All language subtitles for Chicago.PD.S11E04.720p.HDTV.x265-MiNX.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,400 --> 00:01:00,466 que onda da bueno diaz señora 2 00:01:00,466 --> 00:01:03,233 Torres es bueno ver tus pies bien 3 00:01:06,700 --> 00:01:10,266 Todo bien, sí, adiós mamá. 4 00:01:12,500 --> 00:01:13,300 No 5 00:01:18,000 --> 00:01:18,800 primer día de regreso en 6 00:01:18,800 --> 00:01:20,500 mi transmision se corta nuevamente 7 00:01:20,700 --> 00:01:21,333 estás fuera 8 00:01:21,333 --> 00:01:22,466 nadie se dará cuenta 9 00:01:23,700 --> 00:01:25,166 cómo te sientes de nuevo a eso 10 00:01:25,533 --> 00:01:26,566 es un reinicio 11 00:01:27,166 --> 00:01:29,066 Puedo empezar de nuevo a la derecha 12 00:01:29,500 --> 00:01:30,800 hablando de investigacion 13 00:01:31,300 --> 00:01:33,166 Rosie volvió a hacer la pregunta. 14 00:01:33,533 --> 00:01:35,066 con control solicitando asistencia 15 00:01:35,066 --> 00:01:36,466 Black Fusion acaba de despegar sobre ellos 16 00:01:36,466 --> 00:01:37,666 durante una parada de tráfico 17 00:01:37,666 --> 00:01:39,533 Vehículo visto por última vez en las cercanías de Franklin. 18 00:01:39,533 --> 00:01:40,266 y Washington 19 00:01:40,266 --> 00:01:41,000 justo encima de eso 20 00:01:41,000 --> 00:01:41,866 sí, tómalo 21 00:01:45,166 --> 00:01:45,966 Quién es ese 22 00:01:47,066 --> 00:01:48,900 ok, ok, fusión negra 23 00:01:49,966 --> 00:01:52,166 lo tengo lo tengo 24 00:01:52,166 --> 00:01:53,133 tenemos ojos puestos en la fusión 25 00:01:53,133 --> 00:01:54,933 dirigiéndose hacia el este por un lago a gran velocidad 26 00:01:54,933 --> 00:01:56,100 nos unimos a la persecución 27 00:02:09,533 --> 00:02:11,100 Está bien, este tipo va muy rápido. 28 00:02:11,100 --> 00:02:13,600 Necesitamos unidades todavía en Wacker inferior. 29 00:02:13,600 --> 00:02:17,200 Se recomienda mantener el océano en dirección este. 30 00:02:19,266 --> 00:02:20,500 la gente va en su camino 31 00:02:40,400 --> 00:02:41,533 policía de chicago 32 00:02:41,533 --> 00:02:46,100 La policía avisa a la policía de Chicago que se queda en el camión. 33 00:02:46,866 --> 00:02:47,900 quédate en el camión 34 00:02:48,766 --> 00:02:51,800 baja, agáchate y sal de mi auto, apúrate, apúrate, apúrate 35 00:02:56,333 --> 00:02:57,233 DOA 36 00:03:00,600 --> 00:03:03,000 rasca el océano esa munición, tenemos un DOA en el impacto 37 00:03:03,000 --> 00:03:09,000 necesitamos accidentes importantes copia 50 21 océano océano yo 38 00:03:13,166 --> 00:03:14,600 ahora sabemos por qué estaba corriendo 39 00:03:15,000 --> 00:03:17,033 Murió por un par de ladrillos de heroína, ¿eh? 40 00:03:23,166 --> 00:03:24,500 Qué sabemos de él 41 00:03:24,500 --> 00:03:27,366 licencia dice que cambiará a River 22 sin antecedentes 42 00:03:27,533 --> 00:03:29,900 patrullar hasta su última dirección conocida para verificar 43 00:03:30,066 --> 00:03:31,066 la abuela estaba en casa 44 00:03:31,066 --> 00:03:32,666 Hola, ¿cómo está tu mamá? 45 00:03:32,666 --> 00:03:34,833 ella está bien ella está bien 46 00:03:37,133 --> 00:03:39,800 dijo que era un buen niño, ¿eh, sí? 47 00:03:40,966 --> 00:03:42,800 los vehículos no registran 48 00:03:43,200 --> 00:03:45,633 nadie vinculado a una dirección inexistente 49 00:03:46,066 --> 00:03:47,933 Coches llenos de heroína de alta calidad. 50 00:03:47,933 --> 00:03:50,100 Hay un clavo detrás del tanque de gasolina. 51 00:03:51,866 --> 00:03:53,533 dos kilos más en el lado derecho 52 00:03:53,533 --> 00:03:55,100 eso tiene que ser un cuarto de millon 53 00:03:55,100 --> 00:03:56,866 él está trabajando para una importante DTO 54 00:03:56,866 --> 00:03:57,833 alguna idea de quien 55 00:03:57,933 --> 00:03:59,700 digamos que sabes que desactivaron el GPS 56 00:03:59,700 --> 00:04:01,266 Todo lo que tenemos es pausa y cámara de tráfico. 57 00:04:01,266 --> 00:04:03,800 Está bien, entonces hagamos todo lo que podamos sobre este niño. 58 00:04:03,800 --> 00:04:05,100 descubre para quién corrimos 59 00:04:05,100 --> 00:04:06,166 morimos por 60 00:04:07,200 --> 00:04:08,233 bienvenido de nuevo 61 00:04:11,066 --> 00:04:12,933 Rafael Pérez 59 62 00:04:12,933 --> 00:04:15,733 conocido jefe de una OTD operativa en un pequeño pueblo 63 00:04:15,733 --> 00:04:17,733 Nos mantengo trabajando para Rafael Perez 64 00:04:17,733 --> 00:04:18,533 si señor pive 65 00:04:18,533 --> 00:04:20,900 Vehículo de exhibición en todo el territorio de Pérez. 66 00:04:20,900 --> 00:04:23,766 OCD también confirmó que es un conocido asociado de Pérez. 67 00:04:23,966 --> 00:04:25,533 pero ha sido un objetivo conocido por lo que 68 00:04:25,533 --> 00:04:26,700 seis años ocho 69 00:04:27,000 --> 00:04:28,700 el auto esta trabajando para el trafico masivo 70 00:04:28,700 --> 00:04:30,566 y tres presuntos homicidios 71 00:04:30,666 --> 00:04:32,466 Nunca he estado cerca de presentar un caso. 72 00:04:32,700 --> 00:04:34,300 no pueden construir su camino hacia el chico 73 00:04:34,300 --> 00:04:36,000 trabaja mucho tiempo o en 74 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 persona siempre usa una quema 75 00:04:37,000 --> 00:04:38,666 tiene un equipo muy unido y 76 00:04:38,666 --> 00:04:40,166 leal parece que todos son una 77 00:04:40,166 --> 00:04:41,500 familia más joven nadie nunca 78 00:04:41,533 --> 00:04:42,933 lo ha delatado un hombre 79 00:04:42,933 --> 00:04:43,933 también mantiene un perfil 80 00:04:43,933 --> 00:04:44,800 bajo no tiene redes sociales 81 00:04:44,800 --> 00:04:47,466 nada a su nombre alquila una 82 00:04:47,466 --> 00:04:48,300 casa modesta a través Show 83 00:04:48,300 --> 00:04:49,866 Corp con su esposa Gloria 84 00:04:49,866 --> 00:04:51,566 Perez 39 sin antecedentes ella 85 00:04:51,566 --> 00:04:52,666 es la Señora Perez No. 86 00:04:52,766 --> 00:04:53,700 3 no tienes hijos, hombre 87 00:04:54,066 --> 00:04:55,800 encerrado, pero es posible que 88 00:04:56,133 --> 00:04:57,500 tengamos una bandeja de 89 00:04:57,500 --> 00:04:59,166 entrada según su informe de crédito. 90 00:04:59,166 --> 00:05:01,233 Trey trabaja en Ultra 91 00:05:01,300 --> 00:05:02,200 Motors, un garaje como ese es suyo. 92 00:05:02,200 --> 00:05:03,766 su sobrino Eric Medinas Pérez está vendiendo su droga desde allí 93 00:05:04,133 --> 00:05:05,500 y acaba de dejar un corredor 94 00:05:06,300 --> 00:05:07,466 puedo sumergirme 95 00:05:08,066 --> 00:05:10,200 juego duro lo sé 96 00:05:11,266 --> 00:05:12,466 pero conozco a estos chicos 97 00:05:13,200 --> 00:05:14,566 diablos yo soy estos chicos 98 00:05:15,366 --> 00:05:16,633 puedo sumergirme 99 00:05:24,566 --> 00:05:25,866 si dame la pelota 100 00:05:39,600 --> 00:05:41,833 clásico gracias 101 00:05:42,400 --> 00:05:44,300 hacer 7 grandes en efectivo 102 00:05:44,300 --> 00:05:45,100 oh no, no lo soy 103 00:05:45,100 --> 00:05:45,866 no estoy vendiendo 104 00:05:45,866 --> 00:05:47,933 Esperaba prestarme uno de tus ascensores. 105 00:05:47,933 --> 00:05:49,366 para poder arreglar mi transmision 106 00:05:49,366 --> 00:05:51,300 Sólo dejo que los empleados utilicen mis ascensores. 107 00:05:52,500 --> 00:05:54,266 oye mira, estoy consiguiendo garajes 108 00:05:54,366 --> 00:05:55,266 Sí, es mi chico Trey. 109 00:05:55,266 --> 00:05:56,066 el trabaja aqui 110 00:05:56,333 --> 00:05:57,200 ya conoces a trey 111 00:05:57,566 --> 00:05:59,300 si desde el kindergarten 112 00:06:00,766 --> 00:06:04,700 No escuchaste lo que murió ayer. 113 00:06:05,700 --> 00:06:07,466 mal auto ¿verdad que? 114 00:06:09,166 --> 00:06:10,600 ¿Qué diablos pasó fue él? 115 00:06:12,900 --> 00:06:13,966 ¿Estaba corriendo? 116 00:06:16,600 --> 00:06:19,566 Solíamos correr juntos hermano, sí, sí. 117 00:06:20,466 --> 00:06:21,766 ¿A quién estás postulando por ahora? 118 00:06:22,100 --> 00:06:24,900 nadie por qué crees que estoy arreglando mi propio viaje 119 00:06:26,733 --> 00:06:27,533 por qué 120 00:06:28,733 --> 00:06:29,700 estas buscando a alguien 121 00:06:32,333 --> 00:06:35,666 No, es difícil ser el que dé la noticia, hombre. 122 00:06:38,200 --> 00:06:42,433 si oye gracias espera 123 00:06:44,400 --> 00:06:47,800 que carajo dame tu licencia los cheques 124 00:06:47,800 --> 00:06:50,466 Puedes usar el ascensor que pagas por horas. 125 00:06:50,700 --> 00:06:52,966 Solo se usa cuando estamos cerrados, sí. 126 00:07:26,466 --> 00:07:27,433 gracias si 127 00:07:59,866 --> 00:08:01,366 Creo que este es nuestro chico. 128 00:08:04,166 --> 00:08:06,666 ¿Estás seguro de que este tipo se drogó? 129 00:08:07,500 --> 00:08:08,766 no me sorprendería 130 00:08:12,266 --> 00:08:14,666 yo fuentes vamos a dar una vuelta 131 00:08:15,466 --> 00:08:18,233 a donde vamos no importa vamos vamos 132 00:08:19,200 --> 00:08:21,700 Está bien, déjame bajar el auto primero, sí. 133 00:08:34,200 --> 00:08:35,766 dar un paseo vamos 134 00:08:45,300 --> 00:08:46,100 salir 135 00:08:54,600 --> 00:08:55,900 qué es este lugar 136 00:09:04,933 --> 00:09:06,766 oh en serio ¿qué estamos haciendo aquí? 137 00:09:11,366 --> 00:09:12,566 vamos 138 00:09:13,933 --> 00:09:14,900 en ese camino 139 00:09:16,766 --> 00:09:20,233 entonces desde chicago sur de chicago 140 00:09:20,966 --> 00:09:22,166 ¿Quién corrió allí cuando eras bajito? 141 00:09:22,166 --> 00:09:24,600 que buenos nombres de cebollas bobby cruz 142 00:09:25,366 --> 00:09:29,233 haciendo el bien en lo que fue tu escuela primaria Sagrado Corazón 143 00:09:37,600 --> 00:09:39,300 Ese gran mural de culo, ¿verdad? 144 00:09:42,133 --> 00:09:43,233 Qué fue eso 145 00:09:45,300 --> 00:09:47,466 virgen virgen 146 00:09:48,733 --> 00:09:50,733 es cierto, no lo sé 147 00:09:50,733 --> 00:09:53,033 ¿No era ese portafolio a menos que lo investigara? 148 00:09:55,866 --> 00:09:56,666 Consíguelo 149 00:10:11,866 --> 00:10:15,866 ¿Cuál es tu signo del zodíaco? Ed, estás bromeando, Aries. 150 00:10:18,500 --> 00:10:20,700 ahora cierra los ojos, no voy a cerrar los ojos 151 00:10:24,933 --> 00:10:28,966 hijo de puta cierra los ojos 152 00:10:39,566 --> 00:10:40,400 abrir 153 00:10:43,100 --> 00:10:45,600 vamos 154 00:11:10,400 --> 00:11:11,266 Lo lamento 155 00:11:15,666 --> 00:11:18,066 eddie, vamos 156 00:11:26,766 --> 00:11:27,600 espera aquí 157 00:11:55,166 --> 00:11:58,400 No te preocupes, no es demasiado tarde, no pueden verlo. 158 00:12:00,366 --> 00:12:03,433 el baile es más que suficiente yo no bailo 159 00:12:09,666 --> 00:12:10,466 ey 160 00:12:11,900 --> 00:12:12,866 sólo frenar 161 00:12:12,866 --> 00:12:14,033 este es mi trabajo 162 00:12:14,166 --> 00:12:17,500 es por lo que me paga y si fueras policía 163 00:12:17,500 --> 00:12:19,300 No me dejarías salirme con la mía contigo 164 00:12:19,566 --> 00:12:21,500 pierdes tu trabajo si me tocas 165 00:12:23,933 --> 00:12:28,200 Solo para, para, no estoy con mujeres que no lo quieren. 166 00:12:28,200 --> 00:12:30,833 Quiero esto, no, no me mientas, vale. 167 00:12:31,766 --> 00:12:34,566 Mira, puedes decirle a Eric lo que quieras. 168 00:12:35,666 --> 00:12:37,300 No uso mujeres así. 169 00:12:53,166 --> 00:12:53,966 eric 170 00:12:57,500 --> 00:12:58,466 entonces bebe 171 00:13:02,500 --> 00:13:07,066 Jefe, ¿has conocido a mi chico Eddie Fuentes? 172 00:13:08,566 --> 00:13:09,800 él es nuestra nueva bandeja 173 00:13:37,600 --> 00:13:38,400 yo 174 00:13:41,600 --> 00:13:44,300 Me querías aquí a las 9 son las 9 175 00:13:45,566 --> 00:13:51,000 Está bien, sí, Gold Star, no grites, hermano. 176 00:13:52,900 --> 00:13:54,300 Desde que la policía consiguió rastros, 177 00:13:54,300 --> 00:13:58,100 No sirvió de nada, aunque el tipo perdió 6 ladrillos corriendo. 178 00:13:58,100 --> 00:14:00,400 pisó scag hasta que llegue nuestro próximo envío 179 00:14:00,566 --> 00:14:01,566 cuando es eso 180 00:14:01,700 --> 00:14:03,500 un par de días 181 00:14:04,700 --> 00:14:06,766 El golpe de Skunk, tenemos que moverlo igual. 182 00:14:07,066 --> 00:14:08,700 ¿Voy a mover el nuevo envío? 183 00:14:08,700 --> 00:14:12,633 Demonios, no, estás empezando en pequeño italisto. 184 00:14:14,700 --> 00:14:19,066 Solo moviendo lo que tenemos ahora oh Jesús 185 00:14:21,000 --> 00:14:22,500 ah duende 186 00:14:27,766 --> 00:14:29,366 Muy bien, el primer paso es un coche. 187 00:14:29,366 --> 00:14:31,766 cambiar las placas del coche y la dirección alrededor de la guantera 188 00:14:31,766 --> 00:14:33,500 dejar este auto en la dirección 189 00:14:33,800 --> 00:14:36,633 Recoger el otro coche debería ser muy fácil. 190 00:14:40,866 --> 00:14:44,433 Hola, el sonido de la bobina de resorte se disparó de nuevo. 191 00:14:44,700 --> 00:14:46,800 nunca toques mi auto 192 00:14:46,900 --> 00:14:48,733 cuantas veces tengo que decirte eso 193 00:14:48,733 --> 00:14:50,733 oh solo estoy aquí ayudando 194 00:14:50,733 --> 00:14:52,066 bueno no necesito tu ayuda 195 00:14:52,200 --> 00:14:55,933 Aquí algunos bolígrafos, tinta de imprenta y limpiador. 196 00:14:55,933 --> 00:14:57,766 para que este lugar no huela a urinario 197 00:14:58,133 --> 00:14:59,966 me das piña para la resaca 198 00:15:00,300 --> 00:15:01,566 tomar una ducha 199 00:15:02,333 --> 00:15:03,866 si, si, estoy jodido 200 00:15:03,866 --> 00:15:04,733 todos me odian 201 00:15:04,733 --> 00:15:06,033 huelo tan mal 202 00:15:07,400 --> 00:15:08,366 te amo thea 203 00:15:09,700 --> 00:15:10,566 qué 204 00:15:17,766 --> 00:15:18,866 no hablas ahora 205 00:15:26,466 --> 00:15:29,800 siempre cuidas niños oh él habla 206 00:15:31,366 --> 00:15:36,866 Sí, cuido niños cuando es un bebé. Eric apenas lo conoció. 207 00:15:37,666 --> 00:15:40,366 Así que Eric no está tan a cargo como él lo hace, ¿eh? 208 00:15:42,000 --> 00:15:44,800 Vale, ahí está el coche más adelante a la derecha. 209 00:16:20,100 --> 00:16:21,800 que pasa 210 00:16:29,800 --> 00:16:30,666 Ambrosio 211 00:16:32,100 --> 00:16:33,400 Sé que estás ahí 212 00:16:33,700 --> 00:16:35,300 Solo estamos cambiando de auto, ¿qué pasa? 213 00:16:37,666 --> 00:16:38,600 qué deseas 214 00:16:38,600 --> 00:16:41,066 No puedes cobrar, es la vida, el infierno es. 215 00:16:41,933 --> 00:16:45,000 es corto los 20 policías se volvieron supremos oh 216 00:16:45,000 --> 00:16:47,900 Sé que me duele no pisar a Sam. 217 00:16:47,933 --> 00:16:48,900 si lo eres 218 00:16:50,333 --> 00:16:51,500 dame los veinte 219 00:16:53,666 --> 00:16:57,366 vete, sal de mi casa no hasta que puedas 220 00:17:01,333 --> 00:17:03,300 la escuchaste pagar 221 00:17:12,933 --> 00:17:13,966 déjalo levantar hermano 222 00:17:30,300 --> 00:17:31,833 ay dios mío 223 00:17:48,733 --> 00:17:52,300 Está bien chico, ella no puso el dinero en la trampa, no. 224 00:17:52,533 --> 00:17:53,666 él entendió eso bien 225 00:18:02,333 --> 00:18:03,466 que demonios fue eso 226 00:18:09,700 --> 00:18:11,733 ella está claramente más involucrada en el tráfico 227 00:18:11,733 --> 00:18:14,400 de lo que pensábamos bien 228 00:18:19,800 --> 00:18:21,233 deja de mirarme come 229 00:18:24,133 --> 00:18:25,100 Por qué estamos aquí 230 00:18:26,333 --> 00:18:27,366 te dije que tengo hambre 231 00:18:27,366 --> 00:18:29,466 y mi marido no me espera en casa hasta dentro de una hora 232 00:18:34,600 --> 00:18:35,500 tu mexicano 233 00:18:37,000 --> 00:18:37,900 Guatemala 234 00:18:39,266 --> 00:18:42,466 Hmm espera porque desearás ser mexicano 235 00:18:52,933 --> 00:18:54,700 mmm me olvidé las servilletas 236 00:18:54,700 --> 00:18:57,500 No te sientes, voy a conseguir que coman, por favor. 237 00:19:15,000 --> 00:19:17,900 Tienes razón, estuvo muy bien. 238 00:19:18,700 --> 00:19:21,700 los dueños del mismo pueblo donde crecí 239 00:19:22,366 --> 00:19:23,833 Pensé que eras de Chicago 240 00:19:24,766 --> 00:19:26,633 estás dejando que el dinero de mi marido te engañe 241 00:19:26,866 --> 00:19:29,200 le gusta que parezca una perra americana rica 242 00:19:31,500 --> 00:19:33,800 puedo hacerte una pregunta eh eh 243 00:19:37,766 --> 00:19:39,100 ¿Qué fue eso ahí dentro? 244 00:19:41,066 --> 00:19:44,100 el trabajo no, no esa parte 245 00:19:46,866 --> 00:19:48,500 ¿Por qué no pones los 20 en la trampa? 246 00:19:55,200 --> 00:19:58,466 ¿Me estás acusando de desollar? 247 00:20:31,300 --> 00:20:32,666 No te necesito gorda 248 00:20:35,766 --> 00:20:38,100 nadie por el tiro Eric dijo que todavía estabas fuera 249 00:20:40,733 --> 00:20:42,800 Sí, estaba mirando al nuevo chico de Eric. 250 00:20:43,600 --> 00:20:46,900 hizo un cambio de auto y salió bien 251 00:20:50,700 --> 00:20:53,233 Eres el chico nuevo, ¿verdad? 252 00:20:55,866 --> 00:20:56,666 chico 253 00:21:02,300 --> 00:21:03,166 entra 254 00:21:05,766 --> 00:21:06,566 está bien 255 00:21:08,000 --> 00:21:09,400 vamos 256 00:21:23,500 --> 00:21:24,333 podemos usarla 257 00:21:24,333 --> 00:21:26,233 nos permitirá saltar hasta Pérez 258 00:21:26,900 --> 00:21:30,500 explicando que Dios no es solo una 259 00:21:30,500 --> 00:21:31,666 esposa trofeo del cártel en la que 260 00:21:32,166 --> 00:21:34,066 está metida muy profundamente. 261 00:21:34,066 --> 00:21:35,466 Torres logró obtener el número de 262 00:21:35,466 --> 00:21:36,100 teléfono de Gloria. Le hicimos ping todos los días. 263 00:21:36,100 --> 00:21:38,600 Su teléfono suena 264 00:21:38,600 --> 00:21:39,933 en múltiples rincones de drogas en 265 00:21:39,933 --> 00:21:41,966 todo el territorio de Pérez y en Ultra. 266 00:21:41,966 --> 00:21:43,600 Es mejor que Motors diario 267 00:21:43,600 --> 00:21:45,266 suponga que tiene en cuenta a los 268 00:21:45,266 --> 00:21:46,166 distribuidores, pero como él la usa 269 00:21:46,166 --> 00:21:47,100 como un escudo, la controla y la 270 00:21:47,333 --> 00:21:48,300 lastima y ella lo odia, quiere 271 00:21:48,533 --> 00:21:51,933 salir, ¿cómo sabes que lo vi y sé 272 00:21:51,933 --> 00:21:53,900 cómo se ve que cavamos en el Las ex esposas de Pérez 273 00:21:54,333 --> 00:21:57,133 La esposa número 1 estuvo tres veces internada en el hospital por caídas. 274 00:21:57,133 --> 00:21:58,700 luego salió del radar 275 00:21:58,766 --> 00:22:00,166 justo después de que la dejaste 276 00:22:00,466 --> 00:22:01,966 sin crédito no está bien 277 00:22:01,966 --> 00:22:04,366 una mujer acaba de desaparecer esposa número 2 278 00:22:04,366 --> 00:22:07,200 supuestamente se suicidó después de 15 años con ellos 279 00:22:07,466 --> 00:22:08,200 en cada caso 280 00:22:08,200 --> 00:22:09,966 la próxima esposa estaba esperando entre bastidores 281 00:22:10,066 --> 00:22:11,700 Gloria debe saber que se le acabó el tiempo. 282 00:22:11,700 --> 00:22:12,900 él sabe que está dejando atrás a ella 283 00:22:12,900 --> 00:22:14,300 creo que ya esta pasando 284 00:22:16,000 --> 00:22:17,266 ella quiere salir a buscar 285 00:22:18,066 --> 00:22:20,766 Ella es una CI perfecta esperando que suceda y puedo voltearla. 286 00:22:22,700 --> 00:22:24,700 Ella puede meternos en ese envío en dos noches. 287 00:22:24,700 --> 00:22:25,800 pásanos Pérez 288 00:22:34,300 --> 00:22:35,466 Qué estás haciendo aquí 289 00:22:35,566 --> 00:22:37,000 vine a ver cómo estabas 290 00:22:37,000 --> 00:22:39,333 ¿Por qué después de ayer quiero asegurarme de que estás bien? 291 00:22:39,333 --> 00:22:40,466 estoy bien bien 292 00:22:40,466 --> 00:22:42,700 Entonces podemos terminar de hablar de los 20K que robaste. 293 00:22:43,666 --> 00:22:46,133 Puedo hablar de ello contigo o con alguien más. 294 00:22:46,133 --> 00:22:47,700 ¿Estás bromeando? 295 00:22:48,800 --> 00:22:50,166 vamos solo camina 296 00:23:01,333 --> 00:23:02,466 A dónde vamos 297 00:23:09,966 --> 00:23:12,500 No sé quién crees que estás seguro de que crees 298 00:23:12,500 --> 00:23:14,300 Es por eso que rodaste conmigo ayer. 299 00:23:14,466 --> 00:23:16,766 Pensé que era un tonto. Me habría dado cuenta de que robabas. 300 00:23:18,533 --> 00:23:19,333 Sí 301 00:23:55,300 --> 00:23:57,700 vamos a tener que entrar en el rover como nos vemos 302 00:23:59,000 --> 00:24:02,300 Quiero ayudarte. Los juguetes todavía están funcionando. Adelante. 303 00:24:03,100 --> 00:24:04,466 hasta ahora todo bien 304 00:24:13,600 --> 00:24:15,600 ustedes son buenos, no tuvimos ninguna reacción aquí 305 00:24:19,900 --> 00:24:22,233 Vi la forma en que tu marido te trató ayer. 306 00:24:24,133 --> 00:24:27,600 ¿Fue así como mi padrastro trató a mi mamá? 307 00:24:27,900 --> 00:24:32,300 no me conoces no pero podría hmm 308 00:24:34,800 --> 00:24:36,766 ¿Es eso lo que vas a hacer? 309 00:24:37,300 --> 00:24:38,700 vas a llegar a conocerme 310 00:24:38,800 --> 00:24:40,433 y ayúdame a salir de este lugar 311 00:24:57,566 --> 00:24:59,866 ¿Qué es eso? Todos escuchan. 312 00:25:01,733 --> 00:25:06,400 estás hojeando para poder obtener un fondo de escape 313 00:25:08,533 --> 00:25:11,166 Vas a necesitar músculos y puedo estar ahí para ti. 314 00:25:11,166 --> 00:25:12,833 consigue lo que necesitas más rápido 315 00:25:14,800 --> 00:25:16,066 Por qué harías eso 316 00:25:17,800 --> 00:25:18,700 para un corte 317 00:25:25,466 --> 00:25:26,433 el dinero en efectivo 318 00:25:29,300 --> 00:25:30,833 ¿Ayudaste a tu mercado? 319 00:25:35,166 --> 00:25:35,966 Sí 320 00:25:38,533 --> 00:25:40,266 ¿Cómo la sacaste? No importa. 321 00:25:40,500 --> 00:25:42,166 si lo hace 322 00:25:43,466 --> 00:25:45,633 ¿Tu padrastro todavía está por aquí? 323 00:25:51,733 --> 00:25:52,566 qué 324 00:25:54,066 --> 00:25:55,366 ¿Qué está pasando? 325 00:25:55,533 --> 00:25:57,833 Vete a la cama en la policía de Chicago, estás bajo arresto. 326 00:25:57,933 --> 00:25:59,100 Necesito que hagas una copia de seguridad 327 00:25:59,100 --> 00:26:01,200 Gira las manos detrás de tu espalda ahora mismo. 328 00:26:01,500 --> 00:26:02,666 Necesito que hagas una copia de seguridad 329 00:26:02,666 --> 00:26:04,800 Gira las manos detrás de tu espalda ahora mismo. 330 00:26:16,000 --> 00:26:18,200 Tenemos tráfico de jóvenes desde el interruptor del coche. 331 00:26:19,733 --> 00:26:20,766 vas a ir a la carcel 332 00:26:22,400 --> 00:26:24,966 y esta bolsa garantiza que una vez que se corra la voz 333 00:26:25,666 --> 00:26:27,233 tu marido te encontrará 334 00:26:29,866 --> 00:26:30,700 y matarte 335 00:26:34,900 --> 00:26:36,566 ¿Sabes lo que pasó con sus otras esposas? 336 00:26:37,866 --> 00:26:38,666 Sí 337 00:26:40,666 --> 00:26:42,066 entonces deberías tener miedo 338 00:26:44,533 --> 00:26:48,066 ¿Es así como ayudaste a tu mamá? 339 00:26:50,733 --> 00:26:54,066 es prisión, te matan o trabajas con nosotros, así es como 340 00:26:55,400 --> 00:26:58,833 Al convertirse en policía, esto vino después de lo que 341 00:27:01,933 --> 00:27:03,533 Corea esta oferta no durará para siempre 342 00:27:03,533 --> 00:27:05,100 Esta no es una oferta real, sí lo es. 343 00:27:05,100 --> 00:27:06,766 Querías un escape y te doy uno. 344 00:27:06,766 --> 00:27:07,966 ayudando a la policía 345 00:27:08,666 --> 00:27:11,100 Al arriesgar mi vida ya estabas 346 00:27:21,666 --> 00:27:22,733 controla lo que comes 347 00:27:22,733 --> 00:27:23,366 lo que vistes 348 00:27:23,366 --> 00:27:24,300 a donde vaya 349 00:27:24,400 --> 00:27:25,766 Como gastas tu tiempo 350 00:27:26,700 --> 00:27:28,100 ¿Cuánto de la bolsa te queda? 351 00:27:28,100 --> 00:27:29,466 que es todo 352 00:27:29,466 --> 00:27:31,100 No necesito que me describas mi vida 353 00:27:31,100 --> 00:27:32,800 él tiene tu vida en su puño 354 00:27:34,466 --> 00:27:35,266 salir 355 00:27:38,500 --> 00:27:39,966 no lo quiero asi 356 00:27:40,000 --> 00:27:43,833 el camino no importa no me importa 357 00:27:48,000 --> 00:27:49,400 no confío en ti 358 00:27:51,133 --> 00:27:52,033 Sé 359 00:27:53,800 --> 00:27:55,100 No sabía que eras policía 360 00:27:55,100 --> 00:27:57,400 y soy muy bueno leyendo a la gente 361 00:28:03,933 --> 00:28:05,166 valdrá la pena 362 00:28:07,166 --> 00:28:08,300 Prometo 363 00:28:09,533 --> 00:28:10,800 cuando termine 364 00:28:12,733 --> 00:28:13,633 serás libre 365 00:28:26,400 --> 00:28:27,800 ¿Qué tendría que hacer? 366 00:28:32,666 --> 00:28:35,466 Estaremos afuera y podremos ver y escuchar todo. 367 00:28:37,266 --> 00:28:38,400 ¿Estás escuchando esto? 368 00:28:46,900 --> 00:28:49,233 puedes hacer esto eh 369 00:28:51,400 --> 00:28:53,633 Tenía 14 años cuando me encontré con un incendio. 370 00:28:54,800 --> 00:28:56,000 yo y mi familia 371 00:28:56,733 --> 00:28:58,166 mi familia era pobre 372 00:28:59,566 --> 00:29:03,266 y hambriento así que hice que se fijara en mí y lo hizo 373 00:29:03,266 --> 00:29:07,266 y el tenia hambre de mi juventud y le deje tomarla 374 00:29:10,566 --> 00:29:12,900 ¿Qué hiciste para salvar a tu mamá? 375 00:29:14,800 --> 00:29:18,866 sigue preguntándome que por qué no me respondes 376 00:29:20,466 --> 00:29:21,333 Todo se ve bien 377 00:29:21,333 --> 00:29:24,366 respóndeme que haces te estás metiendo conmigo 378 00:29:25,266 --> 00:29:27,133 No me di cuenta de que eras policía, sí. 379 00:29:27,133 --> 00:29:30,066 porque no quería que lo hicieras oh no porque no encajaba 380 00:29:33,800 --> 00:29:35,033 no eres como ellos 381 00:29:37,733 --> 00:29:39,366 pareces algo diferente 382 00:29:40,866 --> 00:29:41,833 ¿cómo qué? 383 00:29:49,166 --> 00:29:50,266 ¿Alguna vez bajará? 384 00:29:50,266 --> 00:29:52,233 No ha dicho ni dos palabras en toda la noche. 385 00:29:59,200 --> 00:30:00,000 Aquí vamos 386 00:30:13,500 --> 00:30:14,466 estas cocinando 387 00:30:15,366 --> 00:30:17,633 Compré algunos filetes de camino a casa. 388 00:30:18,566 --> 00:30:21,566 ¿Dónde estuviste todo el día comprando? 389 00:30:22,266 --> 00:30:23,300 por que los filetes 390 00:30:24,000 --> 00:30:25,133 ¿Qué pasa con todas las preguntas? 391 00:30:25,133 --> 00:30:27,833 Solo quería hacer algo bueno por mi marido. 392 00:30:29,066 --> 00:30:30,500 ¿Por qué estás tan tenso? 393 00:30:33,466 --> 00:30:34,266 Mmm 394 00:30:35,333 --> 00:30:37,433 ¿Está todo bien para el envío mañana? 395 00:30:39,200 --> 00:30:41,466 y estaba pensando que tal vez podría ir 396 00:30:41,466 --> 00:30:42,966 nunca he estado podría ayudar 397 00:30:44,300 --> 00:30:48,666 Crees que necesito tu ayuda, por supuesto que no. 398 00:30:49,200 --> 00:30:50,500 ¿Crees que te necesito allí? 399 00:30:51,533 --> 00:30:55,166 Creo que te amo Creo que aprendí de ti 400 00:30:55,166 --> 00:30:57,733 Creo que quiero estar cerca de ti porque soy tu esposa. 401 00:30:57,733 --> 00:31:00,500 Tienes una palabra de seguridad, no será fácil. 402 00:31:00,500 --> 00:31:02,366 me enseñaste todo lo que sé por favor 403 00:31:24,900 --> 00:31:25,700 bueno 404 00:31:27,133 --> 00:31:28,433 puedes probar el producto 405 00:31:29,533 --> 00:31:31,066 mantener un auto limpio de Ultra 406 00:31:32,000 --> 00:31:34,033 Necesito el suero reciclado a mitad de camino. 407 00:31:35,533 --> 00:31:36,600 Tú lo haces 408 00:31:38,900 --> 00:31:40,066 oye si 409 00:32:45,800 --> 00:32:48,233 oye tenemos esto 410 00:32:53,766 --> 00:32:54,566 ey 411 00:32:59,066 --> 00:33:04,300 Mi tío conduce el autobús. Llegará pronto. Genial. 412 00:33:06,100 --> 00:33:09,200 ¿Dónde está el autobús que viene? 413 00:33:23,066 --> 00:33:25,366 Así es como te miramos a solo cinco minutos de distancia. 414 00:33:25,366 --> 00:33:28,666 Tengo ojos puestos en Pérez y estamos en camino copiando 415 00:33:28,900 --> 00:33:30,500 no dejes que sienta calor 416 00:33:40,366 --> 00:33:45,066 Yo Sarge Perez acaba de girar hacia el sur, no sé qué pasa 417 00:33:45,066 --> 00:33:47,833 pero debe tomar un camino más largo que él mismo hace. 418 00:33:58,900 --> 00:34:00,700 Estamos esperando en el autobús para poder desnudarnos. 419 00:34:00,700 --> 00:34:01,766 no podemos quedarnos aquí 420 00:34:03,800 --> 00:34:04,700 desnúdalo 421 00:34:40,533 --> 00:34:42,000 Hola sargento, tenemos un problema. 422 00:34:42,000 --> 00:34:44,300 Pérez acaba de entrar en una 423 00:34:44,666 --> 00:34:46,466 tienda de comestibles como 424 00:34:46,733 --> 00:34:47,800 ¿Qué quieres decir con que 425 00:34:47,800 --> 00:34:49,266 tenemos un problema? Está 426 00:34:49,800 --> 00:34:50,900 estacionando, sí, está 427 00:34:50,900 --> 00:34:52,000 estacionando, no sale, 428 00:34:52,066 --> 00:34:53,366 simplemente está sentado ahí, 429 00:34:53,600 --> 00:34:55,066 ¿qué diablos está haciendo? 430 00:34:55,066 --> 00:34:56,066 No viene a la cancha, se los 431 00:34:56,900 --> 00:34:57,766 quitó, no lo sé. 432 00:34:57,766 --> 00:34:59,466 qué pasó entonces sé que no me 433 00:34:59,866 --> 00:35:00,933 obligaste estaba muy atrás 434 00:35:00,933 --> 00:35:03,033 algo más debe haber salido 435 00:35:03,200 --> 00:35:04,833 mal qué quieres que nos 436 00:35:04,866 --> 00:35:05,666 mudemos de todos modos si nos 437 00:35:05,666 --> 00:35:06,900 mudamos ahora no podremos 438 00:35:07,266 --> 00:35:09,266 descansar y si Gloria no les 439 00:35:09,933 --> 00:35:12,166 avisó nosotros Estás 440 00:35:12,300 --> 00:35:14,300 firmando una sala de muerte moviéndote, eso es mucha droga para dejarlo caminar. 441 00:35:19,100 --> 00:35:21,200 ningún hombre una droga vale una vida 442 00:35:21,200 --> 00:35:22,433 no nos movemos 443 00:35:22,566 --> 00:35:24,000 no nos estamos moviendo 444 00:35:24,000 --> 00:35:25,333 solo sigue los carros de la droga 445 00:35:25,333 --> 00:35:27,066 Identificar las casas de escondite 446 00:35:27,066 --> 00:35:29,566 y descubre por qué diablos Pérez no apareció 447 00:35:32,300 --> 00:35:33,833 cuando presionas su palabra 448 00:35:38,133 --> 00:35:38,933 gloria 449 00:35:41,000 --> 00:35:44,766 Gloria ahora muévete. 450 00:36:05,133 --> 00:36:05,933 qué 451 00:36:09,200 --> 00:36:11,866 Qué diablos está pasando mmm 452 00:36:12,800 --> 00:36:15,833 Contéstenme ¿dónde diablos estaban ustedes? ¿Qué está pasando? 453 00:36:18,533 --> 00:36:19,333 por qué 454 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 respóndeme 455 00:36:30,933 --> 00:36:34,466 hablame hablame solo 456 00:36:42,800 --> 00:36:43,900 qué sucedió 457 00:36:43,900 --> 00:36:44,866 toma un respiro 458 00:36:44,933 --> 00:36:45,833 toma un respiro 459 00:36:46,266 --> 00:36:47,366 mira no se que paso 460 00:36:47,366 --> 00:36:47,966 no sabemos por qué 461 00:36:47,966 --> 00:36:48,900 pero no se mostró 462 00:36:49,100 --> 00:36:50,400 por eso estamos aquí 463 00:36:54,566 --> 00:36:55,666 estamos a salvo 464 00:36:57,900 --> 00:37:00,033 Copia que nos quedaremos aquí hasta que escuche tu palabra. 465 00:37:09,300 --> 00:37:10,766 ¿A quién le estás enviando mensajes de texto allí? 466 00:37:13,500 --> 00:37:15,400 ¿Por qué a quién le envías mensajes de texto? 467 00:37:16,100 --> 00:37:20,166 mi marido dame tu teléfono dame tu teléfono por qué 468 00:37:22,400 --> 00:37:23,900 ¿Crees que le avisé? 469 00:37:35,400 --> 00:37:37,166 ¿Qué pasó después de que te fuiste anoche? 470 00:37:38,300 --> 00:37:39,266 no lo se yo 471 00:37:40,733 --> 00:37:44,266 Comí y me fui a la cama y es que no lo sé. 472 00:37:44,266 --> 00:37:47,000 inténtalo bien 473 00:37:49,333 --> 00:37:52,000 recibió una llamada telefónica sobre algo sobre 474 00:37:52,866 --> 00:37:55,233 sobre el idiota Eric y luego se fue a la cama 475 00:37:57,100 --> 00:37:58,600 ¿Se suponía que Eric estaría allí esta noche? 476 00:37:58,966 --> 00:38:01,700 No lo sé, sí, probablemente, tal vez. 477 00:38:03,466 --> 00:38:04,266 Sí 478 00:38:07,966 --> 00:38:11,066 ¿Por qué importa eso sargento? 479 00:38:11,933 --> 00:38:14,200 Se suponía que Eric Medina estaría en el envío. 480 00:38:16,700 --> 00:38:18,366 Está bien, estamos justo encima de él. 481 00:38:21,566 --> 00:38:23,300 hay un teléfono girando aquí mismo 482 00:38:39,866 --> 00:38:40,666 rosa 483 00:38:55,400 --> 00:38:59,633 si esta bien lo entiendo 484 00:39:04,933 --> 00:39:06,633 lo que pasó 485 00:39:14,800 --> 00:39:16,233 Encontramos a Eric que 486 00:39:17,666 --> 00:39:18,866 le cortaron la lengua 487 00:39:21,333 --> 00:39:22,866 eso es lo que hacen con los puntos 488 00:39:26,966 --> 00:39:29,133 anoche en el club cuando estaba como 489 00:39:29,133 --> 00:39:31,100 ¿Cuál fue la llamada sobre Eric? 490 00:39:31,766 --> 00:39:35,900 Los Eric se quedaron boquiabiertos antes de aproximadamente 491 00:39:35,900 --> 00:39:39,666 sobre envíos y ubicaciones cuando se droga, lo hizo 492 00:39:39,700 --> 00:39:41,833 ¿De eso se trataba respirar? 493 00:39:43,133 --> 00:39:44,666 rafael solo déjame ir 494 00:39:45,166 --> 00:39:48,066 porque pensó que le había hablado del barco y simplemente 495 00:39:49,533 --> 00:39:50,766 él simplemente me dejó ir 496 00:39:52,766 --> 00:39:54,100 estará bien 497 00:39:55,900 --> 00:39:56,700 No yo 498 00:40:00,133 --> 00:40:01,633 no tienes a mi marido 499 00:40:04,733 --> 00:40:08,000 no tienes a mi marido no tienes nada contra él 500 00:40:08,100 --> 00:40:11,800 y me sacaste aquí por nada por nada 501 00:40:11,800 --> 00:40:13,333 vamos a mantener el caso abierto 502 00:40:13,333 --> 00:40:14,400 seguiremos intentándolo 503 00:40:14,400 --> 00:40:15,300 me va a matar 504 00:40:15,300 --> 00:40:17,200 me va a matar 505 00:40:17,200 --> 00:40:20,466 No vamos a dejar que eso suceda, ¿vale? 506 00:40:24,533 --> 00:40:25,466 para oye 507 00:40:27,100 --> 00:40:30,266 para, para, sí, para 508 00:40:31,600 --> 00:40:32,400 detener 509 00:40:43,166 --> 00:40:44,066 justo ahí 510 00:40:47,500 --> 00:40:49,266 intentas esconderte pero no puedes 511 00:40:51,533 --> 00:40:52,966 eres como yo 512 00:40:59,733 --> 00:41:00,533 ah 513 00:42:10,500 --> 00:42:11,300 Hola 36300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.