All language subtitles for Call The Midwife s13e05.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,700 --> 00:00:27,660
MATURE JENNIFER: Some pleasures
are simpler than others.
2
00:00:28,980 --> 00:00:32,459
The high, bright sky
of a brand-new day.
3
00:00:32,460 --> 00:00:33,699
CAT MEOWS
4
00:00:33,700 --> 00:00:35,340
The affection of friends.
5
00:00:38,580 --> 00:00:40,539
Serving others.
6
00:00:40,540 --> 00:00:42,300
Giving to others.
7
00:00:43,340 --> 00:00:45,380
Belonging with others.
8
00:00:59,820 --> 00:01:03,259
And knowing, at last,
that a prize
9
00:01:03,260 --> 00:01:05,580
may be within our grasp.
10
00:01:06,940 --> 00:01:09,939
SHE SIGHS
My first event as mayor!
11
00:01:09,940 --> 00:01:11,299
I want it to be
12
00:01:11,300 --> 00:01:14,739
a wonderful seaside
experience for everyone.
13
00:01:14,740 --> 00:01:17,099
It'll be absolutely smashing, Vi.
14
00:01:17,100 --> 00:01:19,899
I can't wait.
Bit of relaxation.
15
00:01:19,900 --> 00:01:23,219
There'll be no relaxing
for you, Fred Buckle.
16
00:01:23,220 --> 00:01:24,579
You're the mayor's consort!
17
00:01:24,580 --> 00:01:26,899
Now, the coach company
still needs paying
18
00:01:26,900 --> 00:01:29,739
and...we mustn't forget prizes!
19
00:01:29,740 --> 00:01:31,939
Prizes? For what?
20
00:01:31,940 --> 00:01:34,539
The sandcastle competition.
21
00:01:34,540 --> 00:01:36,419
Now where are you going? Oh!
22
00:01:36,420 --> 00:01:37,859
To distribute invitations
23
00:01:37,860 --> 00:01:40,539
and to drum up support
from local businesses.
24
00:01:40,540 --> 00:01:43,580
Who could refuse
such a worthy cause?
25
00:01:44,740 --> 00:01:46,820
From you? Not many.
26
00:01:52,740 --> 00:01:54,099
MAN: Morning.
27
00:01:54,100 --> 00:01:55,860
SHE CLEARS HER THROAT
28
00:01:58,180 --> 00:01:59,820
WOMAN: Good morning.
29
00:02:02,340 --> 00:02:03,539
Hello, everyone.
30
00:02:03,540 --> 00:02:05,459
Now, mayor's excursion!
31
00:02:05,460 --> 00:02:07,259
All are welcome,
32
00:02:07,260 --> 00:02:09,860
but spaces are limited.
33
00:02:12,660 --> 00:02:14,460
CHATTER, BABY CRIES
34
00:02:20,340 --> 00:02:21,900
Mrs Webster?
35
00:02:23,860 --> 00:02:26,339
Now, would you like a story
36
00:02:26,340 --> 00:02:28,979
from Sister Monica Joan whilst the
nurse checks with the baby
37
00:02:28,980 --> 00:02:30,300
in Mummy's tummy?
38
00:02:31,380 --> 00:02:32,940
Oh, what a little dote!
39
00:02:34,260 --> 00:02:35,300
In the cubicle.
40
00:02:43,180 --> 00:02:46,059
I shan't tell you off
for chewing your nails.
41
00:02:46,060 --> 00:02:47,819
That's not my job.
42
00:02:47,820 --> 00:02:51,260
Though I can advise that they're not
particularly nourishing.
43
00:02:52,740 --> 00:02:53,979
It's Miss Webster, by the way.
44
00:02:53,980 --> 00:02:56,939
We're not married. Not yet.
45
00:02:56,940 --> 00:03:00,219
I shall ask Miss Higgins to amend
your records accordingly.
46
00:03:00,220 --> 00:03:01,860
I know what you're thinking.
47
00:03:02,820 --> 00:03:05,179
Two children out of wedlock.
48
00:03:05,180 --> 00:03:08,179
I've been a midwife
for over 45 years.
49
00:03:08,180 --> 00:03:10,739
As shocking revelations go,
50
00:03:10,740 --> 00:03:13,019
that's rather low on my list.
51
00:03:13,020 --> 00:03:15,940
We did plan to get married
before we had Danielle, but...
52
00:03:17,420 --> 00:03:19,059
..we used to row something awful,
53
00:03:19,060 --> 00:03:21,659
so we went our separate ways
for a while.
54
00:03:21,660 --> 00:03:23,019
Hopefully, that's it now.
55
00:03:23,020 --> 00:03:25,019
Indeed.
56
00:03:25,020 --> 00:03:27,299
You've got two children
to think of.
57
00:03:27,300 --> 00:03:28,659
They need stability.
58
00:03:28,660 --> 00:03:30,259
I know.
59
00:03:30,260 --> 00:03:31,780
Neither of us had much of that.
60
00:03:32,780 --> 00:03:35,099
Both grew up
in children's homes, see?
61
00:03:35,100 --> 00:03:37,739
My ma died when
I was Danielle's age and...
62
00:03:37,740 --> 00:03:40,940
..Dad couldn't cope. That's what it
said in my notes anyway.
63
00:03:42,260 --> 00:03:44,379
Melvin doesn't even know
what happened to his.
64
00:03:44,380 --> 00:03:47,299
And now you've been blessed
with a family of your own.
65
00:03:47,300 --> 00:03:49,099
This is a chance
for both of you
66
00:03:49,100 --> 00:03:51,499
to be the parents
you didn't have.
67
00:03:51,500 --> 00:03:54,659
That's the thing, though.
I thought when you had kids,
68
00:03:54,660 --> 00:03:57,379
that's when you became
like a proper adult, but...
69
00:03:57,380 --> 00:03:59,779
..if I'm honest, I feel more like
Danielle's big sister
70
00:03:59,780 --> 00:04:01,020
than her mother.
71
00:04:06,340 --> 00:04:07,499
ENGINE OFF
72
00:04:07,500 --> 00:04:09,260
DOOR OPENS AND CLOSES
73
00:04:17,060 --> 00:04:18,099
I did it!
74
00:04:18,100 --> 00:04:21,900
I knew you could! Yes! Yes!
75
00:04:23,260 --> 00:04:24,539
Well done. Well done.
76
00:04:24,540 --> 00:04:26,379
Hey! Er, wrong side!
77
00:04:26,380 --> 00:04:28,819
Really? You trust me?
78
00:04:28,820 --> 00:04:31,459
Of course! You just passed
your driving test!
79
00:04:31,460 --> 00:04:32,780
SHE CHUCKLES
80
00:04:37,420 --> 00:04:39,180
CHATTER
81
00:04:43,860 --> 00:04:46,019
Welcome to the play scheme!
82
00:04:46,020 --> 00:04:47,939
Please find a space to sit.
83
00:04:47,940 --> 00:04:49,260
That's right.
84
00:04:50,540 --> 00:04:53,420
Help yourselves
to squash and biscuits.
85
00:05:01,300 --> 00:05:03,339
Danielle, stop it!
86
00:05:03,340 --> 00:05:04,700
The man'll shout.
87
00:05:05,660 --> 00:05:09,140
Oh, no, not at all. It's lovely to
see her enjoying herself.
88
00:05:13,300 --> 00:05:15,859
The concept of play is very new
89
00:05:15,860 --> 00:05:18,619
to a lot of
these disadvantaged families.
90
00:05:18,620 --> 00:05:20,740
They may take a while
to warm up.
91
00:05:26,180 --> 00:05:27,419
ENGINE OFF
92
00:05:27,420 --> 00:05:29,539
Perhaps we could visit
a showroom later.
93
00:05:29,540 --> 00:05:32,059
It might be a good idea
to build your confidence
94
00:05:32,060 --> 00:05:34,379
before we rush
to buy another car.
95
00:05:34,380 --> 00:05:37,860
To quote the examiner,
I am extremely assured.
96
00:05:41,900 --> 00:05:44,099
Sir Matthew! Just the person!
97
00:05:44,100 --> 00:05:46,979
Now, I don't know if you've
heard about my excursion.
98
00:05:46,980 --> 00:05:48,099
Of course!
99
00:05:48,100 --> 00:05:49,579
It's the talk of Poplar!
100
00:05:49,580 --> 00:05:52,419
And I shall be driving.
I just passed my test!
101
00:05:52,420 --> 00:05:54,339
Oh, congratulations!
102
00:05:54,340 --> 00:05:56,099
We're going to a showroom later!
103
00:05:56,100 --> 00:05:58,179
Well, we didn't actually
agree on that.
104
00:05:58,180 --> 00:06:00,779
How are preparations going?
Swimmingly.
105
00:06:00,780 --> 00:06:04,059
Although there is something
of a shortfall with funds.
106
00:06:04,060 --> 00:06:07,699
Since the Alderman Matchett
picnic fund fell by the wayside,
107
00:06:07,700 --> 00:06:11,539
we're, erm, reliant upon
the philanthropy of...
108
00:06:11,540 --> 00:06:13,620
..generous souls...like yourself?
109
00:06:14,660 --> 00:06:17,859
Usually, I would be very...
He'd be delighted to help!
110
00:06:17,860 --> 00:06:19,260
VIOLET GASPS
111
00:06:22,620 --> 00:06:26,740
Sir Matthew,
you are a saint amongst men!
112
00:06:31,940 --> 00:06:35,699
For anyone who hasn't already
attended these play sessions,
113
00:06:35,700 --> 00:06:39,579
there are structured activities
such as singing and games,
114
00:06:39,580 --> 00:06:42,980
but the most important thing
is to have fun!
115
00:06:44,140 --> 00:06:47,779
Yay! Oh, and for those of you
who haven't already met him,
116
00:06:47,780 --> 00:06:49,619
er, this is Mr Robinson,
117
00:06:49,620 --> 00:06:52,299
our new child welfare officer.
118
00:06:52,300 --> 00:06:55,459
Perhaps you'd like
to announce the excursion.
119
00:06:55,460 --> 00:06:57,379
Exciting news.
120
00:06:57,380 --> 00:07:01,059
Our mayor has organised a trip to
the seaside this Sunday!
121
00:07:01,060 --> 00:07:03,659
Everybody's welcome!
CHEERING
122
00:07:03,660 --> 00:07:05,659
Will there be food?
Is it free?
123
00:07:05,660 --> 00:07:07,419
If you can be quiet
for a moment,
124
00:07:07,420 --> 00:07:09,260
we'll provide all the details.
125
00:07:11,220 --> 00:07:12,619
I can't think of anything worse.
126
00:07:12,620 --> 00:07:14,139
How can you say that?!
127
00:07:14,140 --> 00:07:17,339
If it was Maracas Bay
in Trinidad, then count me in.
128
00:07:17,340 --> 00:07:20,339
The last beach I went to
in England was so cold
129
00:07:20,340 --> 00:07:22,659
I nearly developed hypothermia.
130
00:07:22,660 --> 00:07:26,380
And the lucky ladies
off to the seaside are...
131
00:07:31,300 --> 00:07:33,059
Nurse Highland!
132
00:07:33,060 --> 00:07:34,340
And...
133
00:07:37,300 --> 00:07:38,419
Nurse Clifford!
134
00:07:38,420 --> 00:07:40,180
SHE GASPS
135
00:07:45,020 --> 00:07:46,899
Why have you made me a dress?
LAUGHTER
136
00:07:46,900 --> 00:07:50,819
It's a changing cape, Teddy,
not a dress.
137
00:07:50,820 --> 00:07:53,299
And you will get plenty of use
from it this summer -
138
00:07:53,300 --> 00:07:55,979
the mayor's trip
and a week in Devon.
139
00:07:55,980 --> 00:07:57,459
Can we keep this on?
140
00:07:57,460 --> 00:08:00,459
They don't have any arms! They're
for getting changed under...
141
00:08:00,460 --> 00:08:03,060
DOORBELL RINGS
..not playing in!
142
00:08:04,460 --> 00:08:05,899
That's it.
143
00:08:05,900 --> 00:08:06,980
SHE GASPS
144
00:08:08,420 --> 00:08:09,980
ALL: Timothy!
145
00:08:10,940 --> 00:08:12,419
ANGELA: Are you staying for long?
146
00:08:12,420 --> 00:08:14,099
Yes, I'm home for the summer!
147
00:08:14,100 --> 00:08:15,379
CHEERING
148
00:08:15,380 --> 00:08:17,460
Oh!
MAY: Are those for us?
149
00:08:18,460 --> 00:08:20,699
I've been living off tinned
pineapple for two months
150
00:08:20,700 --> 00:08:22,180
to get enough tokens to get these.
151
00:08:25,980 --> 00:08:27,819
It's a beachball!
152
00:08:27,820 --> 00:08:29,100
And a Lilo.
153
00:08:30,020 --> 00:08:31,259
PATRICK: Here.
154
00:08:31,260 --> 00:08:34,940
Oh, that's enough now.
It's almost bedtime! Oh...
155
00:08:39,500 --> 00:08:40,859
Lindy Webster...
156
00:08:40,860 --> 00:08:44,579
Young lass at clinic today
with her daughter Danielle.
157
00:08:44,580 --> 00:08:47,419
You've visited them before
at home, haven't you?
158
00:08:47,420 --> 00:08:48,899
Yes, I have.
159
00:08:48,900 --> 00:08:52,379
And to put it mildly,
it was utterly chaotic.
160
00:08:52,380 --> 00:08:54,579
There's a vulnerability about her
161
00:08:54,580 --> 00:08:56,339
that deeply concerns me.
162
00:08:56,340 --> 00:08:58,779
Brought up in a children's home.
163
00:08:58,780 --> 00:09:01,699
And I do worry that
without the right support,
164
00:09:01,700 --> 00:09:04,380
it'll be a case
of history repeating itself.
165
00:09:13,180 --> 00:09:15,379
Oh! No balloons, thank you kindly.
166
00:09:15,380 --> 00:09:17,699
Instructions from the mayor.
167
00:09:17,700 --> 00:09:21,739
The convoy has to be
decorated uniformly,
168
00:09:21,740 --> 00:09:23,539
or, erm...
169
00:09:23,540 --> 00:09:26,179
...she'll have our guts for garters.
170
00:09:26,180 --> 00:09:29,540
That's right, Cubs. Use the
full length of the coach.
171
00:09:30,820 --> 00:09:32,899
No jostling, now!
172
00:09:32,900 --> 00:09:34,699
PHYLLIS: You two! With me!
173
00:09:34,700 --> 00:09:36,419
Tout de suite!
174
00:09:36,420 --> 00:09:37,940
Please, could you just...
175
00:09:39,060 --> 00:09:40,380
In the back. No fighting.
176
00:09:42,020 --> 00:09:46,099
Can I go in your car? Please?
That coach is chaos.
177
00:09:46,100 --> 00:09:49,740
It's a case of muck and nettles
in my opinion, but hop in!
178
00:09:52,940 --> 00:09:54,259
EXCITED CHATTER
179
00:09:54,260 --> 00:09:56,180
Everybody in your seats, please!
180
00:09:57,100 --> 00:09:59,299
Anyone prone to travel sickness,
181
00:09:59,300 --> 00:10:01,539
please ask me for this in good time.
182
00:10:01,540 --> 00:10:04,019
A queasy tummy can't be helped,
183
00:10:04,020 --> 00:10:06,859
but vomit on the seats will incur
184
00:10:06,860 --> 00:10:09,899
a fine from the coach company
and shan't be pleasant for others.
185
00:10:09,900 --> 00:10:11,859
Cast your gaze elsewhere.
186
00:10:11,860 --> 00:10:15,740
My constitution is
rather robust at the moment.
187
00:10:16,700 --> 00:10:18,379
Pregnant lady coming through!
188
00:10:18,380 --> 00:10:21,220
You're in the right company
if Baby arrives today.
189
00:10:22,700 --> 00:10:25,380
Clear off.
I need to put me feet up!
190
00:10:26,540 --> 00:10:28,020
Do you want a drink?
191
00:10:34,020 --> 00:10:35,379
Everyone ready?
192
00:10:35,380 --> 00:10:37,059
As we'll ever be.
193
00:10:37,060 --> 00:10:39,139
How about a song?
194
00:10:39,140 --> 00:10:42,539
# Oh, I do like
to be beside the seaside
195
00:10:42,540 --> 00:10:45,260
# Oh, I do like
to be beside the sea! #
196
00:10:46,220 --> 00:10:47,740
That's the spirit!
197
00:10:48,700 --> 00:10:51,459
Oh, Matthew,
don't be such a spoilsport!
198
00:10:51,460 --> 00:10:52,620
HE SIGHS
199
00:10:53,860 --> 00:10:54,980
ENGINE STARTS
200
00:10:59,300 --> 00:11:01,140
HORN TOOTS
201
00:11:06,780 --> 00:11:08,380
HORN TOOTS
202
00:11:10,500 --> 00:11:13,499
Sick duty was my forte growing up!
203
00:11:13,500 --> 00:11:15,779
Father was head of a boys' prep,
204
00:11:15,780 --> 00:11:18,939
with me as the only girl.
Miss! Can I have the bucket?
205
00:11:18,940 --> 00:11:20,179
Most people shudder at that,
206
00:11:20,180 --> 00:11:22,939
but they were simply
the happiest years
207
00:11:22,940 --> 00:11:25,299
and the entire reason
nursing became my vocation.
208
00:11:25,300 --> 00:11:28,099
I often helped Matron
in the school sanatorium...
209
00:11:28,100 --> 00:11:30,019
Miss! He's going to be sick!
..and she used to say
210
00:11:30,020 --> 00:11:32,299
my natural aptitude
for caring shone through.
211
00:11:32,300 --> 00:11:34,899
He's going to be sick, Miss!
If only I had the same faith
212
00:11:34,900 --> 00:11:36,940
in myself as she... Bucket!
213
00:11:39,700 --> 00:11:41,739
HE RETCHES
214
00:11:41,740 --> 00:11:43,699
That's it.
215
00:11:43,700 --> 00:11:45,700
MATTHEW: Stop here! Stop! Stop!
216
00:11:47,740 --> 00:11:51,139
Matthew! Please do not
shout "stop" like that!
217
00:11:51,140 --> 00:11:52,779
How was I to know
there was a pothole?
218
00:11:52,780 --> 00:11:55,019
It had nothing
to do with your driving.
219
00:11:55,020 --> 00:11:56,540
I-I just need to use the telephone.
220
00:11:59,700 --> 00:12:00,860
DOOR CLOSES
221
00:12:08,420 --> 00:12:10,819
Yes, this is, er,
Sir Matthew Aylward.
222
00:12:10,820 --> 00:12:13,860
I wish to speak with Mr Richards
as a matter of urgency.
223
00:12:17,580 --> 00:12:19,179
Oi! Who threw that?!
224
00:12:19,180 --> 00:12:20,739
It was him, it was him, it was him!
225
00:12:20,740 --> 00:12:23,099
Hey, stop! Turn around!
Turn around!
226
00:12:23,100 --> 00:12:25,460
Throw it. Throw it at that boy.
227
00:12:26,420 --> 00:12:27,819
BOY: Ow!
228
00:12:27,820 --> 00:12:31,019
If children cannot look
to their own parents
229
00:12:31,020 --> 00:12:32,939
to set a good example,
then who can they look to?
230
00:12:32,940 --> 00:12:36,259
Why are you looking at me?
They started it!
231
00:12:36,260 --> 00:12:38,620
Because you are an adult,
Miss Webster!
232
00:12:41,860 --> 00:12:43,660
HUMMING
233
00:12:55,100 --> 00:12:56,900
HE LAUGHS NERVOUSLY
234
00:12:59,940 --> 00:13:01,220
DOOR OPENS
235
00:13:05,460 --> 00:13:06,819
I'm sorry.
236
00:13:06,820 --> 00:13:10,459
Some business with a stockbroker
I needed to check.
237
00:13:10,460 --> 00:13:13,539
No more work chat now,
please. Today is a holiday.
238
00:13:13,540 --> 00:13:14,579
Isn't it, Jonty?
239
00:13:14,580 --> 00:13:16,299
Yay! Yay!
240
00:13:16,300 --> 00:13:18,460
ENGINE STARTS
241
00:13:19,980 --> 00:13:21,579
Oh!
242
00:13:21,580 --> 00:13:24,019
Here, Vi,
it's turned out nice for us!
243
00:13:24,020 --> 00:13:25,899
LAUGHTER
244
00:13:25,900 --> 00:13:27,659
I see you got your new necklace on!
245
00:13:27,660 --> 00:13:31,939
I am the mayor, and it is important
to keep up standards!
246
00:13:31,940 --> 00:13:37,739
Oh, welcome to Poplar's inaugural
summer mayor's excursion!
247
00:13:37,740 --> 00:13:39,700
CHEERING
248
00:13:43,060 --> 00:13:47,219
# She was afraid to come out
of the locker
249
00:13:47,220 --> 00:13:51,179
# She was as nervous as she could
be... # Oh!
250
00:13:51,180 --> 00:13:54,259
Not quite the beach weather
I was expecting.
251
00:13:54,260 --> 00:13:58,139
Oh, I know, but I love
the British summertime!
252
00:13:58,140 --> 00:14:01,499
# Two, three, four,
tell the people what she wore
253
00:14:01,500 --> 00:14:05,179
# It was an itsy bitsy
teenie weenie... #
254
00:14:05,180 --> 00:14:06,539
PHYLLIS: Smile!
255
00:14:06,540 --> 00:14:08,419
CAMERA SHUTTER CLICKS
Lovely.
256
00:14:08,420 --> 00:14:10,340
Oh! Thank you.
257
00:14:12,220 --> 00:14:13,979
ALL EXCLAIM
258
00:14:13,980 --> 00:14:19,059
# ..So in the locker,
she wanted to stay
259
00:14:19,060 --> 00:14:22,179
# Two, three, four,
tell the people what she wore... #
260
00:14:22,180 --> 00:14:24,259
CAMERA SHUTTER CLICKS
261
00:14:24,260 --> 00:14:26,219
FRED: Come and get it!
262
00:14:26,220 --> 00:14:28,259
# ..Yellow polka-dot bikini
263
00:14:28,260 --> 00:14:31,939
# That she wore for
the first time today
264
00:14:31,940 --> 00:14:35,539
# An itsy bitsy teenie weenie
yellow polka-dot bikini... #
265
00:14:35,540 --> 00:14:37,219
What?
266
00:14:37,220 --> 00:14:39,500
What?
CAMERA SHUTTER CLICKS
267
00:14:40,780 --> 00:14:43,139
SHELAGH: Well done, Violet.
268
00:14:43,140 --> 00:14:46,859
You've done such a wonderful
job putting all this together.
269
00:14:46,860 --> 00:14:49,819
Everyone seems to be enjoying
themselves, don't they?
270
00:14:49,820 --> 00:14:51,419
And it's lovely to see the
enthusiasm
271
00:14:51,420 --> 00:14:53,979
for the sandcastle competition.
272
00:14:53,980 --> 00:14:56,139
Yes, particularly
from the fathers.
273
00:14:56,140 --> 00:14:57,619
SHELAGH LAUGHS
274
00:14:57,620 --> 00:15:00,699
I just hope that there's
enough food to last all day.
275
00:15:00,700 --> 00:15:01,739
GROANING NEARBY
276
00:15:01,740 --> 00:15:04,539
VIOLET: I think there's enough food
to last until Christmas.
277
00:15:04,540 --> 00:15:07,019
I want to go on the Lilo!
278
00:15:07,020 --> 00:15:08,739
One moment, May.
279
00:15:08,740 --> 00:15:10,940
Is that young lady in distress?
280
00:15:14,540 --> 00:15:15,660
Lindy?
281
00:15:16,780 --> 00:15:17,979
Are you all right, dear?
282
00:15:17,980 --> 00:15:19,699
LINDY: Just some twinges.
283
00:15:19,700 --> 00:15:22,499
PHYLLIS: Looked more than
a twinge to me.
284
00:15:22,500 --> 00:15:25,539
Come on, let's get you back
to the maternity home
285
00:15:25,540 --> 00:15:27,739
before Baby comes.
286
00:15:27,740 --> 00:15:29,259
Er, do you want me to come?
287
00:15:29,260 --> 00:15:31,580
No, you stay with your family.
288
00:15:32,500 --> 00:15:34,859
Miss Higgins, will you drive my car
289
00:15:34,860 --> 00:15:37,740
while I go in the back
with Mother? Certainly.
290
00:15:39,020 --> 00:15:40,260
Oh.
291
00:15:41,540 --> 00:15:43,779
We've never been
to the seaside before.
292
00:15:43,780 --> 00:15:46,699
I know, lass,
but it can't be helped.
293
00:15:46,700 --> 00:15:48,539
There'll be other chances.
294
00:15:48,540 --> 00:15:52,819
Come on, or Baby will be
born a long way from home.
295
00:15:52,820 --> 00:15:54,380
LINDY PUFFS
296
00:15:55,860 --> 00:15:58,299
# Ip, dip, dip
My blue ship
297
00:15:58,300 --> 00:16:01,259
# Sailing on the water
Like a cup and saucer
298
00:16:01,260 --> 00:16:03,939
# O-U-T spells out! #
299
00:16:03,940 --> 00:16:05,540
Yaaay!
300
00:16:17,020 --> 00:16:20,939
Can somebody help Martin
look after my Cubs, please?
301
00:16:20,940 --> 00:16:22,739
I will, Nurse Crane. Don't worry!
302
00:16:22,740 --> 00:16:24,219
Thank you.
303
00:16:24,220 --> 00:16:25,380
Come on.
304
00:16:27,660 --> 00:16:29,699
ALL EXCLAIM
305
00:16:29,700 --> 00:16:33,339
Quick, quick! That's it.
In you go, in you go.
306
00:16:33,340 --> 00:16:35,500
Good boy.
Patrick, where are the girls?
307
00:16:36,620 --> 00:16:38,540
With you, last time I looked.
308
00:16:39,660 --> 00:16:41,420
They were right here a moment ago.
309
00:16:55,060 --> 00:16:56,579
ALL: May!
310
00:16:56,580 --> 00:16:58,739
May! May!
311
00:16:58,740 --> 00:17:01,299
Angela! Angela!
312
00:17:01,300 --> 00:17:02,420
May!
313
00:17:03,620 --> 00:17:05,940
May! Angela!
314
00:17:07,220 --> 00:17:08,859
Do you like my shell collection?
315
00:17:08,860 --> 00:17:10,339
Where's May?
316
00:17:10,340 --> 00:17:11,539
She's in the sea.
317
00:17:11,540 --> 00:17:12,580
SHE GASPS
318
00:17:16,020 --> 00:17:17,060
SHE GRUNTS
319
00:17:24,980 --> 00:17:26,499
May!
320
00:17:26,500 --> 00:17:27,780
SHELAGH: May!
321
00:17:29,140 --> 00:17:31,459
May! May!
322
00:17:31,460 --> 00:17:32,820
SHE SPLUTTERS
323
00:17:34,180 --> 00:17:35,540
FAINTLY: Help!
324
00:17:36,740 --> 00:17:38,060
Help!
325
00:17:40,500 --> 00:17:41,700
Help!
326
00:17:46,340 --> 00:17:48,219
Help!
327
00:17:48,220 --> 00:17:49,580
Help!
328
00:17:51,620 --> 00:17:52,660
Help!
329
00:17:58,780 --> 00:18:02,180
Keep still
or you'll drag us both under!
330
00:18:25,180 --> 00:18:28,379
SHELAGH: May! May!
331
00:18:28,380 --> 00:18:30,379
Come on! Quick!
332
00:18:30,380 --> 00:18:33,339
Bring her here where
I can lie her down!
333
00:18:33,340 --> 00:18:35,939
That's it. Come on, come on.
334
00:18:35,940 --> 00:18:37,259
Come on, that's it.
335
00:18:37,260 --> 00:18:38,580
SHE SOBS
336
00:18:39,580 --> 00:18:41,580
CYRIL: Breathe.
337
00:18:44,620 --> 00:18:47,059
PATRICK: We need to clear
her airway! That's it.
338
00:18:47,060 --> 00:18:48,859
Oh, May!
339
00:18:48,860 --> 00:18:50,099
May!
340
00:18:50,100 --> 00:18:51,619
May!
341
00:18:51,620 --> 00:18:53,899
That's it, good girl. That's it.
MAY SOBS
342
00:18:53,900 --> 00:18:55,780
SHELAGH SOBS
Good girl.
343
00:19:01,220 --> 00:19:02,899
SHE GROANS
344
00:19:02,900 --> 00:19:04,859
Can't you go a bit faster?
345
00:19:04,860 --> 00:19:06,299
Safety is paramount.
346
00:19:06,300 --> 00:19:08,819
I shall therefore remain diligent
347
00:19:08,820 --> 00:19:12,619
in observing
the correct speed limit.
348
00:19:12,620 --> 00:19:14,020
LINDY GROANS
349
00:19:19,180 --> 00:19:21,979
Can I have a balloon for Danielle?
350
00:19:21,980 --> 00:19:23,620
I'm sure that can be arranged.
351
00:19:26,220 --> 00:19:28,099
THUD!
Oi!
352
00:19:28,100 --> 00:19:30,420
Can you go a bit slower, please?
353
00:19:34,980 --> 00:19:36,139
LINDY GROANS
354
00:19:36,140 --> 00:19:38,339
Nearly there, that's it.
355
00:19:38,340 --> 00:19:40,659
Oh, erm,
someone'll need to tell Melvin.
356
00:19:40,660 --> 00:19:43,859
He'll be at the Hand and Shears.
At this hour?
357
00:19:43,860 --> 00:19:45,020
Any hour!
358
00:19:46,780 --> 00:19:48,339
Is there a radio?
359
00:19:48,340 --> 00:19:49,499
I beg your pardon?
360
00:19:49,500 --> 00:19:53,099
I had one with Danielle.
It took my mind off the pain.
361
00:19:53,100 --> 00:19:56,339
She come out to
Ballad Of The Green Berets.
362
00:19:56,340 --> 00:19:59,899
This baby will come out on the floor
if we're not careful!
363
00:19:59,900 --> 00:20:02,299
RADIO PLAYS
364
00:20:02,300 --> 00:20:05,339
Nine centimetres dilated.
Almost ready to push.
365
00:20:05,340 --> 00:20:07,099
I feel like I want to push now!
366
00:20:07,100 --> 00:20:10,579
Not yet. You'll be fully
dilated soon enough.
367
00:20:10,580 --> 00:20:11,660
Then you can push.
368
00:20:14,020 --> 00:20:16,099
You're doing beautifully!
369
00:20:16,100 --> 00:20:17,779
SHE GROANS
370
00:20:17,780 --> 00:20:19,939
SINGS ALONG TO RADIO:
# Don't you worry, baby, now
371
00:20:19,940 --> 00:20:21,540
# Your love is in my heart
372
00:20:22,460 --> 00:20:24,179
# Hang on, baby
373
00:20:24,180 --> 00:20:26,059
# Hang on, baby
374
00:20:26,060 --> 00:20:27,939
# Hang on, baby... #
375
00:20:27,940 --> 00:20:29,780
And there we have...
376
00:20:30,980 --> 00:20:33,140
..a pretty necklace!
377
00:20:37,980 --> 00:20:39,460
Don't you look grown-up?
378
00:20:42,340 --> 00:20:43,900
SHE GROANS
379
00:20:45,340 --> 00:20:48,019
Baby's head is coming very quickly.
380
00:20:48,020 --> 00:20:50,219
You're almost there. Well done!
381
00:20:50,220 --> 00:20:52,259
SHE GROANS
382
00:20:52,260 --> 00:20:54,899
Nice and slowly.
383
00:20:54,900 --> 00:20:57,659
Pant for me, like this.
SHE PANTS
384
00:20:57,660 --> 00:20:59,860
SHE PANTS
385
00:21:01,260 --> 00:21:05,059
That's it.
SHE CRIES OUT
386
00:21:05,060 --> 00:21:07,379
Baby's head is out.
387
00:21:07,380 --> 00:21:08,939
SHE GROANS
388
00:21:08,940 --> 00:21:11,139
One final push for me, Lindy.
389
00:21:11,140 --> 00:21:12,499
SHE GROANS
390
00:21:12,500 --> 00:21:14,579
That's it. Keep going.
391
00:21:14,580 --> 00:21:17,539
SHE CRIES OUT
392
00:21:17,540 --> 00:21:19,180
BABY CRIES
393
00:21:20,780 --> 00:21:22,180
Did I do it?
394
00:21:23,780 --> 00:21:25,859
You did indeed!
395
00:21:25,860 --> 00:21:28,339
You've a beautiful little girl.
396
00:21:28,340 --> 00:21:30,380
BABY CRIES
397
00:21:31,380 --> 00:21:32,940
Congratulations.
398
00:21:39,620 --> 00:21:41,699
Hello.
BABY CRIES
399
00:21:41,700 --> 00:21:42,820
Hello.
400
00:21:57,020 --> 00:21:59,219
BABY QUIETENS
401
00:21:59,220 --> 00:22:00,859
She's perfect.
402
00:22:00,860 --> 00:22:02,019
She is.
403
00:22:02,020 --> 00:22:03,979
Do you have a name?
404
00:22:03,980 --> 00:22:05,299
I have now.
405
00:22:05,300 --> 00:22:07,259
Michelle.
406
00:22:07,260 --> 00:22:09,300
Shell for short.
407
00:22:10,700 --> 00:22:12,820
Because I went into labour
at the seaside!
408
00:22:16,740 --> 00:22:19,659
I dread to think
what would have happened
409
00:22:19,660 --> 00:22:21,819
if it wasn't for Joyce
and Cyril.
410
00:22:21,820 --> 00:22:23,699
We were very, very lucky.
411
00:22:23,700 --> 00:22:25,299
Mm.
412
00:22:25,300 --> 00:22:27,580
But we can't dwell on the
what-ifs.
413
00:22:28,940 --> 00:22:29,980
I feel sick.
414
00:22:31,260 --> 00:22:33,300
I diagnose too many iced buns.
415
00:22:34,300 --> 00:22:36,460
My chest hurts.
416
00:22:38,020 --> 00:22:39,180
Where, sweetheart?
417
00:22:40,260 --> 00:22:42,380
Does it hurt
when you breathe in?
418
00:22:43,540 --> 00:22:45,900
Let me have a listen.
419
00:22:49,500 --> 00:22:51,420
Now, big deep breaths, in and out.
420
00:22:53,460 --> 00:22:54,779
That's it.
421
00:22:54,780 --> 00:22:55,979
And again.
422
00:22:55,980 --> 00:22:58,179
Good girl.
423
00:22:58,180 --> 00:22:59,739
It sounds clear.
424
00:22:59,740 --> 00:23:02,259
It's probably coughing strain.
425
00:23:02,260 --> 00:23:04,459
Sleep will be
the best medicine.
426
00:23:04,460 --> 00:23:07,779
Yes. It's well past
your bedtime. Oh!
427
00:23:07,780 --> 00:23:11,899
HE LAUGHS
Five more minutes.
428
00:23:11,900 --> 00:23:14,140
And no more iced buns!
429
00:23:15,700 --> 00:23:19,579
A present for you
from your new baby sister.
430
00:23:19,580 --> 00:23:21,380
LAUGHTER AND LOUD VOICES
431
00:23:22,700 --> 00:23:24,139
Hello, princess!
432
00:23:24,140 --> 00:23:27,179
Our policy is one visitor at a time!
433
00:23:27,180 --> 00:23:28,539
Who are these gentlemen?
434
00:23:28,540 --> 00:23:30,779
Wouldn't call 'em gentlemen.
LAUGHTER
435
00:23:30,780 --> 00:23:33,099
Everybody out! Now!
436
00:23:33,100 --> 00:23:36,260
This is a maternity home,
not a public house.
437
00:23:38,660 --> 00:23:40,980
But the father may stay!
438
00:23:57,140 --> 00:24:00,900
Ah, you've done it again, Lind.
Look at her. She's beautiful.
439
00:24:03,220 --> 00:24:04,699
LINDY: Got your nose.
440
00:24:04,700 --> 00:24:07,379
MELVIN: Oh, don't say that
in front of the poor girl.
441
00:24:07,380 --> 00:24:08,820
BABY CRIES
442
00:24:11,220 --> 00:24:13,099
TRICKLING
443
00:24:13,100 --> 00:24:14,140
Nurse!
444
00:24:15,260 --> 00:24:18,060
She's had an accident.
Can you sort it out, please?
445
00:24:21,980 --> 00:24:24,379
A picnic buffet supper.
How wonderful!
446
00:24:24,380 --> 00:24:27,179
We didn't want you to miss out,
so we brought the leftovers back!
447
00:24:27,180 --> 00:24:29,179
And half the beach.
DOOR OPENS
448
00:24:29,180 --> 00:24:31,899
Oh, Nurse Crane, did you manage to
make it back in time?
449
00:24:31,900 --> 00:24:33,740
By the skin of our teeth!
450
00:24:35,500 --> 00:24:38,340
Mother and baby girl
both doing well.
451
00:24:39,860 --> 00:24:42,819
If nobody minds,
I'll take these up with me.
452
00:24:42,820 --> 00:24:45,179
I'm going to develop
my photographs
453
00:24:45,180 --> 00:24:47,459
in the bathroom. Now? Yes.
454
00:24:47,460 --> 00:24:49,179
NANCY: I was hoping for a
bath before bed.
455
00:24:49,180 --> 00:24:51,819
I've sand in places
that I never knew existed.
456
00:24:51,820 --> 00:24:54,059
It won't take long,
and if I don't do it now,
457
00:24:54,060 --> 00:24:55,660
I may never get round to it.
458
00:24:58,820 --> 00:25:01,179
TV NEWS: This is the second
such demonstration
459
00:25:01,180 --> 00:25:03,619
in the Grosvenor Square
area in the past two weeks...
460
00:25:03,620 --> 00:25:05,739
Shall we get her upstairs?
461
00:25:05,740 --> 00:25:08,179
Let's leave her to sleep.
462
00:25:08,180 --> 00:25:09,979
I'll tuck a blanket round her.
463
00:25:09,980 --> 00:25:13,539
..and certainly
the largest gathering so far.
464
00:25:13,540 --> 00:25:16,099
It is understood that several
arrests have been made,
465
00:25:16,100 --> 00:25:17,819
and the Prime Minister has...
466
00:25:17,820 --> 00:25:19,100
TV OFF
467
00:25:26,940 --> 00:25:28,099
KNOCK ON DOOR
468
00:25:28,100 --> 00:25:30,659
Don't open that door! The
photographs will be ruined!
469
00:25:30,660 --> 00:25:33,100
NANCY: Are you nearly done,
Nurse Crane?
470
00:25:39,020 --> 00:25:40,219
She's still not done.
471
00:25:40,220 --> 00:25:42,419
Just use the outside bathroom.
472
00:25:42,420 --> 00:25:43,819
Are you joking?
473
00:25:43,820 --> 00:25:46,860
I'd rather be covered in sand
than spiders, thank you very much!
474
00:25:49,060 --> 00:25:51,060
A sip of milk
to soothe your throat.
475
00:25:52,820 --> 00:25:54,619
How's the patient?
476
00:25:54,620 --> 00:25:58,140
Oh, definitely a lot worse
in the last couple of hours.
477
00:25:59,300 --> 00:26:01,380
Hello, trouble.
478
00:26:02,500 --> 00:26:03,980
Mind if I have a little listen?
479
00:26:17,380 --> 00:26:19,059
Her chest is very rattly.
480
00:26:19,060 --> 00:26:21,699
Her breathing's laboured.
481
00:26:21,700 --> 00:26:24,180
Oh, perhaps I should call
your father.
482
00:26:28,740 --> 00:26:31,539
I saw something in the emergency
ward during training.
483
00:26:31,540 --> 00:26:34,779
A man was admitted after he'd fallen
from a fishing boat.
484
00:26:34,780 --> 00:26:38,139
He had a very similar
presentation to May.
485
00:26:38,140 --> 00:26:40,860
The diagnosis
was water aspiration.
486
00:26:42,220 --> 00:26:44,219
I'm worried that
it could be the same.
487
00:26:44,220 --> 00:26:46,139
But that happened yesterday.
488
00:26:46,140 --> 00:26:48,859
And she was perfectly fine
just a few moments later.
489
00:26:48,860 --> 00:26:51,619
Inflammation of the lungs can show
up after a few hours,
490
00:26:51,620 --> 00:26:54,019
days even, after submersion.
491
00:26:54,020 --> 00:26:56,059
That was the case
in the man I saw.
492
00:26:56,060 --> 00:26:57,980
And was he all right?
493
00:27:02,460 --> 00:27:05,660
We need to get May
to hospital immediately.
494
00:27:08,460 --> 00:27:10,379
Everything is as we'd expect.
495
00:27:10,380 --> 00:27:13,420
Tootsies fanning out nicely.
And...
496
00:27:14,420 --> 00:27:16,899
..she's got good reflexes.
497
00:27:16,900 --> 00:27:18,579
Long legs, too.
498
00:27:18,580 --> 00:27:19,979
I reckon she could be a ballerina.
499
00:27:19,980 --> 00:27:22,139
That's what I always wanted
to be when I was little.
500
00:27:22,140 --> 00:27:24,339
Maybe this one'll get
the chance that I never had.
501
00:27:24,340 --> 00:27:26,899
Oh? Do you hear that,
twinkletoes?
502
00:27:26,900 --> 00:27:29,139
I think we might be
503
00:27:29,140 --> 00:27:33,099
seeing you on the stage with Miss
Nadine's dancing school.
504
00:27:33,100 --> 00:27:35,139
LINDY CHUCKLES
505
00:27:35,140 --> 00:27:37,699
Just a quick look at her eyes
now and then we're done.
506
00:27:37,700 --> 00:27:40,540
We had some trouble with Danielle's
right eye when she was a baby.
507
00:27:41,660 --> 00:27:43,179
It was sore and it made her cry.
508
00:27:43,180 --> 00:27:45,819
The poor little thing couldn't
tell us what was wrong.
509
00:27:45,820 --> 00:27:48,260
Anyway, she hasn't had
any problems for a while now.
510
00:27:49,220 --> 00:27:50,819
Hmm.
511
00:27:50,820 --> 00:27:53,579
I'm just going to take her
512
00:27:53,580 --> 00:27:55,459
into the other room.
513
00:27:55,460 --> 00:27:58,380
I'll get a better look
where it's not so bright.
514
00:27:59,460 --> 00:28:00,740
We won't be gone long.
515
00:28:03,380 --> 00:28:04,620
Come back soon!
516
00:28:05,700 --> 00:28:07,380
Mummy's going to miss you!
517
00:28:09,140 --> 00:28:12,139
Time was we'd be reporting
ophthalmia neonatorum
518
00:28:12,140 --> 00:28:15,340
to the authorities
on a weekly basis.
519
00:28:16,900 --> 00:28:20,579
Any eye trouble's rare
in newborns these days.
520
00:28:20,580 --> 00:28:22,859
It's the improvement in hygiene.
521
00:28:22,860 --> 00:28:25,699
This is like a tiny spot,
522
00:28:25,700 --> 00:28:26,979
right at the back.
523
00:28:26,980 --> 00:28:28,540
But I can't be sure.
524
00:28:29,620 --> 00:28:31,939
We'll have to keep checking.
KNOCK ON DOOR
525
00:28:31,940 --> 00:28:34,460
Timothy's on the telephone
for you, Doctor.
526
00:28:36,060 --> 00:28:38,099
SIREN WAILS
527
00:28:38,100 --> 00:28:40,700
Oh, I'm here, sweetheart!
528
00:28:44,220 --> 00:28:46,460
SHELAGH: Oh... Oh.
529
00:28:47,540 --> 00:28:49,780
MAY MOANS
You need to wait here.
530
00:28:53,020 --> 00:28:54,660
SHE SOBS
531
00:28:57,180 --> 00:29:00,979
The Lord is my rock and
my fortress and my deliverer.
532
00:29:00,980 --> 00:29:05,299
My God, my strength
in whom I will trust.
533
00:29:05,300 --> 00:29:06,859
PATRICK: Shelagh! Oh!
534
00:29:06,860 --> 00:29:08,779
Where have they taken her?
535
00:29:08,780 --> 00:29:10,939
Which paediatrician
is she with?
536
00:29:10,940 --> 00:29:13,899
I don't know, Patrick.
They haven't told me anything!
537
00:29:13,900 --> 00:29:16,339
You wait here, and I'll go and find
out what's happening.
538
00:29:16,340 --> 00:29:18,779
I need you to stay here...
539
00:29:18,780 --> 00:29:19,859
..with me.
540
00:29:19,860 --> 00:29:23,179
You aren't the doctor
in this situation,
541
00:29:23,180 --> 00:29:25,500
any more than I am a nurse.
542
00:29:26,780 --> 00:29:30,019
We're just May's parents, Patrick.
543
00:29:30,020 --> 00:29:31,340
I know we are.
544
00:29:32,500 --> 00:29:33,980
SHE SOBS
545
00:29:35,980 --> 00:29:39,499
Bathing Baby's eyes
in sterilised water
546
00:29:39,500 --> 00:29:41,500
will help keep them
clean of infection.
547
00:29:47,020 --> 00:29:49,699
Can you do it?
I don't want to hurt her.
548
00:29:49,700 --> 00:29:51,180
You won't.
549
00:29:52,700 --> 00:29:55,699
Very gentle strokes
with the pad...
550
00:29:55,700 --> 00:29:58,939
..from the inside of the eye
outwards.
551
00:29:58,940 --> 00:30:00,259
DOOR OPENS
552
00:30:00,260 --> 00:30:01,379
That's it.
553
00:30:01,380 --> 00:30:02,699
FOOTSTEPS
554
00:30:02,700 --> 00:30:05,419
Good morning, Lindy!
How are we getting on?
555
00:30:05,420 --> 00:30:08,540
All right, thanks. I've got some
provisions for the baby.
556
00:30:10,780 --> 00:30:13,459
Here is some information
about financial support,
557
00:30:13,460 --> 00:30:15,539
along with the relevant forms.
It would be prudent
558
00:30:15,540 --> 00:30:17,419
to get these completed
as soon as possible.
559
00:30:17,420 --> 00:30:19,019
What's that?
560
00:30:19,020 --> 00:30:22,459
Perhaps it's best
to talk to Lindy herself,
561
00:30:22,460 --> 00:30:25,100
seeing as she's right
in front of you.
562
00:30:36,020 --> 00:30:38,859
Shelagh,
this is Denzil Kerrigan.
563
00:30:38,860 --> 00:30:40,939
Hello, Mrs Turner.
Sorry to be meeting you
564
00:30:40,940 --> 00:30:43,019
when you're both
on the other side of the fence,
565
00:30:43,020 --> 00:30:45,459
so to speak.
Are any results back?
566
00:30:45,460 --> 00:30:48,020
Do you know what's wrong with her?
567
00:30:50,660 --> 00:30:52,579
May's chest X-ray shows that
568
00:30:52,580 --> 00:30:55,900
she is suffering
from water aspiration.
569
00:30:57,380 --> 00:30:59,020
It... It's a form of...
570
00:31:00,260 --> 00:31:01,819
..partial drowning.
571
00:31:01,820 --> 00:31:04,980
But she seemed perfectly all right.
572
00:31:06,060 --> 00:31:09,219
Once we brought her
out of the water, she was fine.
573
00:31:09,220 --> 00:31:10,939
The damage was already done.
574
00:31:10,940 --> 00:31:13,140
Or...being done.
575
00:31:14,540 --> 00:31:17,499
Her lungs are struggling
to function.
576
00:31:17,500 --> 00:31:19,139
We'll keep her on oxygen
577
00:31:19,140 --> 00:31:21,419
and she's already
receiving antibiotics.
578
00:31:21,420 --> 00:31:24,739
But the next few hours
are going to be quite crucial.
579
00:31:24,740 --> 00:31:26,900
You know where to find me.
580
00:31:30,380 --> 00:31:32,500
SHE SOBS
Shh.
581
00:31:36,020 --> 00:31:38,699
How did I miss this, Shelagh?
582
00:31:38,700 --> 00:31:41,660
I... I should have anticipated it!
583
00:31:42,740 --> 00:31:44,499
Even brought her in last night...
584
00:31:44,500 --> 00:31:46,179
No. ..when she felt sick!
585
00:31:46,180 --> 00:31:48,659
No, Patrick. This is my fault!
586
00:31:48,660 --> 00:31:52,539
I should never have taken
my eyes off her in the first place!
587
00:31:52,540 --> 00:31:54,059
Shh.
588
00:31:54,060 --> 00:31:55,860
PHONE RINGS
Oh.
589
00:32:01,220 --> 00:32:03,179
I simply cannot bear to imagine
590
00:32:03,180 --> 00:32:05,659
what Shelagh and Dr Turner
are going through.
591
00:32:05,660 --> 00:32:09,339
A carefree day at the seaside
turning into a nightmare.
592
00:32:09,340 --> 00:32:11,659
I can hardly believe it.
593
00:32:11,660 --> 00:32:13,460
What's the matter?
594
00:32:15,060 --> 00:32:16,579
May's poorly, sweetheart.
595
00:32:16,580 --> 00:32:18,339
But she's being
looked after in hospital
596
00:32:18,340 --> 00:32:20,299
by very clever doctors.
597
00:32:20,300 --> 00:32:22,700
That was Mrs Buckle
on the telephone.
598
00:32:23,660 --> 00:32:28,819
The, er, Gazette are doing
an article about the excursion.
599
00:32:28,820 --> 00:32:31,819
They want to use one of my
photographs.
600
00:32:31,820 --> 00:32:34,019
Oh, how lovely.
601
00:32:34,020 --> 00:32:36,019
Well, we'll look through them
together
602
00:32:36,020 --> 00:32:39,540
and see which one
to choose to put forward.
603
00:32:41,780 --> 00:32:43,420
When will May be home?
604
00:32:44,460 --> 00:32:46,259
We're not quite sure, darling.
605
00:32:46,260 --> 00:32:49,179
The doctors are working
very hard to get her better.
606
00:32:49,180 --> 00:32:50,979
I miss May.
607
00:32:50,980 --> 00:32:52,659
I know.
608
00:32:52,660 --> 00:32:54,539
We all do.
609
00:32:54,540 --> 00:32:56,500
Can we go and see her?
610
00:32:57,900 --> 00:32:59,699
Please.
611
00:32:59,700 --> 00:33:02,780
They're very strict
about letting children visit.
612
00:33:04,820 --> 00:33:06,140
There's a biscuit left.
613
00:33:08,340 --> 00:33:09,980
It must be May's.
614
00:33:11,380 --> 00:33:13,819
And we want
something for the Gazette
615
00:33:13,820 --> 00:33:16,459
that truly captures
the spirit of the day.
616
00:33:16,460 --> 00:33:19,380
Which one best represents
our community?
617
00:33:20,500 --> 00:33:21,900
This is a lovely one.
618
00:33:23,780 --> 00:33:25,019
BOTH CHUCKLE
619
00:33:25,020 --> 00:33:28,779
There's Sister Veronica
enjoying an ice cream.
620
00:33:28,780 --> 00:33:32,699
30 seconds later it blew out of my
hand, and I didn't get another.
621
00:33:32,700 --> 00:33:33,979
COLETTE LAUGHS
622
00:33:33,980 --> 00:33:37,380
Why is that little girl's
eye funny?
623
00:33:38,620 --> 00:33:40,300
Hmm, let me see.
624
00:33:42,420 --> 00:33:45,060
I must have made a mistake
when I was developing it.
625
00:33:57,340 --> 00:33:58,739
Thank you.
626
00:33:58,740 --> 00:34:00,819
We're going to need two next year.
627
00:34:00,820 --> 00:34:02,379
Coaches!
628
00:34:02,380 --> 00:34:04,099
You've no idea how many people
629
00:34:04,100 --> 00:34:08,260
have been asking if the beach
trip is going to be returning.
630
00:34:09,660 --> 00:34:12,419
Word is spreading fast, Fred!
631
00:34:12,420 --> 00:34:14,939
HE CHUCKLES
Well, that's smashing,
632
00:34:14,940 --> 00:34:17,739
but can I get my breath back
first before we start planning
633
00:34:17,740 --> 00:34:20,539
the next one?
DOOR OPENS
634
00:34:20,540 --> 00:34:22,059
Morning, son. How can I help?
635
00:34:22,060 --> 00:34:24,339
What would you like
for breakfast, sweetheart?
636
00:34:24,340 --> 00:34:27,779
Her mum's in the maternity home with
the new one, so I'm on duty.
637
00:34:27,780 --> 00:34:29,620
Ooh, congratulations!
638
00:34:33,140 --> 00:34:34,339
I'll....
639
00:34:34,340 --> 00:34:36,179
I'll take these.
640
00:34:36,180 --> 00:34:38,379
What, chocolate? For breakfast?
641
00:34:38,380 --> 00:34:40,380
Sugar gives you energy, don't it?
642
00:34:41,860 --> 00:34:43,660
Oh, erm, and a pack of ciggies.
643
00:34:48,020 --> 00:34:52,180
Millicent, I need to talk
to Dr Turner rather urgently.
644
00:34:53,420 --> 00:34:55,859
Would that be appropriate,
all things considered?
645
00:34:55,860 --> 00:34:58,740
There's been no news of little
May overnight, good or bad.
646
00:35:00,100 --> 00:35:02,860
I think he values
the distraction of work.
647
00:35:04,500 --> 00:35:06,899
Doctor, I wonder
if I may confer with you
648
00:35:06,900 --> 00:35:08,379
about something?
649
00:35:08,380 --> 00:35:09,900
Of course.
650
00:35:10,980 --> 00:35:13,419
This is a photograph
I took of Lindy Webster
651
00:35:13,420 --> 00:35:16,219
and her daughter Danielle
at the beach.
652
00:35:16,220 --> 00:35:19,499
I didn't notice it at first,
but look at Danielle's eye.
653
00:35:19,500 --> 00:35:22,699
It looks as though
it's reflecting light.
654
00:35:22,700 --> 00:35:25,219
It's not normal, is it?
655
00:35:25,220 --> 00:35:26,380
No.
656
00:35:27,500 --> 00:35:28,860
It's not normal at all.
657
00:35:31,140 --> 00:35:32,259
What sort of tests?
658
00:35:32,260 --> 00:35:35,620
Do you see the white ring
inside Danielle's eye?
659
00:35:37,700 --> 00:35:40,379
Sometimes something shows
up on camera
660
00:35:40,380 --> 00:35:42,020
we can't see in real life.
661
00:35:43,300 --> 00:35:45,699
And sometimes
it indicates a problem.
662
00:35:45,700 --> 00:35:47,180
What sort of problem?
663
00:35:48,220 --> 00:35:49,539
I'm not a specialist, Lindy,
664
00:35:49,540 --> 00:35:51,819
but I do think we need
to get this looked at
665
00:35:51,820 --> 00:35:53,900
by someone who is -
at the hospital...
666
00:35:54,820 --> 00:35:56,979
..and as soon as
we can organise it.
667
00:35:56,980 --> 00:35:59,380
Can't it wait?
I've just had a baby.
668
00:36:01,660 --> 00:36:04,379
Doctor thinks the specialist
669
00:36:04,380 --> 00:36:06,819
should have a look
at the baby as well.
670
00:36:06,820 --> 00:36:09,339
Might it be something that's...
671
00:36:09,340 --> 00:36:10,619
..catching?
672
00:36:10,620 --> 00:36:12,740
Not catching as such.
673
00:36:13,740 --> 00:36:17,220
But it might be something
that affects them both.
674
00:36:20,540 --> 00:36:22,060
FOOTSTEPS
675
00:36:23,420 --> 00:36:26,179
I'm praying for poor little
Danielle and her sister.
676
00:36:26,180 --> 00:36:28,939
That young couple could
barely manage as parents
677
00:36:28,940 --> 00:36:31,779
to begin with, and they
certainly won't be able to cope
678
00:36:31,780 --> 00:36:33,779
with two poorly children.
679
00:36:33,780 --> 00:36:36,700
Well, the welfare office
must be informed.
680
00:36:37,740 --> 00:36:39,659
I think I'll head
to the hospital.
681
00:36:39,660 --> 00:36:41,300
My support may be needed.
682
00:36:44,140 --> 00:36:48,059
Teddy will be very cross that you're
getting all these sweets
683
00:36:48,060 --> 00:36:49,219
and not saving any for him.
684
00:36:49,220 --> 00:36:51,939
Teddy didn't nearly drown.
685
00:36:51,940 --> 00:36:53,099
BOTH LAUGH
686
00:36:53,100 --> 00:36:56,539
Hello. Guess what!
Did you find Dr Kerrigan?
687
00:36:56,540 --> 00:36:58,819
I waylaid him on his way
to his afternoon clinic,
688
00:36:58,820 --> 00:37:00,979
and he gave me some good news.
689
00:37:00,980 --> 00:37:02,259
This morning's X-ray showed
690
00:37:02,260 --> 00:37:05,139
a significant reduction
in lung inflammation.
691
00:37:05,140 --> 00:37:08,739
In fact, there is every evidence
that this young madam
692
00:37:08,740 --> 00:37:12,499
has responded very well to
treatment. Did you hear that, May?
693
00:37:12,500 --> 00:37:14,699
Perhaps you'll be
coming home soon.
694
00:37:14,700 --> 00:37:16,899
Kerrigan is planning
to discharge her
695
00:37:16,900 --> 00:37:18,539
when he makes his rounds.
696
00:37:18,540 --> 00:37:21,059
As he said, she will
need careful nursing
697
00:37:21,060 --> 00:37:22,579
for at least two weeks,
698
00:37:22,580 --> 00:37:25,299
but with her own personal
medical team on call,
699
00:37:25,300 --> 00:37:26,899
he doesn't doubt she'll get it!
700
00:37:26,900 --> 00:37:28,379
Did you hear that, May?
701
00:37:28,380 --> 00:37:31,860
You'll be back
where you belong.
702
00:37:32,940 --> 00:37:33,980
Oh!
703
00:37:51,220 --> 00:37:54,660
Mild concomitant esotropia
in the right eye.
704
00:37:58,140 --> 00:38:00,780
Stay nice and still for me,
please.
705
00:38:09,140 --> 00:38:11,780
Suspected choroidal detachment.
706
00:38:12,740 --> 00:38:14,500
What does that mean?
707
00:38:16,140 --> 00:38:18,219
Can somebody tell me
what's going on?
708
00:38:18,220 --> 00:38:21,220
We'll need to get a clear picture
before we discuss any findings.
709
00:38:30,260 --> 00:38:31,860
Can you see anything wrong?
710
00:38:33,100 --> 00:38:35,180
Results will go to your consultant.
711
00:38:36,500 --> 00:38:37,660
DOORBELL RINGS
712
00:38:40,340 --> 00:38:41,499
I'll get it.
713
00:38:41,500 --> 00:38:43,899
Ah, it might be
the district nurse.
714
00:38:43,900 --> 00:38:46,379
We can show her
how well you're doing, May.
715
00:38:46,380 --> 00:38:48,259
Good day, Mrs Turner.
716
00:38:48,260 --> 00:38:50,419
It's Miss Williams.
717
00:38:50,420 --> 00:38:52,579
From the Hong Kong
adoption project?
718
00:38:52,580 --> 00:38:54,779
Yes, of course.
Hello, Miss Williams.
719
00:38:54,780 --> 00:38:57,659
I am sorry.
It's been quite a while.
720
00:38:57,660 --> 00:38:58,859
How can I help you?
721
00:38:58,860 --> 00:39:01,619
We received the news
on May's hospitalisation.
722
00:39:01,620 --> 00:39:04,500
I wanted to pay a visit
and see how she was doing.
723
00:39:05,580 --> 00:39:09,179
It was a dreadful ordeal
but she's much better now.
724
00:39:09,180 --> 00:39:11,700
Would it be possible to have a quick
chat with May herself?
725
00:39:12,700 --> 00:39:14,820
Of course. Come through.
726
00:39:18,380 --> 00:39:22,019
May, do you remember
Miss Williams?
727
00:39:22,020 --> 00:39:23,819
She's come to see how you're doing.
728
00:39:23,820 --> 00:39:24,860
Hello, May.
729
00:39:29,380 --> 00:39:31,260
Oh. We'll leave you to it.
730
00:39:32,580 --> 00:39:34,779
Can I get you anything,
Miss Williams?
731
00:39:34,780 --> 00:39:38,539
Tea? And I've just baked some
scones. No. Thank you.
732
00:39:38,540 --> 00:39:39,859
I'm fine.
733
00:39:39,860 --> 00:39:42,500
Mm. This isn't a social visit.
734
00:39:47,940 --> 00:39:49,059
SHE SIGHS
735
00:39:49,060 --> 00:39:51,419
Can you hear what she's saying?
It's been ages.
736
00:39:51,420 --> 00:39:52,579
FOOTSTEPS
737
00:39:52,580 --> 00:39:54,059
I shall be on my way now,
Mrs Turner.
738
00:39:54,060 --> 00:39:56,419
May and I
have had a lovely chat.
739
00:39:56,420 --> 00:39:58,339
Can I ask...
740
00:39:58,340 --> 00:40:00,179
..what will happen now?
741
00:40:00,180 --> 00:40:01,659
May is a content little girl.
742
00:40:01,660 --> 00:40:05,019
She's clearly happy
living with you.
743
00:40:05,020 --> 00:40:08,539
But I need to go back to
the office and file my report.
744
00:40:08,540 --> 00:40:12,179
This is standard protocol with
foster children, Mrs Turner.
745
00:40:12,180 --> 00:40:13,859
I'm sure you understand.
746
00:40:13,860 --> 00:40:17,659
In your report, will you explain
it was just an accident?
747
00:40:17,660 --> 00:40:19,779
One minute she was
right in front of me...
748
00:40:19,780 --> 00:40:21,859
I shall write down
all the facts
749
00:40:21,860 --> 00:40:24,699
so that they can be properly
discussed and considered.
750
00:40:24,700 --> 00:40:26,499
I see.
751
00:40:26,500 --> 00:40:27,900
We will be in touch.
752
00:40:33,420 --> 00:40:35,139
SHE SIGHS, DOOR CLOSES
753
00:40:35,140 --> 00:40:37,259
How much longer are they
going to keep us waiting?
754
00:40:37,260 --> 00:40:39,819
What, you'd rather be with your
mates at the pub, would you?
755
00:40:39,820 --> 00:40:42,059
Oh, wonderful. There you are.
756
00:40:42,060 --> 00:40:43,739
I was hoping I hadn't missed you.
757
00:40:43,740 --> 00:40:45,699
What are you doing here?
758
00:40:45,700 --> 00:40:48,339
I thought you might need my support.
759
00:40:48,340 --> 00:40:49,380
DOOR OPENS
760
00:40:50,900 --> 00:40:53,180
Danielle and Michelle Jones.
761
00:41:04,860 --> 00:41:08,779
What do you both understand about
what's been happening so far?
762
00:41:08,780 --> 00:41:11,339
Well, that's just it. We don't
understand nothing really.
763
00:41:11,340 --> 00:41:14,339
There might be something
wrong with Michelle's eyes.
764
00:41:14,340 --> 00:41:17,139
And then there was a thing about
Danielle's eye in a photo.
765
00:41:17,140 --> 00:41:18,859
Yes, you're right.
766
00:41:18,860 --> 00:41:20,579
There is something wrong.
767
00:41:20,580 --> 00:41:23,219
I'm sorry to say that
the results have revealed
768
00:41:23,220 --> 00:41:24,899
that both Michelle and Danielle
769
00:41:24,900 --> 00:41:27,379
have retinoblastoma
in their right eye.
770
00:41:27,380 --> 00:41:30,659
Fortunately,
there's no sign it has spread.
771
00:41:30,660 --> 00:41:33,099
I don't think the parents
know what that is.
772
00:41:33,100 --> 00:41:36,379
Is that an infection?
No, it's not an infection.
773
00:41:36,380 --> 00:41:39,779
Retinoblastoma
is a malignancy of the retina,
774
00:41:39,780 --> 00:41:41,300
the back of the eye...
775
00:41:42,380 --> 00:41:44,259
..most often discovered
in childhood.
776
00:41:44,260 --> 00:41:46,020
Malignancy? A cancer.
777
00:41:47,060 --> 00:41:48,979
I'm very sorry.
778
00:41:48,980 --> 00:41:51,179
It's caused by
a genetic defect,
779
00:41:51,180 --> 00:41:55,020
which is why both your daughters
are affected. Cancer?
780
00:41:56,020 --> 00:41:57,180
Both?
781
00:41:59,660 --> 00:42:02,019
Both of my babies
have got cancer?
782
00:42:02,020 --> 00:42:03,980
I'm afraid so.
783
00:42:05,860 --> 00:42:09,059
That isn't true.
It can't be true!
784
00:42:09,060 --> 00:42:11,420
I can't lose my babies. I can't!
785
00:42:14,820 --> 00:42:17,579
I know we agreed to make
the trip together,
786
00:42:17,580 --> 00:42:20,539
but I was just...passing
the car showroom
787
00:42:20,540 --> 00:42:22,179
and I simply couldn't resist
788
00:42:22,180 --> 00:42:23,539
a quick look.
HE SCOFFS
789
00:42:23,540 --> 00:42:26,219
I saw the perfect one
called a Sunbeam Imp!
790
00:42:26,220 --> 00:42:29,379
Isn't that the most delightful
name for a car?
791
00:42:29,380 --> 00:42:30,579
Erm...
792
00:42:30,580 --> 00:42:32,099
Oh, you think it's frivolous?
793
00:42:32,100 --> 00:42:34,539
Well, the sales gentleman said
794
00:42:34,540 --> 00:42:36,859
it's actually an excellent
choice for a new driver.
795
00:42:36,860 --> 00:42:38,179
Mmm.
HE CHUCKLES
796
00:42:38,180 --> 00:42:41,260
I do realise it's at
the slightly...pricier end.
797
00:42:42,380 --> 00:42:46,019
So...not a decision to rush into.
798
00:42:46,020 --> 00:42:49,739
Well, nor should we wait until
I'm too decrepit to drive,
799
00:42:49,740 --> 00:42:51,819
surely?
800
00:42:51,820 --> 00:42:52,860
HE CHUCKLES
801
00:42:55,060 --> 00:42:56,819
We'll need to proceed
with treatment
802
00:42:56,820 --> 00:42:58,059
as quickly as possible.
803
00:42:58,060 --> 00:43:00,019
You're lucky it was
picked up when it was.
804
00:43:00,020 --> 00:43:02,339
For Michelle, we recommend
radiotherapy,
805
00:43:02,340 --> 00:43:05,779
but Danielle will certainly
need enucleation.
806
00:43:05,780 --> 00:43:08,819
Why does nobody talk
English to us?!
807
00:43:08,820 --> 00:43:14,020
Enucleation is a surgical
procedure to remove the eye. Oh!
808
00:43:23,660 --> 00:43:26,859
But if you take the eye out,
you take the cancer out?
809
00:43:26,860 --> 00:43:28,459
And she'll live?
810
00:43:28,460 --> 00:43:30,580
We hope so, yes.
811
00:43:33,060 --> 00:43:36,459
What happens next? Well, we'll move
things along very quickly.
812
00:43:36,460 --> 00:43:39,099
Do you have any support?
Any family?
813
00:43:39,100 --> 00:43:40,819
Any grandparents?
814
00:43:40,820 --> 00:43:42,459
Nobody.
815
00:43:42,460 --> 00:43:43,659
It's just the two of us.
816
00:43:43,660 --> 00:43:46,219
The girls will need a lot
of specialist care, Lindy.
817
00:43:46,220 --> 00:43:48,100
And they'll get it!
818
00:43:50,180 --> 00:43:51,980
From their mother!
819
00:43:55,860 --> 00:43:57,220
DOOR OPENS
820
00:43:58,580 --> 00:44:00,419
PHYLLIS:
Both in shock, as you can imagine.
821
00:44:00,420 --> 00:44:01,939
DOOR CLOSES
And Lindy's still
822
00:44:01,940 --> 00:44:04,860
recovering from the labour,
so she's been brought back here.
823
00:44:06,140 --> 00:44:08,219
Lindy, you know Mr Robinson
already, don't you,
824
00:44:08,220 --> 00:44:10,139
from the welfare office?
825
00:44:10,140 --> 00:44:11,779
He's here to help.
826
00:44:11,780 --> 00:44:14,379
I'm not stupid.
I know what this is.
827
00:44:14,380 --> 00:44:16,059
You want to take my babies away.
828
00:44:16,060 --> 00:44:18,459
That's the last thing
we want to do.
829
00:44:18,460 --> 00:44:21,059
But there is the option of help
from other people
830
00:44:21,060 --> 00:44:23,339
while Danielle and Michelle
have their treatment.
831
00:44:23,340 --> 00:44:25,899
Are you talking
about foster care? No!
832
00:44:25,900 --> 00:44:28,299
That is not happening!
I know all about that.
833
00:44:28,300 --> 00:44:30,779
We want to make sure you have
everything you need.
834
00:44:30,780 --> 00:44:32,780
All I need is for my babies
to be healthy.
835
00:44:34,620 --> 00:44:35,779
I'm taking them home.
836
00:44:35,780 --> 00:44:38,659
You're welcome to stay here
as long as you want.
837
00:44:38,660 --> 00:44:40,379
There's no rush to leave.
838
00:44:40,380 --> 00:44:42,259
You'll need to recover too.
839
00:44:42,260 --> 00:44:43,779
I'm fine.
840
00:44:43,780 --> 00:44:45,220
Melvin, come on.
841
00:44:50,940 --> 00:44:52,779
DOOR OPENS
842
00:44:52,780 --> 00:44:55,179
The hospital have
raised significant concerns
843
00:44:55,180 --> 00:44:57,180
about their ability to cope.
844
00:44:58,660 --> 00:45:02,259
My concern is that everybody
appears to be underestimating
845
00:45:02,260 --> 00:45:04,580
what that young couple can handle.
846
00:45:12,380 --> 00:45:13,899
We need to keep this place
847
00:45:13,900 --> 00:45:15,860
as clean as possible from now on.
848
00:45:18,340 --> 00:45:20,539
Melvin?
849
00:45:20,540 --> 00:45:22,100
This is our fault.
850
00:45:24,060 --> 00:45:26,219
What are you talking about?
851
00:45:26,220 --> 00:45:27,819
We're a bad combination.
852
00:45:27,820 --> 00:45:30,659
It's us that done this to our
girls. That's what they said.
853
00:45:30,660 --> 00:45:32,459
You can't think like that.
854
00:45:32,460 --> 00:45:33,540
Yeah, well, I do.
855
00:45:35,380 --> 00:45:36,900
I can't help it!
856
00:45:38,580 --> 00:45:40,780
You can help it, though, Melvin.
857
00:45:42,780 --> 00:45:44,659
Either we...
858
00:45:44,660 --> 00:45:46,219
..grow up
859
00:45:46,220 --> 00:45:48,579
and concentrate on getting
our girls through this,
860
00:45:48,580 --> 00:45:52,059
or...we fall to pieces and...
861
00:45:52,060 --> 00:45:54,140
HE SOBS
862
00:46:00,260 --> 00:46:02,379
We might not have had
much choice about our lives,
863
00:46:02,380 --> 00:46:04,659
but we can choose what sort
of parents we're going to be.
864
00:46:04,660 --> 00:46:06,140
HE SNIFFS
865
00:46:17,420 --> 00:46:18,860
DOOR SLAMS
866
00:46:21,380 --> 00:46:22,860
LAUGHTER
867
00:46:23,980 --> 00:46:27,459
Look what Mrs Buckle
sent for you, May. Oh!
868
00:46:27,460 --> 00:46:30,459
Not many girls get baskets
of iced buns from the mayor.
869
00:46:30,460 --> 00:46:33,179
I wish someone would send
me a basket of iced buns!
870
00:46:33,180 --> 00:46:34,939
Can I have one? Oh, Patrick!
871
00:46:34,940 --> 00:46:37,179
At least wait until
your dinner's gone down!
872
00:46:37,180 --> 00:46:38,740
TIMOTHY: Whoa!
873
00:46:40,020 --> 00:46:42,419
This donkey's trying
to throw me off!
874
00:46:42,420 --> 00:46:44,099
Cos you're too heavy,
that's why!
875
00:46:44,100 --> 00:46:46,899
Be careful, please! We don't
want any more hospital visits.
876
00:46:46,900 --> 00:46:48,820
PHONE RINGS
877
00:46:52,220 --> 00:46:54,060
Good evening. Dr Turner speaking.
878
00:46:58,940 --> 00:47:01,540
But we've already received a visit.
879
00:47:02,740 --> 00:47:04,859
Oh, well, yes, of course.
880
00:47:04,860 --> 00:47:06,819
That's no problem.
881
00:47:06,820 --> 00:47:08,259
Oh, very well.
882
00:47:08,260 --> 00:47:10,180
We'll see you, then.
883
00:47:11,340 --> 00:47:13,020
Goodbye.
884
00:47:14,900 --> 00:47:17,379
That was Miss Williams.
885
00:47:17,380 --> 00:47:20,259
We're to go in
and see her in her office -
886
00:47:20,260 --> 00:47:22,060
for a meeting about May.
887
00:47:27,020 --> 00:47:29,619
What if we enrolled Jonty
in preschool?
888
00:47:29,620 --> 00:47:32,739
St Nicholas is one of the best.
889
00:47:32,740 --> 00:47:35,220
And it's a five-minute walk
from the Barbican flat.
890
00:47:36,260 --> 00:47:37,819
Matthew?
891
00:47:37,820 --> 00:47:39,459
Are you listening?
892
00:47:39,460 --> 00:47:40,819
If you're still cross with me
893
00:47:40,820 --> 00:47:42,899
about spending nights
at Nonnatus, just say,
894
00:47:42,900 --> 00:47:44,659
but please don't sulk!
895
00:47:44,660 --> 00:47:46,540
I was miles away, that's all.
896
00:47:47,620 --> 00:47:50,420
Preschool for Jonty?
What are your thoughts?
897
00:47:53,780 --> 00:47:56,899
That it is an unnecessary expense?
898
00:47:56,900 --> 00:47:58,819
Even if it means more time for us?
899
00:47:58,820 --> 00:48:02,420
Is that really a valid reason for
shipping my son off to school early?
900
00:48:03,340 --> 00:48:04,380
Your son?
901
00:48:06,180 --> 00:48:08,180
I'm...sorry.
902
00:48:11,180 --> 00:48:13,339
I'm... I'm sorry.
I didn't mean that.
903
00:48:13,340 --> 00:48:15,820
I'm thinking of him.
904
00:48:16,820 --> 00:48:18,619
It's better than a nanny.
905
00:48:18,620 --> 00:48:20,939
And he's so sociable,
906
00:48:20,940 --> 00:48:24,180
he'd simply adore spending time with
children his own age.
907
00:48:25,860 --> 00:48:27,740
Leave it with me.
908
00:48:40,940 --> 00:48:42,820
I'll see you tomorrow, then,
shall I?
909
00:48:52,020 --> 00:48:54,660
WHIRRING AND CLANGING
910
00:48:59,540 --> 00:49:01,260
I highly recommend earplugs!
911
00:49:02,660 --> 00:49:04,060
You get used to it.
912
00:49:05,140 --> 00:49:06,780
Do you have a moment to talk?
913
00:49:08,100 --> 00:49:09,340
Unofficial break.
914
00:49:11,140 --> 00:49:13,459
Might need to duck
if I spot the gaffer.
915
00:49:13,460 --> 00:49:16,459
You'd best get back to work, then.
You can't afford to lose this job.
916
00:49:16,460 --> 00:49:18,179
I'll go when I'm ready.
917
00:49:18,180 --> 00:49:21,219
Life doesn't work like that,
unfortunately.
918
00:49:21,220 --> 00:49:23,219
If we all waited
till we were ready,
919
00:49:23,220 --> 00:49:25,659
I doubt anything
would get done at all.
920
00:49:25,660 --> 00:49:27,019
Don't need a lecture. Ta.
921
00:49:27,020 --> 00:49:29,179
It's not a lecture.
922
00:49:29,180 --> 00:49:30,220
It's advice...
923
00:49:31,340 --> 00:49:33,060
..from someone much older.
924
00:49:34,540 --> 00:49:37,339
I cannot fathom what
you're going through, Melvin.
925
00:49:37,340 --> 00:49:40,299
But I do know
that you must dig deep
926
00:49:40,300 --> 00:49:43,179
and do your very best
by those girls,
927
00:49:43,180 --> 00:49:45,220
however ill-prepared you feel.
928
00:49:47,020 --> 00:49:48,459
What if I'm just not up to it?
929
00:49:48,460 --> 00:49:49,899
Do you love them?
930
00:49:49,900 --> 00:49:51,379
Of course I love them.
931
00:49:51,380 --> 00:49:54,219
Then you'll discover
that you are up to it.
932
00:49:54,220 --> 00:49:55,500
All right, back to work!
933
00:49:56,780 --> 00:49:58,420
Your break's over.
934
00:50:09,380 --> 00:50:12,459
As it happens,
since I came to see May,
935
00:50:12,460 --> 00:50:14,179
Miss Tang has been in touch,
936
00:50:14,180 --> 00:50:15,819
asking about news
of her daughter.
937
00:50:15,820 --> 00:50:17,859
She does telephone
from time to time,
938
00:50:17,860 --> 00:50:20,139
though we don't encourage it.
939
00:50:20,140 --> 00:50:22,219
But we were, of course,
duty-bound to inform her
940
00:50:22,220 --> 00:50:23,460
of the incident at the beach.
941
00:50:24,780 --> 00:50:27,779
Consequently, she has questions.
942
00:50:27,780 --> 00:50:28,819
PATRICK SIGHS
943
00:50:28,820 --> 00:50:32,299
What exactly did you tell her,
Miss Williams?
944
00:50:32,300 --> 00:50:34,619
And what questions
does she have?
945
00:50:34,620 --> 00:50:37,299
I related the facts
as I understood them.
946
00:50:37,300 --> 00:50:41,059
And she asked why May was alone
when this incident occurred.
947
00:50:41,060 --> 00:50:44,579
She wasn't alone. We would
never neglect our children.
948
00:50:44,580 --> 00:50:46,499
Nobody's suggesting that.
949
00:50:46,500 --> 00:50:50,379
We're simply trying to get
as clear a picture as possible.
950
00:50:50,380 --> 00:50:53,339
Miss Tang also referenced
the playground incident
951
00:50:53,340 --> 00:50:55,099
where May's foot required stitches.
952
00:50:55,100 --> 00:50:56,819
Two years ago?
953
00:50:56,820 --> 00:51:01,219
She had a playground
accident, as any child might!
954
00:51:01,220 --> 00:51:03,379
I did those stitches myself!
955
00:51:03,380 --> 00:51:05,459
Miss Tang is aware
that you're a doctor,
956
00:51:05,460 --> 00:51:06,900
and, indeed, a nurse.
957
00:51:08,100 --> 00:51:09,899
As she put it to me,
958
00:51:09,900 --> 00:51:14,459
"I thought my daughter would be more
safe with them, not less."
959
00:51:14,460 --> 00:51:17,819
Oh... Do you think
we could lose May?
960
00:51:17,820 --> 00:51:19,099
This is not a case of you
961
00:51:19,100 --> 00:51:21,379
losing the child you foster,
Mrs Turner.
962
00:51:21,380 --> 00:51:23,419
But May might have to be
removed to an environment
963
00:51:23,420 --> 00:51:25,939
in which her mother
has more confidence.
964
00:51:25,940 --> 00:51:29,059
Well, what can we do
to reassure her?
965
00:51:29,060 --> 00:51:30,739
Well, can we write to her?
966
00:51:30,740 --> 00:51:34,219
Can you send her
some kind of report?
967
00:51:34,220 --> 00:51:37,579
We already send letters, and
photographs too, sometimes.
968
00:51:37,580 --> 00:51:39,099
We're always tactful.
969
00:51:39,100 --> 00:51:41,499
I see no reason
why that can't continue.
970
00:51:41,500 --> 00:51:45,779
But May's mother has now asked
for an ongoing, formal review
971
00:51:45,780 --> 00:51:50,899
of the arrangement and for May to be
moved if she is not satisfied.
972
00:51:50,900 --> 00:51:53,140
The decision will be taken
in three months' time.
973
00:51:57,180 --> 00:51:59,739
BABY CRIES
974
00:51:59,740 --> 00:52:01,979
You need to rest.
975
00:52:01,980 --> 00:52:03,220
I'll take her.
976
00:52:13,260 --> 00:52:15,340
BABY QUIETENS
977
00:52:24,020 --> 00:52:26,339
BABY GURGLES
978
00:52:26,340 --> 00:52:27,660
I'm sorry.
979
00:52:29,540 --> 00:52:32,619
You're right, Lind. I want us
to be the best parents, too...
980
00:52:32,620 --> 00:52:34,260
..whatever happens.
981
00:52:40,900 --> 00:52:42,739
I promise...
982
00:52:42,740 --> 00:52:44,460
..things will change.
983
00:52:49,980 --> 00:52:51,859
Melvin, what the heck
are you doing?
984
00:52:51,860 --> 00:52:53,899
I love you, Lindy Webster.
985
00:52:53,900 --> 00:52:56,379
HE SNIFFS
Would you please
986
00:52:56,380 --> 00:53:00,539
do me the honour of becoming my
wife, for better or worse?
987
00:53:00,540 --> 00:53:01,940
Yeah!
988
00:53:06,420 --> 00:53:08,580
ALL SHRIEK AND LAUGH
989
00:53:14,980 --> 00:53:17,699
Mummy and Daddy are going to be
right here when you come out.
990
00:53:17,700 --> 00:53:19,980
We'll see you in two ticks,
angel. Hmm?
991
00:53:30,660 --> 00:53:32,420
SHE SOBS
992
00:53:39,540 --> 00:53:41,299
Oh...
993
00:53:41,300 --> 00:53:45,379
I've been so afraid
of May seeing me upset...
994
00:53:45,380 --> 00:53:47,379
..I've held it all in.
995
00:53:47,380 --> 00:53:49,379
And here's the place
to let it out.
996
00:53:49,380 --> 00:53:50,859
You've been through such an ordeal.
997
00:53:50,860 --> 00:53:53,020
Of my own creation.
998
00:53:54,500 --> 00:53:56,419
You must try and forgive yourself
999
00:53:56,420 --> 00:53:58,419
and move on.
1000
00:53:58,420 --> 00:54:00,179
SHE BREATHES DEEPLY
1001
00:54:00,180 --> 00:54:02,820
What if they take May away from us?
1002
00:54:10,940 --> 00:54:12,540
Are you all right, Matthew?
1003
00:54:13,940 --> 00:54:15,499
Er, fine. Why?
1004
00:54:15,500 --> 00:54:16,939
Well...
1005
00:54:16,940 --> 00:54:19,619
..you've been desperate for me to
spend more nights at home,
1006
00:54:19,620 --> 00:54:22,740
and now I'm here you've hardly said
a word to me all evening.
1007
00:54:24,260 --> 00:54:26,579
SHE SIGHS
1008
00:54:26,580 --> 00:54:27,860
I'm sorry.
1009
00:54:29,140 --> 00:54:30,780
I'll be right through.
1010
00:54:39,260 --> 00:54:40,740
Thanks.
1011
00:54:46,220 --> 00:54:48,379
So, how are you all bearing up?
1012
00:54:48,380 --> 00:54:50,499
Oh, up and down.
1013
00:54:50,500 --> 00:54:52,300
But we're coping.
1014
00:54:53,580 --> 00:54:55,499
Michelle starts radiotherapy
tomorrow.
1015
00:54:55,500 --> 00:54:57,499
And Danielle's doing really well.
1016
00:54:57,500 --> 00:54:59,339
She's having an ocular pros...
1017
00:54:59,340 --> 00:55:01,500
Prosthesis?
That's the one.
1018
00:55:03,580 --> 00:55:05,420
They showed us
at the hospital and...
1019
00:55:06,940 --> 00:55:08,860
..it looks much better
than I thought.
1020
00:55:09,980 --> 00:55:12,539
And the main thing is,
it definitely hasn't spread.
1021
00:55:12,540 --> 00:55:14,299
BOTH SIGH
1022
00:55:14,300 --> 00:55:16,020
That's wonderful news.
1023
00:55:18,300 --> 00:55:20,179
Where's Melvin?
1024
00:55:20,180 --> 00:55:21,820
Oh, he's at work. Not in the pub.
1025
00:55:22,940 --> 00:55:26,179
He's taken on extra work.
Good for him.
1026
00:55:26,180 --> 00:55:28,019
And we're officially engaged.
1027
00:55:28,020 --> 00:55:30,699
Silver paper.
He's saving up for a ring.
1028
00:55:30,700 --> 00:55:33,139
Priority is making sure
the girls don't go without.
1029
00:55:33,140 --> 00:55:34,659
Very sensible.
1030
00:55:34,660 --> 00:55:36,220
And congratulations.
1031
00:55:37,300 --> 00:55:40,060
You should be extremely proud of
yourselves.
1032
00:55:41,500 --> 00:55:42,980
Quite right.
1033
00:55:44,020 --> 00:55:45,659
We are...
1034
00:55:45,660 --> 00:55:47,060
..actually.
1035
00:55:49,740 --> 00:55:51,340
FRONT DOOR OPENS
1036
00:55:53,660 --> 00:55:55,140
FRONT DOOR CLOSES
1037
00:55:57,100 --> 00:55:58,499
DOOR OPENS
1038
00:55:58,500 --> 00:56:00,540
FOOTSTEPS
1039
00:56:02,220 --> 00:56:05,860
Patrick...
I'm sending this to Hong Kong.
1040
00:56:07,060 --> 00:56:09,859
To May's mother?
1041
00:56:09,860 --> 00:56:11,939
I thought it would be nice
for her to see May
1042
00:56:11,940 --> 00:56:13,579
in the dress
she sent at Christmas.
1043
00:56:13,580 --> 00:56:16,940
But you completely remade
that dress, Shelagh...
1044
00:56:18,700 --> 00:56:20,939
..to make sure it fitted her,
1045
00:56:20,940 --> 00:56:23,499
to make sure May wouldn't be upset.
1046
00:56:23,500 --> 00:56:26,779
But what if her mother notices?
1047
00:56:26,780 --> 00:56:31,219
If she notices, she'll know it's
because I'm doing my best.
1048
00:56:31,220 --> 00:56:33,020
I need her to see that.
1049
00:56:34,820 --> 00:56:37,700
Perhaps I need to see that, too.
1050
00:56:39,980 --> 00:56:41,619
That's all we can do, isn't it?
1051
00:56:41,620 --> 00:56:43,220
Our best.
1052
00:56:48,300 --> 00:56:50,500
Other people will be
making the decision.
1053
00:56:52,340 --> 00:56:56,539
MATURE JENNIFER: Is any
pleasure simple, in the end?
1054
00:56:56,540 --> 00:57:00,739
A smile can be
the fruit of terror,
1055
00:57:00,740 --> 00:57:02,900
and of courage.
1056
00:57:04,940 --> 00:57:08,340
Our happiness is
often rooted in its opposite.
1057
00:57:09,540 --> 00:57:13,859
The threat that rocked us
that did not come to pass.
1058
00:57:13,860 --> 00:57:15,979
The loss averted.
1059
00:57:15,980 --> 00:57:18,380
The tears we did not cry.
1060
00:57:20,300 --> 00:57:23,179
But if our shadows
fall behind us,
1061
00:57:23,180 --> 00:57:26,219
they can also lie ahead -
1062
00:57:26,220 --> 00:57:29,659
watching,
waiting for their turn...
1063
00:57:29,660 --> 00:57:33,179
...under cover of the sunshine.
1064
00:57:33,180 --> 00:57:35,779
VERONICA: They've been left
by their mother.
1065
00:57:35,780 --> 00:57:38,379
She begs someone to
look after her children. Ooh!
1066
00:57:38,380 --> 00:57:40,619
Something is causing this
and we need to know what it is.
1067
00:57:40,620 --> 00:57:44,179
CYRIL: I joined social services to
help families. Now I seem
1068
00:57:44,180 --> 00:57:45,619
to be breaking one apart.
1069
00:57:45,620 --> 00:57:48,099
Studying? At this time of night?
1070
00:57:48,100 --> 00:57:50,059
You've been lying to me
about this for months!
1071
00:57:50,060 --> 00:57:53,180
I haven't been lying to you!
I've been shielding you!
1072
00:57:53,230 --> 00:57:57,780
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
76388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.