 no tienes hijos, hombre
87
00:04:54,066 --> 00:04:55,800
encerrado, pero es posible que
88
00:04:56,133 --> 00:04:57,500
tengamos una bandeja de
89
00:04:57,500 --> 00:04:59,166
entrada según su
informe de crédito.
90
00:04:59,166 --> 00:05:01,233
Trey trabaja en Ultra
91
00:05:01,300 --> 00:05:02,200
Motors, un garaje
como ese es suyo.
92
00:05:02,200 --> 00:05:03,766
su sobrino Eric Medinas Pérez
está vendiendo su droga desde allí
93
00:05:04,133 --> 00:05:05,500
y acaba de dejar un corredor
94
00:05:06,300 --> 00:05:07,466
puedo sumergirme
95
00:05:08,066 --> 00:05:10,200
juego duro lo sé
96
00:05:11,266 --> 00:05:12,466
pero conozco a estos chicos
97
00:05:13,200 --> 00:05:14,566
diablos yo soy estos chicos
98
00:05:15,366 --> 00:05:16,633
puedo sumergirme
99
00:05:24,566 --> 00:05:25,866
si dame la pelota
100
00:05:39,600 --> 00:05:41,833
clásico gracias
101
00:05:42,400 --> 00:05:44,300
hacer 7 grandes en efectivo
102
00:05:44,300 --> 00:05:45,100
oh no, no lo soy
103
00:05:45,100 --> 00:05:45,866
no estoy vendiendo
104
00:05:45,866 --> 00:05:47,933
Esperaba prestarme uno de tus ascensores.
105
00:05:47,933 --> 00:05:49,366
para poder arreglar mi transmision
106
00:05:49,366 --> 00:05:51,300
Sólo dejo que los empleados utilicen mis ascensores.
107
00:05:52,500 --> 00:05:54,266
oye mira, estoy consiguiendo garajes
108
00:05:54,366 --> 00:05:55,266
Sí, es mi chico Trey.
109
00:05:55,266 --> 00:05:56,066
el trabaja aqui
110
00:05:56,333 --> 00:05:57,200
ya conoces a trey
111
00:05:57,566 --> 00:05:59,300
si desde el kindergarten
112
00:06:00,766 --> 00:06:04,700
No escuchaste lo que murió ayer.
113
00:06:05,700 --> 00:06:07,466
mal auto ¿verdad que?
114
00:06:09,166 --> 00:06:10,600
¿Qué diablos pasó fue él?
115
00:06:12,900 --> 00:06:13,966
¿Estaba corriendo?
116
00:06:16,600 --> 00:06:19,566
Solíamos correr juntos hermano, sí, sí.
117
00:06:20,466 --> 00:06:21,766
¿A quién estás postulando por ahora?
118
00:06:22,100 --> 00:06:24,900
nadie por qué crees que estoy arreglando mi propio viaje
119
00:06:26,733 --> 00:06:27,533
por qué
120
00:06:28,733 --> 00:06:29,700
estas buscando a alguien
121
00:06:32,333 --> 00:06:35,666
No, es difícil ser el que dé la noticia, hombre.
122
00:06:38,200 --> 00:06:42,433
si oye gracias espera
123
00:06:44,400 --> 00:06:47,800
que carajo dame tu licencia los cheques
124
00:06:47,800 --> 00:06:50,466
Puedes usar el ascensor que pagas por horas.
125
00:06:50,700 --> 00:06:52,966
Solo se usa cuando estamos cerrados, sí.
126
00:07:26,466 --> 00:07:27,433
gracias si
127
00:07:59,866 --> 00:08:01,366
Creo que este es nuestro chico.
128
00:08:04,166 --> 00:08:06,666
¿Estás seguro de que este tipo se drogó?
129
00:08:07,500 --> 00:08:08,766
no me sorprendería
130
00:08:12,266 --> 00:08:14,666
yo fuentes vamos a dar una vuelta
131
00:08:15,466 --> 00:08:18,233
a donde vamos no importa vamos vamos
132
00:08:19,200 --> 00:08:21,700
Está bien, déjame bajar el auto primero, sí.
133
00:08:34,200 --> 00:08:35,766
dar un paseo vamos
134
00:08:45,300 --> 00:08:46,100
salir
135
00:08:54,600 --> 00:08:55,900
qué es este lugar
136
00:09:04,933 --> 00:09:06,766
oh en serio ¿qué estamos haciendo aquí?
137
00:09:11,366 --> 00:09:12,566
vamos
138
00:09:13,933 --> 00:09:14,900
en ese camino
139
00:09:16,766 --> 00:09:20,233
entonces desde chicago sur de chicago
140
00:09:20,966 --> 00:09:22,166
¿Quién corrió allí cuando eras bajito?
141
00:09:22,166 --> 00:09:24,600
que buenos nombres de cebollas bobby cruz
142
00:09:25,366 --> 00:09:29,233
haciendo el bien en lo que fue tu escuela primaria Sagrado Corazón
143
00:09:37,600 --> 00:09:39,300
Ese gran mural de culo, ¿verdad?
144
00:09:42,133 --> 00:09:43,233
Qué fue eso
145
00:09:45,300 --> 00:09:47,466
virgen virgen
146
00:09:48,733 --> 00:09:50,733
es cierto, no lo sé
147
00:09:50,733 --> 00:09:53,033
¿No era ese portafolio a menos que lo investigara?
148
00:09:55,866 --> 00:09:56,666
Consíguelo
149
00:10:11,866 --> 00:10:15,866
¿Cuál es tu signo del zodíaco? Ed, estás bromeando, Aries.
150
00:10:18,500 --> 00:10:20,700
ahora cierra los ojos, no voy a cerrar los ojos
151
00:10:24,933 --> 00:10:28,966
hijo de puta cierra los ojos
152
00:10:39,566 --> 00:10:40,400
abrir
153
00:10:43,100 --> 00:10:45,600
vamos
154
00:11:10,400 --> 00:11:11,266
Lo lamento
155
00:11:15,666 --> 00:11:18,066
eddie, vamos
156
00:11:26,766 --> 00:11:27,600
espera aquí
157
00:11:55,166 --> 00:11:58,400
No te preocupes, no es demasiado tarde, no pueden verlo.
158
00:12:00,366 --> 00:12:03,433
el baile es más que suficiente yo no bailo
159
00:12:09,666 --> 00:12:10,466
ey
160
00:12:11,900 --> 00:12:12,866
sólo frenar
161
00:12:12,866 --> 00:12:14,033
este es mi trabajo
162
00:12:14,166 --> 00:12:17,500
es por lo que me paga y si fueras policía
163
00:12:17,500 --> 00:12:19,300
No me dejarías salirme con la mía contigo
164
00:12:19,566 --> 00:12:21,500
pierdes tu trabajo si me tocas
165
00:12:23,933 --> 00:12:28,200
Solo para, para, no estoy con mujeres que no lo quieren.
166
00:12:28,200 --> 00:12:30,833
Quiero esto, no, no me mientas, vale.
167
00:12:31,766 --> 00:12:34,566
Mira, puedes decirle a Eric lo que quieras.
168
00:12:35,666 --> 00:12:37,300
No uso mujeres así.
169
00:12:53,166 --> 00:12:53,966
eric
170
00:12:57,500 --> 00:12:58,466
entonces bebe
171
00:13:02,500 --> 00:13:07,066
Jefe, ¿has conocido a mi chico Eddie Fuentes?
172
00:13:08,566 --> 00:13:09,800
él es nuestra nueva bandeja
173
00:13:37,600 --> 00:13:38,400
yo
174
00:13:41,600 --> 00:13:44,300
Me querías aquí a las 9 son las 9
175
00:13:45,566 --> 00:13:51,000
Está bien, sí, Gold Star, no grites, hermano.
176
00:13:52,900 --> 00:13:54,300
Desde que la policía consiguió rastros,
177
00:13:54,300 --> 00:13:58,100
No sirvió de nada, aunque el tipo perdió 6 ladrillos corriendo.
178
00:13:58,100 --> 00:14:00,400
pisó scag hasta que llegue nuestro próximo envío
179
00:14:00,566 --> 00:14:01,566
cuando es eso
180
00:14:01,700 --> 00:14:03,500
un par de días
181
00:14:04,700 --> 00:14:06,766
El golpe de Skunk, tenemos que moverlo igual.
182
00:14:07,066 --> 00:14:08,700
¿Voy a mover el nuevo envío?
183
00:14:08,700 --> 00:14:12,633
Demonios, no, estás empezando en pequeño italisto.
184
00:14:14,700 --> 00:14:19,066
Solo moviendo lo que tenemos ahora oh Jesús
185
00:14:21,000 --> 00:14:22,500
ah duende
186
00:14:27,766 --> 00:14:29,366
Muy bien, el primer paso es un coche.
187
00:14:29,366 --> 00:14:31,766
cambiar las placas del coche y la dirección alrededor de la guantera
188
00:14:31,766 --> 00:14:33,500
dejar este auto en la dirección
189
00:14:33,800 --> 00:14:36,633
Recoger el otro coche debería ser muy fácil.
190
00:14:40,866 --> 00:14:44,433
Hola, el sonido de la bobina de resorte se disparó de nuevo.
191
00:14:44,700 --> 00:14:46,800
nunca toques mi auto
192
00:14:46,900 --> 00:14:48,733
cuantas veces tengo que decirte eso
193
00:14:48,733 --> 00:14:50,733
oh solo estoy aquí ayudando
194
00:14:50,733 --> 00:14:52,066
bueno no necesito tu ayuda
195
00:14:52,200 --> 00:14:55,933
Aquí algunos bolígrafos, tinta de imprenta y limpiador.
196
00:14:55,933 --> 00:14:57,766
para que este lugar no huela a urinario
197
00:14:58,133 --> 00:14:59,966
me das piña para la resaca
198
00:15:00,300 --> 00:15:01,566
tomar una ducha
199
00:15:02,333 --> 00:15:03,866
si, si, estoy jodido
200
00:15:03,866 --> 00:15:04,733
todos me odian
201
00:15:04,733 --> 00:15:06,033
huelo tan mal
202
00:15:07,400 --> 00:15:08,366
te amo thea
203
00:15:09,700 --> 00:15:10,566
qué
204
00:15:17,766 --> 00:15:18,866
no hablas ahora
205
00:15:26,466 --> 00:15:29,800
siempre cuidas niños oh él habla
206
00:15:31,366 --> 00:15:36,866
Sí, cuido niños cuando es un bebé. Eric apenas lo conoció.
207
00:15:37,666 --> 00:15:40,366
Así que Eric no está tan a cargo como él lo hace, ¿eh?
208
00:15:42,000 --> 00:15:44,800
Vale, ahí está el coche más adelante a la derecha.
209
00:16:20,100 --> 00:16:21,800
que pasa
210
00:16:29,800 --> 00:16:30,666
Ambrosio
211
00:16:32,100 --> 00:16:33,400
Sé que estás ahí
212
00:16:33,700 --> 00:16:35,300
Solo estamos cambiando de auto, ¿qué pasa?
213
00:16:37,666 --> 00:16:38,600
qué deseas
214
00:16:38,600 --> 00:16:41,066
No puedes cobrar, es la vida, el infierno es.
215
00:16:41,933 --> 00:16:45,000
es corto los 20 policías se volvieron supremos oh
216
00:16:45,000 --> 00:16:47,900
Sé que me duele no pisar a Sam.
217
00:16:47,933 --> 00:16:48,900
si lo eres
218
00:16:50,333 --> 00:16:51,500
dame los veinte
219
00:16:53,666 --> 00:16:57,366
vete, sal de mi casa no hasta que puedas
220
00:17:01,333 --> 00:17:03,300
la escuchaste pagar
221
00:17:12,933 --> 00:17:13,966
déjalo levantar hermano
222
00:17:30,300 --> 00:17:31,833
ay dios mío
223
00:17:48,733 --> 00:17:52,300
Está bien chico, ella no puso el dinero en la trampa, no.
224
00:17:52,533 --> 00:17:53,666
él entendió eso bien
225
00:18:02,333 --> 00:18:03,466
que demonios fue eso
226
00:18:09,700 --> 00:18:11,733
ella está claramente más involucrada en el tráfico
227
00:18:11,733 --> 00:18:14,400
de lo que pensábamos bien
228
00:18:19,800 --> 00:18:21,233
deja de mirarme come
229
00:18:24,133 --> 00:18:25,100
Por qué estamos aquí
230
00:18:26,333 --> 00:18:27,366
te dije que tengo hambre
231
00:18:27,366 --> 00:18:29,466
y mi marido no me espera en casa hasta dentro de una hora
232
00:18:34,600 --> 00:18:35,500
tu mexicano
233
00:18:37,000 --> 00:18:37,900
Guatemala
234
00:18:39,266 --> 00:18:42,466
Hmm espera porque desearás ser mexicano
235
00:18:52,933 --> 00:18:54,700
mmm me olvidé las servilletas
236
00:18:54,700 --> 00:18:57,500
No te sientes, voy a conseguir que coman, por favor.
237
00:19:15,000 --> 00:19:17,900
Tienes razón, estuvo muy bien.
238
00:19:18,700 --> 00:19:21,700
los dueños del mismo pueblo donde crecí
239
00:19:22,366 --> 00:19:23,833
Pensé que eras de Chicago
240
00:19:24,766 --> 00:19:26,633
estás dejando que el dinero de mi marido te engañe
241
00:19:26,866 --> 00:19:29,200
le gusta que parezca una perra americana rica
242
00:19:31,500 --> 00:19:33,800
puedo hacerte una pregunta eh eh
243
00:19:37,766 --> 00:19:39,100
¿Qué fue eso ahí dentro?
244
00:19:41,066 --> 00:19:44,100
el trabajo no, no esa parte
245
00:19:46,866 --> 00:19:48,500
¿Por qué no pones los 20 en la trampa?
246
00:19:55,200 --> 00:19:58,466
¿Me estás acusando de desollar?
247
00:20:31,300 --> 00:20:32,666
No te necesito gorda
248
00:20:35,766 --> 00:20:38,100
nadie por el tiro Eric dijo que todavía estabas fuera
249
00:20:40,733 --> 00:20:42,800
Sí, estaba mirando al nuevo chico de Eric.
250
00:20:43,600 --> 00:20:46,900
hizo un cambio de auto y salió bien
251
00:20:50,700 --> 00:20:53,233
Eres el chico nuevo, ¿verdad?
252
00:20:55,866 --> 00:20:56,666
chico
253
00:21:02,300 --> 00:21:03,166
entra
254
00:21:05,766 --> 00:21:06,566
está bien
255
00:21:08,000 --> 00:21:09,400
vamos
256
00:21:23,500 --> 00:21:24,333
podemos usarla
257
00:21:24,333 --> 00:21:26,233
nos permitirá saltar hasta Pérez
258
00:21:26,900 --> 00:21:30,500
explicando que Dios no es solo una
259
00:21:30,500 --> 00:21:31,666
esposa trofeo del cártel en la que
260
00:21:32,166 --> 00:21:34,066
está metida muy profundamente.
261
00:21:34,066 --> 00:21:35,466
Torres logró obtener el número de
262
00:21:35,466 --> 00:21:36,100
teléfono de Gloria. Le
hicimos ping todos los días.
263
00:21:36,100 --> 00:21:38,600
Su teléfono suena
264
00:21:38,600 --> 00:21:39,933
en múltiples rincones de drogas en
265
00:21:39,933 --> 00:21:41,966
todo el territorio
de Pérez y en Ultra.
266
00:21:41,966 --> 00:21:43,600
Es mejor que Motors diario
267
00:21:43,600 --> 00:21:45,266
suponga que tiene en cuenta a los
268
00:21:45,266 --> 00:21:46,166
distribuidores, pero como él la usa
269
00:21:46,166 --> 00:21:47,100
como un escudo, la controla y la
270
00:21:47,333 --> 00:21:48,300
lastima y ella lo odia, quiere
271
00:21:48,533 --> 00:21:51,933
salir, ¿cómo sabes que lo vi y sé
272
00:21:51,933 --> 00:21:53,900
cómo se ve que cavamos en el Las ex esposas de Pérez
273
00:21:54,333 --> 00:21:57,133
La esposa número 1 estuvo tres veces internada en el hospital por caídas.
274
00:21:57,133 --> 00:21:58,700
luego salió del radar
275
00:21:58,766 --> 00:22:00,166
justo después de que la dejaste
276
00:22:00,466 --> 00:22:01,966
sin crédito no está bien
277
00:22:01,966 --> 00:22:04,366
una mujer acaba de desaparecer esposa número 2
278
00:22:04,366 --> 00:22:07,200
supuestamente se suicidó después de 15 años con ellos
279
00:22:07,466 --> 00:22:08,200
en cada caso
280
00:22:08,200 --> 00:22:09,966
la próxima esposa estaba esperando entre bastidores
281
00:22:10,066 --> 00:22:11,700
Gloria debe saber que se le acabó el tiempo.
282
00:22:11,700 --> 00:22:12,900
él sabe que está dejando atrás a ella
283
00:22:12,900 --> 00:22:14,300
creo que ya esta pasando
284
00:22:16,000 --> 00:22:17,266
ella quiere salir a buscar
285
00:22:18,066 --> 00:22:20,766
Ella es una CI perfecta esperando que suceda y puedo voltearla.
286
00:22:22,700 --> 00:22:24,700
Ella puede meternos en ese envío en dos noches.
287
00:22:24,700 --> 00:22:25,800
pásanos Pérez
288
00:22:34,300 --> 00:22:35,466
Qué estás haciendo aquí
289
00:22:35,566 --> 00:22:37,000
vine a ver cómo estabas
290
00:22:37,000 --> 00:22:39,333
¿Por qué después de ayer quiero asegurarme de que estás bien?
291
00:22:39,333 --> 00:22:40,466
estoy bien bien
292
00:22:40,466 --> 00:22:42,700
Entonces podemos terminar de hablar de los 20K que robaste.
293
00:22:43,666 --> 00:22:46,133
Puedo hablar de ello contigo o con alguien más.
294
00:22:46,133 --> 00:22:47,700
¿Estás bromeando?
295
00:22:48,800 --> 00:22:50,166
vamos solo camina
296
00:23:01,333 --> 00:23:02,466
A dónde vamos
297
00:23:09,966 --> 00:23:12,500
No sé quién crees que estás seguro de que crees
298
00:23:12,500 --> 00:23:14,300
Es por eso que rodaste conmigo ayer.
299
00:23:14,466 --> 00:23:16,766
Pensé que era un tonto. Me habría dado cuenta de que robabas.
300
00:23:18,533 --> 00:23:19,333
Sí
301
00:23:55,300 --> 00:23:57,700
vamos a tener que entrar en el rover como nos vemos
302
00:23:59,000 --> 00:24:02,300
Quiero ayudarte. Los juguetes todavía están funcionando. Adelante.
303
00:24:03,100 --> 00:24:04,466
hasta ahora todo bien
304
00:24:13,600 --> 00:24:15,600
ustedes son buenos, no tuvimos ninguna reacción aquí
305
00:24:19,900 --> 00:24:22,233
Vi la forma en que tu marido te trató ayer.
306
00:24:24,133 --> 00:24:27,600
¿Fue así como mi padrastro trató a mi mamá?
307
00:24:27,900 --> 00:24:32,300
no me conoces no pero podría hmm
308
00:24:34,800 --> 00:24:36,766
¿Es eso lo que vas a hacer?
309
00:24:37,300 --> 00:24:38,700
vas a llegar a conocerme
310
00:24:38,800 --> 00:24:40,433
y ayúdame a salir de este lugar
311
00:24:57,566 --> 00:24:59,866
¿Qué es eso? Todos escuchan.
312
00:25:01,733 --> 00:25:06,400
estás hojeando para poder obtener un fondo de escape
313
00:25:08,533 --> 00:25:11,166
Vas a necesitar músculos y puedo estar ahí para ti.
314
00:25:11,166 --> 00:25:12,833
consigue lo que necesitas más rápido
315
00:25:14,800 --> 00:25:16,066
Por qué harías eso
316
00:25:17,800 --> 00:25:18,700
para un corte
317
00:25:25,466 --> 00:25:26,433
el dinero en efectivo
318
00:25:29,300 --> 00:25:30,833
¿Ayudaste a tu mercado?
319
00:25:35,166 --> 00:25:35,966
Sí
320
00:25:38,533 --> 00:25:40,266
¿Cómo la sacaste? No importa.
321
00:25:40,500 --> 00:25:42,166
si lo hace
322
00:25:43,466 --> 00:25:45,633
¿Tu padrastro todavía está por aquí?
323
00:25:51,733 --> 00:25:52,566
qué
324
00:25:54,066 --> 00:25:55,366
¿Qué está pasando?
325
00:25:55,533 --> 00:25:57,833
Vete a la cama en la policía de Chicago, estás bajo arresto.
326
00:25:57,933 --> 00:25:59,100
Necesito que hagas una copia de seguridad
327
00:25:59,100 --> 00:26:01,200
Gira las manos detrás de tu espalda ahora mismo.
328
00:26:01,500 --> 00:26:02,666
Necesito que hagas una copia de seguridad
329
00:26:02,666 --> 00:26:04,800
Gira las manos detrás de tu espalda ahora mismo.
330
00:26:16,000 --> 00:26:18,200
Tenemos tráfico de jóvenes desde el interruptor del coche.
331
00:26:19,733 --> 00:26:20,766
vas a ir a la carcel
332
00:26:22,400 --> 00:26:24,966
y esta bolsa garantiza que una vez que se corra la voz
333
00:26:25,666 --> 00:26:27,233
tu marido te encontrará
334
00:26:29,866 --> 00:26:30,700
y matarte
335
00:26:34,900 --> 00:26:36,566
¿Sabes lo que pasó con sus otras esposas?
336
00:26:37,866 --> 00:26:38,666
Sí
337
00:26:40,666 --> 00:26:42,066
entonces deberías tener miedo
338
00:26:44,533 --> 00:26:48,066
¿Es así como ayudaste a tu mamá?
339
00:26:50,733 --> 00:26:54,066
es prisión, te matan o trabajas con nosotros, así es como
340
00:26:55,400 --> 00:26:58,833
Al convertirse en policía, esto vino después de lo que
341
00:27:01,933 --> 00:27:03,533
Corea esta oferta no durará para siempre
342
00:27:03,533 --> 00:27:05,100
Esta no es una oferta real, sí lo es.
343
00:27:05,100 --> 00:27:06,766
Querías un escape y te doy uno.
344
00:27:06,766 --> 00:27:07,966
ayudando a la policía
345
00:27:08,666 --> 00:27:11,100
Al arriesgar mi vida ya estabas
346
00:27:21,666 --> 00:27:22,733
controla lo que comes
347
00:27:22,733 --> 00:27:23,366
lo que vistes
348
00:27:23,366 --> 00:27:24,300
a donde vaya
349
00:27:24,400 --> 00:27:25,766
Como gastas tu tiempo
350
00:27:26,700 --> 00:27:28,100
¿Cuánto de la bolsa te queda?
351
00:27:28,100 --> 00:27:29,466
que es todo
352
00:27:29,466 --> 00:27:31,100
No necesito que me describas mi vida
353
00:27:31,100 --> 00:27:32,800
él tiene tu vida en su puño
354
00:27:34,466 --> 00:27:35,266
salir
355
00:27:38,500 --> 00:27:39,966
no lo quiero asi
356
00:27:40,000 --> 00:27:43,833
el camino no importa no me importa
357
00:27:48,000 --> 00:27:49,400
no confío en ti
358
00:27:51,133 --> 00:27:52,033
Sé
359
00:27:53,800 --> 00:27:55,100
No sabía que eras policía
360
00:27:55,100 --> 00:27:57,400
y soy muy bueno leyendo a la gente
361
00:28:03,933 --> 00:28:05,166
valdrá la pena
362
00:28:07,166 --> 00:28:08,300
Prometo
363
00:28:09,533 --> 00:28:10,800
cuando termine
364
00:28:12,733 --> 00:28:13,633
serás libre
365
00:28:26,400 --> 00:28:27,800
¿Qué tendría que hacer?
366
00:28:32,666 --> 00:28:35,466
Estaremos afuera y podremos ver y escuchar todo.
367
00:28:37,266 --> 00:28:38,400
¿Estás escuchando esto?
368
00:28:46,900 --> 00:28:49,233
puedes hacer esto eh
369
00:28:51,400 --> 00:28:53,633
Tenía 14 años cuando me encontré con un incendio.
370
00:28:54,800 --> 00:28:56,000
yo y mi familia
371
00:28:56,733 --> 00:28:58,166
mi familia era pobre
372
00:28:59,566 --> 00:29:03,266
y hambriento así que hice que se fijara en mí y lo hizo
373
00:29:03,266 --> 00:29:07,266
y el tenia hambre de mi juventud y le deje tomarla
374
00:29:10,566 --> 00:29:12,900
¿Qué hiciste para salvar a tu mamá?
375
00:29:14,800 --> 00:29:18,866
sigue preguntándome que por qué no me respondes
376
00:29:20,466 --> 00:29:21,333
Todo se ve bien
377
00:29:21,333 --> 00:29:24,366
respóndeme que haces te estás metiendo conmigo
378
00:29:25,266 --> 00:29:27,133
No me di cuenta de que eras policía, sí.
379
00:29:27,133 --> 00:29:30,066
porque no quería que lo hicieras oh no porque no encajaba
380
00:29:33,800 --> 00:29:35,033
no eres como ellos
381
00:29:37,733 --> 00:29:39,366
pareces algo diferente
382
00:29:40,866 --> 00:29:41,833
¿cómo qué?
383
00:29:49,166 --> 00:29:50,266
¿Alguna vez bajará?
384
00:29:50,266 --> 00:29:52,233
No ha dicho ni dos palabras en toda la noche.
385
00:29:59,200 --> 00:30:00,000
Aquí vamos
386
00:30:13,500 --> 00:30:14,466
estas cocinando
387
00:30:15,366 --> 00:30:17,633
Compré algunos filetes de camino a casa.
388
00:30:18,566 --> 00:30:21,566
¿Dónde estuviste todo el día comprando?
389
00:30:22,266 --> 00:30:23,300
por que los filetes
390
00:30:24,000 --> 00:30:25,133
¿Qué pasa con todas las preguntas?
391
00:30:25,133 --> 00:30:27,833
Solo quería hacer algo bueno por mi marido.
392
00:30:29,066 --> 00:30:30,500
¿Por qué estás tan tenso?
393
00:30:33,466 --> 00:30:34,266
Mmm
394
00:30:35,333 --> 00:30:37,433
¿Está todo bien para el envío mañana?
395
00:30:39,200 --> 00:30:41,466
y estaba pensando que tal vez podría ir
396
00:30:41,466 --> 00:30:42,966
nunca he estado podría ayudar
397
00:30:44,300 --> 00:30:48,666
Crees que necesito tu ayuda, por supuesto que no.
398
00:30:49,200 --> 00:30:50,500
¿Crees que te necesito allí?
399
00:30:51,533 --> 00:30:55,166
Creo que te amo Creo que aprendí de ti
400
00:30:55,166 --> 00:30:57,733
Creo que quiero estar cerca de ti porque soy tu esposa.
401
00:30:57,733 --> 00:31:00,500
Tienes una palabra de seguridad, no será fácil.
402
00:31:00,500 --> 00:31:02,366
me enseñaste todo lo que sé por favor
403
00:31:24,900 --> 00:31:25,700
bueno
404
00:31:27,133 --> 00:31:28,433
puedes probar el producto
405
00:31:29,533 --> 00:31:31,066
mantener un auto limpio de Ultra
406
00:31:32,000 --> 00:31:34,033
Necesito el suero reciclado a mitad de camino.
407
00:31:35,533 --> 00:31:36,600
Tú lo haces
408
00:31:38,900 --> 00:31:40,066
oye si
409
00:32:45,800 --> 00:32:48,233
oye tenemos esto
410
00:32:53,766 --> 00:32:54,566
ey
411
00:32:59,066 --> 00:33:04,300
Mi tío conduce el autobús. Llegará pronto. Genial.
412
00:33:06,100 --> 00:33:09,200
¿Dónde está el autobús que viene?
413
00:33:23,066 --> 00:33:25,366
Así es como te miramos a solo cinco minutos de distancia.
414
00:33:25,366 --> 00:33:28,666
Tengo ojos puestos en Pérez y estamos en camino copiando
415
00:33:28,900 --> 00:33:30,500
no dejes que sienta calor
416
00:33:40,366 --> 00:33:45,066
Yo Sarge Perez acaba de girar hacia el sur, no sé qué pasa
417
00:33:45,066 --> 00:33:47,833
pero debe tomar un camino más largo que él mismo hace.
418
00:33:58,900 --> 00:34:00,700
Estamos esperando en el autobús para poder desnudarnos.
419
00:34:00,700 --> 00:34:01,766
no podemos quedarnos aquí
420
00:34:03,800 --> 00:34:04,700
desnúdalo
421
00:34:40,533 --> 00:34:42,000
Hola sargento, tenemos un problema.
422
00:34:42,000 --> 00:34:44,300
Pérez acaba de entrar en una
423
00:34:44,666 --> 00:34:46,466
tienda de comestibles como
424
00:34:46,733 --> 00:34:47,800
¿Qué quieres decir con que
425
00:34:47,800 --> 00:34:49,266
tenemos un problema? Está
426
00:34:49,800 --> 00:34:50,900
estacionando, sí, está
427
00:34:50,900 --> 00:34:52,000
estacionando, no sale,
428
00:34:52,066 --> 00:34:53,366
simplemente está sentado ahí,
429
00:34:53,600 --> 00:34:55,066
¿qué diablos está haciendo?
430
00:34:55,066 --> 00:34:56,066
No viene a la cancha, se los
431
00:34:56,900 --> 00:34:57,766
quitó, no lo sé.
432
00:34:57,766 --> 00:34:59,466
qué pasó entonces sé que no me
433
00:34:59,866 --> 00:35:00,933
obligaste estaba muy atrás
434
00:35:00,933 --> 00:35:03,033
algo más debe haber salido
435
00:35:03,200 --> 00:35:04,833
mal qué quieres que nos
436
00:35:04,866 --> 00:35:05,666
mudemos de todos modos si nos
437
00:35:05,666 --> 00:35:06,900
mudamos ahora no podremos
438
00:35:07,266 --> 00:35:09,266
descansar y si Gloria no les
439
00:35:09,933 --> 00:35:12,166
avisó nosotros Estás
440
00:35:12,300 --> 00:35:14,300
firmando una sala de muerte moviéndote, eso es mucha droga para dejarlo caminar.
441
00:35:19,100 --> 00:35:21,200
ningún hombre una droga vale una vida
442
00:35:21,200 --> 00:35:22,433
no nos movemos
443
00:35:22,566 --> 00:35:24,000
no nos estamos moviendo
444
00:35:24,000 --> 00:35:25,333
solo sigue los carros de la droga
445
00:35:25,333 --> 00:35:27,066
Identificar las casas de escondite
446
00:35:27,066 --> 00:35:29,566
y descubre por qué diablos Pérez no apareció
447
00:35:32,300 --> 00:35:33,833
cuando presionas su palabra
448
00:35:38,133 --> 00:35:38,933
gloria
449
00:35:41,000 --> 00:35:44,766
Gloria ahora muévete.
450
00:36:05,133 --> 00:36:05,933
qué
451
00:36:09,200 --> 00:36:11,866
Qué diablos está pasando mmm
452
00:36:12,800 --> 00:36:15,833
Contéstenme ¿dónde diablos estaban ustedes? ¿Qué está pasando?
453
00:36:18,533 --> 00:36:19,333
por qué
454
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
respóndeme
455
00:36:30,933 --> 00:36:34,466
hablame hablame solo
456
00:36:42,800 --> 00:36:43,900
qué sucedió
457
00:36:43,900 --> 00:36:44,866
toma un respiro
458
00:36:44,933 --> 00:36:45,833
toma un respiro
459
00:36:46,266 --> 00:36:47,366
mira no se que paso
460
00:36:47,366 --> 00:36:47,966
no sabemos por qué
461
00:36:47,966 --> 00:36:48,900
pero no se mostró
462
00:36:49,100 --> 00:36:50,400
por eso estamos aquí
463
00:36:54,566 --> 00:36:55,666
estamos a salvo
464
00:36:57,900 --> 00:37:00,033
Copia que nos quedaremos aquí hasta que escuche tu palabra.
465
00:37:09,300 --> 00:37:10,766
¿A quién le estás enviando mensajes de texto allí?
466
00:37:13,500 --> 00:37:15,400
¿Por qué a quién le envías mensajes de texto?
467
00:37:16,100 --> 00:37:20,166
mi marido dame tu teléfono dame tu teléfono por qué
468
00:37:22,400 --> 00:37:23,900
¿Crees que le avisé?
469
00:37:35,400 --> 00:37:37,166
¿Qué pasó después de que te fuiste anoche?
470
00:37:38,300 --> 00:37:39,266
no lo se yo
471
00:37:40,733 --> 00:37:44,266
Comí y me fui a la cama y es que no lo sé.
472
00:37:44,266 --> 00:37:47,000
inténtalo bien
473
00:37:49,333 --> 00:37:52,000
recibió una llamada telefónica sobre algo sobre
474
00:37:52,866 --> 00:37:55,233
sobre el idiota Eric y luego se fue a la cama
475
00:37:57,100 --> 00:37:58,600
¿Se suponía que Eric estaría allí esta noche?
476
00:37:58,966 --> 00:38:01,700
No lo sé, sí, probablemente, tal vez.
477
00:38:03,466 --> 00:38:04,266
Sí
478
00:38:07,966 --> 00:38:11,066
¿Por qué importa eso sargento?
479
00:38:11,933 --> 00:38:14,200
Se suponía que Eric Medina estaría en el envío.
480
00:38:16,700 --> 00:38:18,366
Está bien, estamos justo encima de él.
481
00:38:21,566 --> 00:38:23,300
hay un teléfono girando aquí mismo
482
00:38:39,866 --> 00:38:40,666
rosa
483
00:38:55,400 --> 00:38:59,633
si esta bien lo entiendo
484
00:39:04,933 --> 00:39:06,633
lo que pasó
485
00:39:14,800 --> 00:39:16,233
Encontramos a Eric que
486
00:39:17,666 --> 00:39:18,866
le cortaron la lengua
487
00:39:21,333 --> 00:39:22,866
eso es lo que hacen con los puntos
488
00:39:26,966 --> 00:39:29,133
anoche en el club cuando estaba como
489
00:39:29,133 --> 00:39:31,100
¿Cuál fue la llamada sobre Eric?
490
00:39:31,766 --> 00:39:35,900
Los Eric se quedaron boquiabiertos antes de aproximadamente
491
00:39:35,900 --> 00:39:39,666
sobre envíos y ubicaciones cuando se droga, lo hizo
492
00:39:39,700 --> 00:39:41,833
¿De eso se trataba respirar?
493
00:39:43,133 --> 00:39:44,666
rafael solo déjame ir
494
00:39:45,166 --> 00:39:48,066
porque pensó que le había hablado del barco y simplemente
495
00:39:49,533 --> 00:39:50,766
él simplemente me dejó ir
496
00:39:52,766 --> 00:39:54,100
estará bien
497
00:39:55,900 --> 00:39:56,700
No yo
498
00:40:00,133 --> 00:40:01,633
no tienes a mi marido
499
00:40:04,733 --> 00:40:08,000
no tienes a mi marido no tienes nada contra él
500
00:40:08,100 --> 00:40:11,800
y me sacaste aquí por nada por nada
501
00:40:11,800 --> 00:40:13,333
vamos a mantener el caso abierto
502
00:40:13,333 --> 00:40:14,400
seguiremos intentándolo
503
00:40:14,400 --> 00:40:15,300
me va a matar
504
00:40:15,300 --> 00:40:17,200
me va a matar
505
00:40:17,200 --> 00:40:20,466
No vamos a dejar que eso suceda, ¿vale?
506
00:40:24,533 --> 00:40:25,466
para oye
507
00:40:27,100 --> 00:40:30,266
para, para, sí, para
508
00:40:31,600 --> 00:40:32,400
detener
509
00:40:43,166 --> 00:40:44,066
justo ahí
510
00:40:47,500 --> 00:40:49,266
intentas esconderte pero no puedes
511
00:40:51,533 --> 00:40:52,966
eres como yo
512
00:40:59,733 --> 00:41:00,533
ah
513
00:42:10,500 --> 00:42:11,300
Hola
36300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.