All language subtitles for Call The Midwife s13e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,700 --> 00:00:27,660 MATURE JENNIFER: Some pleasures are simpler than others. 2 00:00:28,980 --> 00:00:32,459 The high, bright sky of a brand-new day. 3 00:00:32,460 --> 00:00:33,699 CAT MEOWS 4 00:00:33,700 --> 00:00:35,340 The affection of friends. 5 00:00:38,580 --> 00:00:40,539 Serving others. 6 00:00:40,540 --> 00:00:42,300 Giving to others. 7 00:00:43,340 --> 00:00:45,380 Belonging with others. 8 00:00:59,820 --> 00:01:03,259 And knowing, at last, that a prize 9 00:01:03,260 --> 00:01:05,580 may be within our grasp. 10 00:01:06,940 --> 00:01:09,939 SHE SIGHS My first event as mayor! 11 00:01:09,940 --> 00:01:11,299 I want it to be 12 00:01:11,300 --> 00:01:14,739 a wonderful seaside experience for everyone. 13 00:01:14,740 --> 00:01:17,099 It'll be absolutely smashing, Vi. 14 00:01:17,100 --> 00:01:19,899 I can't wait. Bit of relaxation. 15 00:01:19,900 --> 00:01:23,219 There'll be no relaxing for you, Fred Buckle. 16 00:01:23,220 --> 00:01:24,579 You're the mayor's consort! 17 00:01:24,580 --> 00:01:26,899 Now, the coach company still needs paying 18 00:01:26,900 --> 00:01:29,739 and...we mustn't forget prizes! 19 00:01:29,740 --> 00:01:31,939 Prizes? For what? 20 00:01:31,940 --> 00:01:34,539 The sandcastle competition. 21 00:01:34,540 --> 00:01:36,419 Now where are you going? Oh! 22 00:01:36,420 --> 00:01:37,859 To distribute invitations 23 00:01:37,860 --> 00:01:40,539 and to drum up support from local businesses. 24 00:01:40,540 --> 00:01:43,580 Who could refuse such a worthy cause? 25 00:01:44,740 --> 00:01:46,820 From you? Not many. 26 00:01:52,740 --> 00:01:54,099 MAN: Morning. 27 00:01:54,100 --> 00:01:55,860 SHE CLEARS HER THROAT 28 00:01:58,180 --> 00:01:59,820 WOMAN: Good morning. 29 00:02:02,340 --> 00:02:03,539 Hello, everyone. 30 00:02:03,540 --> 00:02:05,459 Now, mayor's excursion! 31 00:02:05,460 --> 00:02:07,259 All are welcome, 32 00:02:07,260 --> 00:02:09,860 but spaces are limited. 33 00:02:12,660 --> 00:02:14,460 CHATTER, BABY CRIES 34 00:02:20,340 --> 00:02:21,900 Mrs Webster? 35 00:02:23,860 --> 00:02:26,339 Now, would you like a story 36 00:02:26,340 --> 00:02:28,979 from Sister Monica Joan whilst the nurse checks with the baby 37 00:02:28,980 --> 00:02:30,300 in Mummy's tummy? 38 00:02:31,380 --> 00:02:32,940 Oh, what a little dote! 39 00:02:34,260 --> 00:02:35,300 In the cubicle. 40 00:02:43,180 --> 00:02:46,059 I shan't tell you off for chewing your nails. 41 00:02:46,060 --> 00:02:47,819 That's not my job. 42 00:02:47,820 --> 00:02:51,260 Though I can advise that they're not particularly nourishing. 43 00:02:52,740 --> 00:02:53,979 It's Miss Webster, by the way. 44 00:02:53,980 --> 00:02:56,939 We're not married. Not yet. 45 00:02:56,940 --> 00:03:00,219 I shall ask Miss Higgins to amend your records accordingly. 46 00:03:00,220 --> 00:03:01,860 I know what you're thinking. 47 00:03:02,820 --> 00:03:05,179 Two children out of wedlock. 48 00:03:05,180 --> 00:03:08,179 I've been a midwife for over 45 years. 49 00:03:08,180 --> 00:03:10,739 As shocking revelations go, 50 00:03:10,740 --> 00:03:13,019 that's rather low on my list. 51 00:03:13,020 --> 00:03:15,940 We did plan to get married before we had Danielle, but... 52 00:03:17,420 --> 00:03:19,059 ..we used to row something awful, 53 00:03:19,060 --> 00:03:21,659 so we went our separate ways for a while. 54 00:03:21,660 --> 00:03:23,019 Hopefully, that's it now. 55 00:03:23,020 --> 00:03:25,019 Indeed. 56 00:03:25,020 --> 00:03:27,299 You've got two children to think of. 57 00:03:27,300 --> 00:03:28,659 They need stability. 58 00:03:28,660 --> 00:03:30,259 I know. 59 00:03:30,260 --> 00:03:31,780 Neither of us had much of that. 60 00:03:32,780 --> 00:03:35,099 Both grew up in children's homes, see? 61 00:03:35,100 --> 00:03:37,739 My ma died when I was Danielle's age and... 62 00:03:37,740 --> 00:03:40,940 ..Dad couldn't cope. That's what it said in my notes anyway. 63 00:03:42,260 --> 00:03:44,379 Melvin doesn't even know what happened to his. 64 00:03:44,380 --> 00:03:47,299 And now you've been blessed with a family of your own. 65 00:03:47,300 --> 00:03:49,099 This is a chance for both of you 66 00:03:49,100 --> 00:03:51,499 to be the parents you didn't have. 67 00:03:51,500 --> 00:03:54,659 That's the thing, though. I thought when you had kids, 68 00:03:54,660 --> 00:03:57,379 that's when you became like a proper adult, but... 69 00:03:57,380 --> 00:03:59,779 ..if I'm honest, I feel more like Danielle's big sister 70 00:03:59,780 --> 00:04:01,020 than her mother. 71 00:04:06,340 --> 00:04:07,499 ENGINE OFF 72 00:04:07,500 --> 00:04:09,260 DOOR OPENS AND CLOSES 73 00:04:17,060 --> 00:04:18,099 I did it! 74 00:04:18,100 --> 00:04:21,900 I knew you could! Yes! Yes! 75 00:04:23,260 --> 00:04:24,539 Well done. Well done. 76 00:04:24,540 --> 00:04:26,379 Hey! Er, wrong side! 77 00:04:26,380 --> 00:04:28,819 Really? You trust me? 78 00:04:28,820 --> 00:04:31,459 Of course! You just passed your driving test! 79 00:04:31,460 --> 00:04:32,780 SHE CHUCKLES 80 00:04:37,420 --> 00:04:39,180 CHATTER 81 00:04:43,860 --> 00:04:46,019 Welcome to the play scheme! 82 00:04:46,020 --> 00:04:47,939 Please find a space to sit. 83 00:04:47,940 --> 00:04:49,260 That's right. 84 00:04:50,540 --> 00:04:53,420 Help yourselves to squash and biscuits. 85 00:05:01,300 --> 00:05:03,339 Danielle, stop it! 86 00:05:03,340 --> 00:05:04,700 The man'll shout. 87 00:05:05,660 --> 00:05:09,140 Oh, no, not at all. It's lovely to see her enjoying herself. 88 00:05:13,300 --> 00:05:15,859 The concept of play is very new 89 00:05:15,860 --> 00:05:18,619 to a lot of these disadvantaged families. 90 00:05:18,620 --> 00:05:20,740 They may take a while to warm up. 91 00:05:26,180 --> 00:05:27,419 ENGINE OFF 92 00:05:27,420 --> 00:05:29,539 Perhaps we could visit a showroom later. 93 00:05:29,540 --> 00:05:32,059 It might be a good idea to build your confidence 94 00:05:32,060 --> 00:05:34,379 before we rush to buy another car. 95 00:05:34,380 --> 00:05:37,860 To quote the examiner, I am extremely assured. 96 00:05:41,900 --> 00:05:44,099 Sir Matthew! Just the person! 97 00:05:44,100 --> 00:05:46,979 Now, I don't know if you've heard about my excursion. 98 00:05:46,980 --> 00:05:48,099 Of course! 99 00:05:48,100 --> 00:05:49,579 It's the talk of Poplar! 100 00:05:49,580 --> 00:05:52,419 And I shall be driving. I just passed my test! 101 00:05:52,420 --> 00:05:54,339 Oh, congratulations! 102 00:05:54,340 --> 00:05:56,099 We're going to a showroom later! 103 00:05:56,100 --> 00:05:58,179 Well, we didn't actually agree on that. 104 00:05:58,180 --> 00:06:00,779 How are preparations going? Swimmingly. 105 00:06:00,780 --> 00:06:04,059 Although there is something of a shortfall with funds. 106 00:06:04,060 --> 00:06:07,699 Since the Alderman Matchett picnic fund fell by the wayside, 107 00:06:07,700 --> 00:06:11,539 we're, erm, reliant upon the philanthropy of... 108 00:06:11,540 --> 00:06:13,620 ..generous souls...like yourself? 109 00:06:14,660 --> 00:06:17,859 Usually, I would be very... He'd be delighted to help! 110 00:06:17,860 --> 00:06:19,260 VIOLET GASPS 111 00:06:22,620 --> 00:06:26,740 Sir Matthew, you are a saint amongst men! 112 00:06:31,940 --> 00:06:35,699 For anyone who hasn't already attended these play sessions, 113 00:06:35,700 --> 00:06:39,579 there are structured activities such as singing and games, 114 00:06:39,580 --> 00:06:42,980 but the most important thing is to have fun! 115 00:06:44,140 --> 00:06:47,779 Yay! Oh, and for those of you who haven't already met him, 116 00:06:47,780 --> 00:06:49,619 er, this is Mr Robinson, 117 00:06:49,620 --> 00:06:52,299 our new child welfare officer. 118 00:06:52,300 --> 00:06:55,459 Perhaps you'd like to announce the excursion. 119 00:06:55,460 --> 00:06:57,379 Exciting news. 120 00:06:57,380 --> 00:07:01,059 Our mayor has organised a trip to the seaside this Sunday! 121 00:07:01,060 --> 00:07:03,659 Everybody's welcome! CHEERING 122 00:07:03,660 --> 00:07:05,659 Will there be food? Is it free? 123 00:07:05,660 --> 00:07:07,419 If you can be quiet for a moment, 124 00:07:07,420 --> 00:07:09,260 we'll provide all the details. 125 00:07:11,220 --> 00:07:12,619 I can't think of anything worse. 126 00:07:12,620 --> 00:07:14,139 How can you say that?! 127 00:07:14,140 --> 00:07:17,339 If it was Maracas Bay in Trinidad, then count me in. 128 00:07:17,340 --> 00:07:20,339 The last beach I went to in England was so cold 129 00:07:20,340 --> 00:07:22,659 I nearly developed hypothermia. 130 00:07:22,660 --> 00:07:26,380 And the lucky ladies off to the seaside are... 131 00:07:31,300 --> 00:07:33,059 Nurse Highland! 132 00:07:33,060 --> 00:07:34,340 And... 133 00:07:37,300 --> 00:07:38,419 Nurse Clifford! 134 00:07:38,420 --> 00:07:40,180 SHE GASPS 135 00:07:45,020 --> 00:07:46,899 Why have you made me a dress? LAUGHTER 136 00:07:46,900 --> 00:07:50,819 It's a changing cape, Teddy, not a dress. 137 00:07:50,820 --> 00:07:53,299 And you will get plenty of use from it this summer - 138 00:07:53,300 --> 00:07:55,979 the mayor's trip and a week in Devon. 139 00:07:55,980 --> 00:07:57,459 Can we keep this on? 140 00:07:57,460 --> 00:08:00,459 They don't have any arms! They're for getting changed under... 141 00:08:00,460 --> 00:08:03,060 DOORBELL RINGS ..not playing in! 142 00:08:04,460 --> 00:08:05,899 That's it. 143 00:08:05,900 --> 00:08:06,980 SHE GASPS 144 00:08:08,420 --> 00:08:09,980 ALL: Timothy! 145 00:08:10,940 --> 00:08:12,419 ANGELA: Are you staying for long? 146 00:08:12,420 --> 00:08:14,099 Yes, I'm home for the summer! 147 00:08:14,100 --> 00:08:15,379 CHEERING 148 00:08:15,380 --> 00:08:17,460 Oh! MAY: Are those for us? 149 00:08:18,460 --> 00:08:20,699 I've been living off tinned pineapple for two months 150 00:08:20,700 --> 00:08:22,180 to get enough tokens to get these. 151 00:08:25,980 --> 00:08:27,819 It's a beachball! 152 00:08:27,820 --> 00:08:29,100 And a Lilo. 153 00:08:30,020 --> 00:08:31,259 PATRICK: Here. 154 00:08:31,260 --> 00:08:34,940 Oh, that's enough now. It's almost bedtime! Oh... 155 00:08:39,500 --> 00:08:40,859 Lindy Webster... 156 00:08:40,860 --> 00:08:44,579 Young lass at clinic today with her daughter Danielle. 157 00:08:44,580 --> 00:08:47,419 You've visited them before at home, haven't you? 158 00:08:47,420 --> 00:08:48,899 Yes, I have. 159 00:08:48,900 --> 00:08:52,379 And to put it mildly, it was utterly chaotic. 160 00:08:52,380 --> 00:08:54,579 There's a vulnerability about her 161 00:08:54,580 --> 00:08:56,339 that deeply concerns me. 162 00:08:56,340 --> 00:08:58,779 Brought up in a children's home. 163 00:08:58,780 --> 00:09:01,699 And I do worry that without the right support, 164 00:09:01,700 --> 00:09:04,380 it'll be a case of history repeating itself. 165 00:09:13,180 --> 00:09:15,379 Oh! No balloons, thank you kindly. 166 00:09:15,380 --> 00:09:17,699 Instructions from the mayor. 167 00:09:17,700 --> 00:09:21,739 The convoy has to be decorated uniformly, 168 00:09:21,740 --> 00:09:23,539 or, erm... 169 00:09:23,540 --> 00:09:26,179 ...she'll have our guts for garters. 170 00:09:26,180 --> 00:09:29,540 That's right, Cubs. Use the full length of the coach. 171 00:09:30,820 --> 00:09:32,899 No jostling, now! 172 00:09:32,900 --> 00:09:34,699 PHYLLIS: You two! With me! 173 00:09:34,700 --> 00:09:36,419 Tout de suite! 174 00:09:36,420 --> 00:09:37,940 Please, could you just... 175 00:09:39,060 --> 00:09:40,380 In the back. No fighting. 176 00:09:42,020 --> 00:09:46,099 Can I go in your car? Please? That coach is chaos. 177 00:09:46,100 --> 00:09:49,740 It's a case of muck and nettles in my opinion, but hop in! 178 00:09:52,940 --> 00:09:54,259 EXCITED CHATTER 179 00:09:54,260 --> 00:09:56,180 Everybody in your seats, please! 180 00:09:57,100 --> 00:09:59,299 Anyone prone to travel sickness, 181 00:09:59,300 --> 00:10:01,539 please ask me for this in good time. 182 00:10:01,540 --> 00:10:04,019 A queasy tummy can't be helped, 183 00:10:04,020 --> 00:10:06,859 but vomit on the seats will incur 184 00:10:06,860 --> 00:10:09,899 a fine from the coach company and shan't be pleasant for others. 185 00:10:09,900 --> 00:10:11,859 Cast your gaze elsewhere. 186 00:10:11,860 --> 00:10:15,740 My constitution is rather robust at the moment. 187 00:10:16,700 --> 00:10:18,379 Pregnant lady coming through! 188 00:10:18,380 --> 00:10:21,220 You're in the right company if Baby arrives today. 189 00:10:22,700 --> 00:10:25,380 Clear off. I need to put me feet up! 190 00:10:26,540 --> 00:10:28,020 Do you want a drink? 191 00:10:34,020 --> 00:10:35,379 Everyone ready? 192 00:10:35,380 --> 00:10:37,059 As we'll ever be. 193 00:10:37,060 --> 00:10:39,139 How about a song? 194 00:10:39,140 --> 00:10:42,539 # Oh, I do like to be beside the seaside 195 00:10:42,540 --> 00:10:45,260 # Oh, I do like to be beside the sea! # 196 00:10:46,220 --> 00:10:47,740 That's the spirit! 197 00:10:48,700 --> 00:10:51,459 Oh, Matthew, don't be such a spoilsport! 198 00:10:51,460 --> 00:10:52,620 HE SIGHS 199 00:10:53,860 --> 00:10:54,980 ENGINE STARTS 200 00:10:59,300 --> 00:11:01,140 HORN TOOTS 201 00:11:06,780 --> 00:11:08,380 HORN TOOTS 202 00:11:10,500 --> 00:11:13,499 Sick duty was my forte growing up! 203 00:11:13,500 --> 00:11:15,779 Father was head of a boys' prep, 204 00:11:15,780 --> 00:11:18,939 with me as the only girl. Miss! Can I have the bucket? 205 00:11:18,940 --> 00:11:20,179 Most people shudder at that, 206 00:11:20,180 --> 00:11:22,939 but they were simply the happiest years 207 00:11:22,940 --> 00:11:25,299 and the entire reason nursing became my vocation. 208 00:11:25,300 --> 00:11:28,099 I often helped Matron in the school sanatorium... 209 00:11:28,100 --> 00:11:30,019 Miss! He's going to be sick! ..and she used to say 210 00:11:30,020 --> 00:11:32,299 my natural aptitude for caring shone through. 211 00:11:32,300 --> 00:11:34,899 He's going to be sick, Miss! If only I had the same faith 212 00:11:34,900 --> 00:11:36,940 in myself as she... Bucket! 213 00:11:39,700 --> 00:11:41,739 HE RETCHES 214 00:11:41,740 --> 00:11:43,699 That's it. 215 00:11:43,700 --> 00:11:45,700 MATTHEW: Stop here! Stop! Stop! 216 00:11:47,740 --> 00:11:51,139 Matthew! Please do not shout "stop" like that! 217 00:11:51,140 --> 00:11:52,779 How was I to know there was a pothole? 218 00:11:52,780 --> 00:11:55,019 It had nothing to do with your driving. 219 00:11:55,020 --> 00:11:56,540 I-I just need to use the telephone. 220 00:11:59,700 --> 00:12:00,860 DOOR CLOSES 221 00:12:08,420 --> 00:12:10,819 Yes, this is, er, Sir Matthew Aylward. 222 00:12:10,820 --> 00:12:13,860 I wish to speak with Mr Richards as a matter of urgency. 223 00:12:17,580 --> 00:12:19,179 Oi! Who threw that?! 224 00:12:19,180 --> 00:12:20,739 It was him, it was him, it was him! 225 00:12:20,740 --> 00:12:23,099 Hey, stop! Turn around! Turn around! 226 00:12:23,100 --> 00:12:25,460 Throw it. Throw it at that boy. 227 00:12:26,420 --> 00:12:27,819 BOY: Ow! 228 00:12:27,820 --> 00:12:31,019 If children cannot look to their own parents 229 00:12:31,020 --> 00:12:32,939 to set a good example, then who can they look to? 230 00:12:32,940 --> 00:12:36,259 Why are you looking at me? They started it! 231 00:12:36,260 --> 00:12:38,620 Because you are an adult, Miss Webster! 232 00:12:41,860 --> 00:12:43,660 HUMMING 233 00:12:55,100 --> 00:12:56,900 HE LAUGHS NERVOUSLY 234 00:12:59,940 --> 00:13:01,220 DOOR OPENS 235 00:13:05,460 --> 00:13:06,819 I'm sorry. 236 00:13:06,820 --> 00:13:10,459 Some business with a stockbroker I needed to check. 237 00:13:10,460 --> 00:13:13,539 No more work chat now, please. Today is a holiday. 238 00:13:13,540 --> 00:13:14,579 Isn't it, Jonty? 239 00:13:14,580 --> 00:13:16,299 Yay! Yay! 240 00:13:16,300 --> 00:13:18,460 ENGINE STARTS 241 00:13:19,980 --> 00:13:21,579 Oh! 242 00:13:21,580 --> 00:13:24,019 Here, Vi, it's turned out nice for us! 243 00:13:24,020 --> 00:13:25,899 LAUGHTER 244 00:13:25,900 --> 00:13:27,659 I see you got your new necklace on! 245 00:13:27,660 --> 00:13:31,939 I am the mayor, and it is important to keep up standards! 246 00:13:31,940 --> 00:13:37,739 Oh, welcome to Poplar's inaugural summer mayor's excursion! 247 00:13:37,740 --> 00:13:39,700 CHEERING 248 00:13:43,060 --> 00:13:47,219 # She was afraid to come out of the locker 249 00:13:47,220 --> 00:13:51,179 # She was as nervous as she could be... # Oh! 250 00:13:51,180 --> 00:13:54,259 Not quite the beach weather I was expecting. 251 00:13:54,260 --> 00:13:58,139 Oh, I know, but I love the British summertime! 252 00:13:58,140 --> 00:14:01,499 # Two, three, four, tell the people what she wore 253 00:14:01,500 --> 00:14:05,179 # It was an itsy bitsy teenie weenie... # 254 00:14:05,180 --> 00:14:06,539 PHYLLIS: Smile! 255 00:14:06,540 --> 00:14:08,419 CAMERA SHUTTER CLICKS Lovely. 256 00:14:08,420 --> 00:14:10,340 Oh! Thank you. 257 00:14:12,220 --> 00:14:13,979 ALL EXCLAIM 258 00:14:13,980 --> 00:14:19,059 # ..So in the locker, she wanted to stay 259 00:14:19,060 --> 00:14:22,179 # Two, three, four, tell the people what she wore... # 260 00:14:22,180 --> 00:14:24,259 CAMERA SHUTTER CLICKS 261 00:14:24,260 --> 00:14:26,219 FRED: Come and get it! 262 00:14:26,220 --> 00:14:28,259 # ..Yellow polka-dot bikini 263 00:14:28,260 --> 00:14:31,939 # That she wore for the first time today 264 00:14:31,940 --> 00:14:35,539 # An itsy bitsy teenie weenie yellow polka-dot bikini... # 265 00:14:35,540 --> 00:14:37,219 What? 266 00:14:37,220 --> 00:14:39,500 What? CAMERA SHUTTER CLICKS 267 00:14:40,780 --> 00:14:43,139 SHELAGH: Well done, Violet. 268 00:14:43,140 --> 00:14:46,859 You've done such a wonderful job putting all this together. 269 00:14:46,860 --> 00:14:49,819 Everyone seems to be enjoying themselves, don't they? 270 00:14:49,820 --> 00:14:51,419 And it's lovely to see the enthusiasm 271 00:14:51,420 --> 00:14:53,979 for the sandcastle competition. 272 00:14:53,980 --> 00:14:56,139 Yes, particularly from the fathers. 273 00:14:56,140 --> 00:14:57,619 SHELAGH LAUGHS 274 00:14:57,620 --> 00:15:00,699 I just hope that there's enough food to last all day. 275 00:15:00,700 --> 00:15:01,739 GROANING NEARBY 276 00:15:01,740 --> 00:15:04,539 VIOLET: I think there's enough food to last until Christmas. 277 00:15:04,540 --> 00:15:07,019 I want to go on the Lilo! 278 00:15:07,020 --> 00:15:08,739 One moment, May. 279 00:15:08,740 --> 00:15:10,940 Is that young lady in distress? 280 00:15:14,540 --> 00:15:15,660 Lindy? 281 00:15:16,780 --> 00:15:17,979 Are you all right, dear? 282 00:15:17,980 --> 00:15:19,699 LINDY: Just some twinges. 283 00:15:19,700 --> 00:15:22,499 PHYLLIS: Looked more than a twinge to me. 284 00:15:22,500 --> 00:15:25,539 Come on, let's get you back to the maternity home 285 00:15:25,540 --> 00:15:27,739 before Baby comes. 286 00:15:27,740 --> 00:15:29,259 Er, do you want me to come? 287 00:15:29,260 --> 00:15:31,580 No, you stay with your family. 288 00:15:32,500 --> 00:15:34,859 Miss Higgins, will you drive my car 289 00:15:34,860 --> 00:15:37,740 while I go in the back with Mother? Certainly. 290 00:15:39,020 --> 00:15:40,260 Oh. 291 00:15:41,540 --> 00:15:43,779 We've never been to the seaside before. 292 00:15:43,780 --> 00:15:46,699 I know, lass, but it can't be helped. 293 00:15:46,700 --> 00:15:48,539 There'll be other chances. 294 00:15:48,540 --> 00:15:52,819 Come on, or Baby will be born a long way from home. 295 00:15:52,820 --> 00:15:54,380 LINDY PUFFS 296 00:15:55,860 --> 00:15:58,299 # Ip, dip, dip My blue ship 297 00:15:58,300 --> 00:16:01,259 # Sailing on the water Like a cup and saucer 298 00:16:01,260 --> 00:16:03,939 # O-U-T spells out! # 299 00:16:03,940 --> 00:16:05,540 Yaaay! 300 00:16:17,020 --> 00:16:20,939 Can somebody help Martin look after my Cubs, please? 301 00:16:20,940 --> 00:16:22,739 I will, Nurse Crane. Don't worry! 302 00:16:22,740 --> 00:16:24,219 Thank you. 303 00:16:24,220 --> 00:16:25,380 Come on. 304 00:16:27,660 --> 00:16:29,699 ALL EXCLAIM 305 00:16:29,700 --> 00:16:33,339 Quick, quick! That's it. In you go, in you go. 306 00:16:33,340 --> 00:16:35,500 Good boy. Patrick, where are the girls? 307 00:16:36,620 --> 00:16:38,540 With you, last time I looked. 308 00:16:39,660 --> 00:16:41,420 They were right here a moment ago. 309 00:16:55,060 --> 00:16:56,579 ALL: May! 310 00:16:56,580 --> 00:16:58,739 May! May! 311 00:16:58,740 --> 00:17:01,299 Angela! Angela! 312 00:17:01,300 --> 00:17:02,420 May! 313 00:17:03,620 --> 00:17:05,940 May! Angela! 314 00:17:07,220 --> 00:17:08,859 Do you like my shell collection? 315 00:17:08,860 --> 00:17:10,339 Where's May? 316 00:17:10,340 --> 00:17:11,539 She's in the sea. 317 00:17:11,540 --> 00:17:12,580 SHE GASPS 318 00:17:16,020 --> 00:17:17,060 SHE GRUNTS 319 00:17:24,980 --> 00:17:26,499 May! 320 00:17:26,500 --> 00:17:27,780 SHELAGH: May! 321 00:17:29,140 --> 00:17:31,459 May! May! 322 00:17:31,460 --> 00:17:32,820 SHE SPLUTTERS 323 00:17:34,180 --> 00:17:35,540 FAINTLY: Help! 324 00:17:36,740 --> 00:17:38,060 Help! 325 00:17:40,500 --> 00:17:41,700 Help! 326 00:17:46,340 --> 00:17:48,219 Help! 327 00:17:48,220 --> 00:17:49,580 Help! 328 00:17:51,620 --> 00:17:52,660 Help! 329 00:17:58,780 --> 00:18:02,180 Keep still or you'll drag us both under! 330 00:18:25,180 --> 00:18:28,379 SHELAGH: May! May! 331 00:18:28,380 --> 00:18:30,379 Come on! Quick! 332 00:18:30,380 --> 00:18:33,339 Bring her here where I can lie her down! 333 00:18:33,340 --> 00:18:35,939 That's it. Come on, come on. 334 00:18:35,940 --> 00:18:37,259 Come on, that's it. 335 00:18:37,260 --> 00:18:38,580 SHE SOBS 336 00:18:39,580 --> 00:18:41,580 CYRIL: Breathe. 337 00:18:44,620 --> 00:18:47,059 PATRICK: We need to clear her airway! That's it. 338 00:18:47,060 --> 00:18:48,859 Oh, May! 339 00:18:48,860 --> 00:18:50,099 May! 340 00:18:50,100 --> 00:18:51,619 May! 341 00:18:51,620 --> 00:18:53,899 That's it, good girl. That's it. MAY SOBS 342 00:18:53,900 --> 00:18:55,780 SHELAGH SOBS Good girl. 343 00:19:01,220 --> 00:19:02,899 SHE GROANS 344 00:19:02,900 --> 00:19:04,859 Can't you go a bit faster? 345 00:19:04,860 --> 00:19:06,299 Safety is paramount. 346 00:19:06,300 --> 00:19:08,819 I shall therefore remain diligent 347 00:19:08,820 --> 00:19:12,619 in observing the correct speed limit. 348 00:19:12,620 --> 00:19:14,020 LINDY GROANS 349 00:19:19,180 --> 00:19:21,979 Can I have a balloon for Danielle? 350 00:19:21,980 --> 00:19:23,620 I'm sure that can be arranged. 351 00:19:26,220 --> 00:19:28,099 THUD! Oi! 352 00:19:28,100 --> 00:19:30,420 Can you go a bit slower, please? 353 00:19:34,980 --> 00:19:36,139 LINDY GROANS 354 00:19:36,140 --> 00:19:38,339 Nearly there, that's it. 355 00:19:38,340 --> 00:19:40,659 Oh, erm, someone'll need to tell Melvin. 356 00:19:40,660 --> 00:19:43,859 He'll be at the Hand and Shears. At this hour? 357 00:19:43,860 --> 00:19:45,020 Any hour! 358 00:19:46,780 --> 00:19:48,339 Is there a radio? 359 00:19:48,340 --> 00:19:49,499 I beg your pardon? 360 00:19:49,500 --> 00:19:53,099 I had one with Danielle. It took my mind off the pain. 361 00:19:53,100 --> 00:19:56,339 She come out to Ballad Of The Green Berets. 362 00:19:56,340 --> 00:19:59,899 This baby will come out on the floor if we're not careful! 363 00:19:59,900 --> 00:20:02,299 RADIO PLAYS 364 00:20:02,300 --> 00:20:05,339 Nine centimetres dilated. Almost ready to push. 365 00:20:05,340 --> 00:20:07,099 I feel like I want to push now! 366 00:20:07,100 --> 00:20:10,579 Not yet. You'll be fully dilated soon enough. 367 00:20:10,580 --> 00:20:11,660 Then you can push. 368 00:20:14,020 --> 00:20:16,099 You're doing beautifully! 369 00:20:16,100 --> 00:20:17,779 SHE GROANS 370 00:20:17,780 --> 00:20:19,939 SINGS ALONG TO RADIO: # Don't you worry, baby, now 371 00:20:19,940 --> 00:20:21,540 # Your love is in my heart 372 00:20:22,460 --> 00:20:24,179 # Hang on, baby 373 00:20:24,180 --> 00:20:26,059 # Hang on, baby 374 00:20:26,060 --> 00:20:27,939 # Hang on, baby... # 375 00:20:27,940 --> 00:20:29,780 And there we have... 376 00:20:30,980 --> 00:20:33,140 ..a pretty necklace! 377 00:20:37,980 --> 00:20:39,460 Don't you look grown-up? 378 00:20:42,340 --> 00:20:43,900 SHE GROANS 379 00:20:45,340 --> 00:20:48,019 Baby's head is coming very quickly. 380 00:20:48,020 --> 00:20:50,219 You're almost there. Well done! 381 00:20:50,220 --> 00:20:52,259 SHE GROANS 382 00:20:52,260 --> 00:20:54,899 Nice and slowly. 383 00:20:54,900 --> 00:20:57,659 Pant for me, like this. SHE PANTS 384 00:20:57,660 --> 00:20:59,860 SHE PANTS 385 00:21:01,260 --> 00:21:05,059 That's it. SHE CRIES OUT 386 00:21:05,060 --> 00:21:07,379 Baby's head is out. 387 00:21:07,380 --> 00:21:08,939 SHE GROANS 388 00:21:08,940 --> 00:21:11,139 One final push for me, Lindy. 389 00:21:11,140 --> 00:21:12,499 SHE GROANS 390 00:21:12,500 --> 00:21:14,579 That's it. Keep going. 391 00:21:14,580 --> 00:21:17,539 SHE CRIES OUT 392 00:21:17,540 --> 00:21:19,180 BABY CRIES 393 00:21:20,780 --> 00:21:22,180 Did I do it? 394 00:21:23,780 --> 00:21:25,859 You did indeed! 395 00:21:25,860 --> 00:21:28,339 You've a beautiful little girl. 396 00:21:28,340 --> 00:21:30,380 BABY CRIES 397 00:21:31,380 --> 00:21:32,940 Congratulations. 398 00:21:39,620 --> 00:21:41,699 Hello. BABY CRIES 399 00:21:41,700 --> 00:21:42,820 Hello. 400 00:21:57,020 --> 00:21:59,219 BABY QUIETENS 401 00:21:59,220 --> 00:22:00,859 She's perfect. 402 00:22:00,860 --> 00:22:02,019 She is. 403 00:22:02,020 --> 00:22:03,979 Do you have a name? 404 00:22:03,980 --> 00:22:05,299 I have now. 405 00:22:05,300 --> 00:22:07,259 Michelle. 406 00:22:07,260 --> 00:22:09,300 Shell for short. 407 00:22:10,700 --> 00:22:12,820 Because I went into labour at the seaside! 408 00:22:16,740 --> 00:22:19,659 I dread to think what would have happened 409 00:22:19,660 --> 00:22:21,819 if it wasn't for Joyce and Cyril. 410 00:22:21,820 --> 00:22:23,699 We were very, very lucky. 411 00:22:23,700 --> 00:22:25,299 Mm. 412 00:22:25,300 --> 00:22:27,580 But we can't dwell on the what-ifs. 413 00:22:28,940 --> 00:22:29,980 I feel sick. 414 00:22:31,260 --> 00:22:33,300 I diagnose too many iced buns. 415 00:22:34,300 --> 00:22:36,460 My chest hurts. 416 00:22:38,020 --> 00:22:39,180 Where, sweetheart? 417 00:22:40,260 --> 00:22:42,380 Does it hurt when you breathe in? 418 00:22:43,540 --> 00:22:45,900 Let me have a listen. 419 00:22:49,500 --> 00:22:51,420 Now, big deep breaths, in and out. 420 00:22:53,460 --> 00:22:54,779 That's it. 421 00:22:54,780 --> 00:22:55,979 And again. 422 00:22:55,980 --> 00:22:58,179 Good girl. 423 00:22:58,180 --> 00:22:59,739 It sounds clear. 424 00:22:59,740 --> 00:23:02,259 It's probably coughing strain. 425 00:23:02,260 --> 00:23:04,459 Sleep will be the best medicine. 426 00:23:04,460 --> 00:23:07,779 Yes. It's well past your bedtime. Oh! 427 00:23:07,780 --> 00:23:11,899 HE LAUGHS Five more minutes. 428 00:23:11,900 --> 00:23:14,140 And no more iced buns! 429 00:23:15,700 --> 00:23:19,579 A present for you from your new baby sister. 430 00:23:19,580 --> 00:23:21,380 LAUGHTER AND LOUD VOICES 431 00:23:22,700 --> 00:23:24,139 Hello, princess! 432 00:23:24,140 --> 00:23:27,179 Our policy is one visitor at a time! 433 00:23:27,180 --> 00:23:28,539 Who are these gentlemen? 434 00:23:28,540 --> 00:23:30,779 Wouldn't call 'em gentlemen. LAUGHTER 435 00:23:30,780 --> 00:23:33,099 Everybody out! Now! 436 00:23:33,100 --> 00:23:36,260 This is a maternity home, not a public house. 437 00:23:38,660 --> 00:23:40,980 But the father may stay! 438 00:23:57,140 --> 00:24:00,900 Ah, you've done it again, Lind. Look at her. She's beautiful. 439 00:24:03,220 --> 00:24:04,699 LINDY: Got your nose. 440 00:24:04,700 --> 00:24:07,379 MELVIN: Oh, don't say that in front of the poor girl. 441 00:24:07,380 --> 00:24:08,820 BABY CRIES 442 00:24:11,220 --> 00:24:13,099 TRICKLING 443 00:24:13,100 --> 00:24:14,140 Nurse! 444 00:24:15,260 --> 00:24:18,060 She's had an accident. Can you sort it out, please? 445 00:24:21,980 --> 00:24:24,379 A picnic buffet supper. How wonderful! 446 00:24:24,380 --> 00:24:27,179 We didn't want you to miss out, so we brought the leftovers back! 447 00:24:27,180 --> 00:24:29,179 And half the beach. DOOR OPENS 448 00:24:29,180 --> 00:24:31,899 Oh, Nurse Crane, did you manage to make it back in time? 449 00:24:31,900 --> 00:24:33,740 By the skin of our teeth! 450 00:24:35,500 --> 00:24:38,340 Mother and baby girl both doing well. 451 00:24:39,860 --> 00:24:42,819 If nobody minds, I'll take these up with me. 452 00:24:42,820 --> 00:24:45,179 I'm going to develop my photographs 453 00:24:45,180 --> 00:24:47,459 in the bathroom. Now? Yes. 454 00:24:47,460 --> 00:24:49,179 NANCY: I was hoping for a bath before bed. 455 00:24:49,180 --> 00:24:51,819 I've sand in places that I never knew existed. 456 00:24:51,820 --> 00:24:54,059 It won't take long, and if I don't do it now, 457 00:24:54,060 --> 00:24:55,660 I may never get round to it. 458 00:24:58,820 --> 00:25:01,179 TV NEWS: This is the second such demonstration 459 00:25:01,180 --> 00:25:03,619 in the Grosvenor Square area in the past two weeks... 460 00:25:03,620 --> 00:25:05,739 Shall we get her upstairs? 461 00:25:05,740 --> 00:25:08,179 Let's leave her to sleep. 462 00:25:08,180 --> 00:25:09,979 I'll tuck a blanket round her. 463 00:25:09,980 --> 00:25:13,539 ..and certainly the largest gathering so far. 464 00:25:13,540 --> 00:25:16,099 It is understood that several arrests have been made, 465 00:25:16,100 --> 00:25:17,819 and the Prime Minister has... 466 00:25:17,820 --> 00:25:19,100 TV OFF 467 00:25:26,940 --> 00:25:28,099 KNOCK ON DOOR 468 00:25:28,100 --> 00:25:30,659 Don't open that door! The photographs will be ruined! 469 00:25:30,660 --> 00:25:33,100 NANCY: Are you nearly done, Nurse Crane? 470 00:25:39,020 --> 00:25:40,219 She's still not done. 471 00:25:40,220 --> 00:25:42,419 Just use the outside bathroom. 472 00:25:42,420 --> 00:25:43,819 Are you joking? 473 00:25:43,820 --> 00:25:46,860 I'd rather be covered in sand than spiders, thank you very much! 474 00:25:49,060 --> 00:25:51,060 A sip of milk to soothe your throat. 475 00:25:52,820 --> 00:25:54,619 How's the patient? 476 00:25:54,620 --> 00:25:58,140 Oh, definitely a lot worse in the last couple of hours. 477 00:25:59,300 --> 00:26:01,380 Hello, trouble. 478 00:26:02,500 --> 00:26:03,980 Mind if I have a little listen? 479 00:26:17,380 --> 00:26:19,059 Her chest is very rattly. 480 00:26:19,060 --> 00:26:21,699 Her breathing's laboured. 481 00:26:21,700 --> 00:26:24,180 Oh, perhaps I should call your father. 482 00:26:28,740 --> 00:26:31,539 I saw something in the emergency ward during training. 483 00:26:31,540 --> 00:26:34,779 A man was admitted after he'd fallen from a fishing boat. 484 00:26:34,780 --> 00:26:38,139 He had a very similar presentation to May. 485 00:26:38,140 --> 00:26:40,860 The diagnosis was water aspiration. 486 00:26:42,220 --> 00:26:44,219 I'm worried that it could be the same. 487 00:26:44,220 --> 00:26:46,139 But that happened yesterday. 488 00:26:46,140 --> 00:26:48,859 And she was perfectly fine just a few moments later. 489 00:26:48,860 --> 00:26:51,619 Inflammation of the lungs can show up after a few hours, 490 00:26:51,620 --> 00:26:54,019 days even, after submersion. 491 00:26:54,020 --> 00:26:56,059 That was the case in the man I saw. 492 00:26:56,060 --> 00:26:57,980 And was he all right? 493 00:27:02,460 --> 00:27:05,660 We need to get May to hospital immediately. 494 00:27:08,460 --> 00:27:10,379 Everything is as we'd expect. 495 00:27:10,380 --> 00:27:13,420 Tootsies fanning out nicely. And... 496 00:27:14,420 --> 00:27:16,899 ..she's got good reflexes. 497 00:27:16,900 --> 00:27:18,579 Long legs, too. 498 00:27:18,580 --> 00:27:19,979 I reckon she could be a ballerina. 499 00:27:19,980 --> 00:27:22,139 That's what I always wanted to be when I was little. 500 00:27:22,140 --> 00:27:24,339 Maybe this one'll get the chance that I never had. 501 00:27:24,340 --> 00:27:26,899 Oh? Do you hear that, twinkletoes? 502 00:27:26,900 --> 00:27:29,139 I think we might be 503 00:27:29,140 --> 00:27:33,099 seeing you on the stage with Miss Nadine's dancing school. 504 00:27:33,100 --> 00:27:35,139 LINDY CHUCKLES 505 00:27:35,140 --> 00:27:37,699 Just a quick look at her eyes now and then we're done. 506 00:27:37,700 --> 00:27:40,540 We had some trouble with Danielle's right eye when she was a baby. 507 00:27:41,660 --> 00:27:43,179 It was sore and it made her cry. 508 00:27:43,180 --> 00:27:45,819 The poor little thing couldn't tell us what was wrong. 509 00:27:45,820 --> 00:27:48,260 Anyway, she hasn't had any problems for a while now. 510 00:27:49,220 --> 00:27:50,819 Hmm. 511 00:27:50,820 --> 00:27:53,579 I'm just going to take her 512 00:27:53,580 --> 00:27:55,459 into the other room. 513 00:27:55,460 --> 00:27:58,380 I'll get a better look where it's not so bright. 514 00:27:59,460 --> 00:28:00,740 We won't be gone long. 515 00:28:03,380 --> 00:28:04,620 Come back soon! 516 00:28:05,700 --> 00:28:07,380 Mummy's going to miss you! 517 00:28:09,140 --> 00:28:12,139 Time was we'd be reporting ophthalmia neonatorum 518 00:28:12,140 --> 00:28:15,340 to the authorities on a weekly basis. 519 00:28:16,900 --> 00:28:20,579 Any eye trouble's rare in newborns these days. 520 00:28:20,580 --> 00:28:22,859 It's the improvement in hygiene. 521 00:28:22,860 --> 00:28:25,699 This is like a tiny spot, 522 00:28:25,700 --> 00:28:26,979 right at the back. 523 00:28:26,980 --> 00:28:28,540 But I can't be sure. 524 00:28:29,620 --> 00:28:31,939 We'll have to keep checking. KNOCK ON DOOR 525 00:28:31,940 --> 00:28:34,460 Timothy's on the telephone for you, Doctor. 526 00:28:36,060 --> 00:28:38,099 SIREN WAILS 527 00:28:38,100 --> 00:28:40,700 Oh, I'm here, sweetheart! 528 00:28:44,220 --> 00:28:46,460 SHELAGH: Oh... Oh. 529 00:28:47,540 --> 00:28:49,780 MAY MOANS You need to wait here. 530 00:28:53,020 --> 00:28:54,660 SHE SOBS 531 00:28:57,180 --> 00:29:00,979 The Lord is my rock and my fortress and my deliverer. 532 00:29:00,980 --> 00:29:05,299 My God, my strength in whom I will trust. 533 00:29:05,300 --> 00:29:06,859 PATRICK: Shelagh! Oh! 534 00:29:06,860 --> 00:29:08,779 Where have they taken her? 535 00:29:08,780 --> 00:29:10,939 Which paediatrician is she with? 536 00:29:10,940 --> 00:29:13,899 I don't know, Patrick. They haven't told me anything! 537 00:29:13,900 --> 00:29:16,339 You wait here, and I'll go and find out what's happening. 538 00:29:16,340 --> 00:29:18,779 I need you to stay here... 539 00:29:18,780 --> 00:29:19,859 ..with me. 540 00:29:19,860 --> 00:29:23,179 You aren't the doctor in this situation, 541 00:29:23,180 --> 00:29:25,500 any more than I am a nurse. 542 00:29:26,780 --> 00:29:30,019 We're just May's parents, Patrick. 543 00:29:30,020 --> 00:29:31,340 I know we are. 544 00:29:32,500 --> 00:29:33,980 SHE SOBS 545 00:29:35,980 --> 00:29:39,499 Bathing Baby's eyes in sterilised water 546 00:29:39,500 --> 00:29:41,500 will help keep them clean of infection. 547 00:29:47,020 --> 00:29:49,699 Can you do it? I don't want to hurt her. 548 00:29:49,700 --> 00:29:51,180 You won't. 549 00:29:52,700 --> 00:29:55,699 Very gentle strokes with the pad... 550 00:29:55,700 --> 00:29:58,939 ..from the inside of the eye outwards. 551 00:29:58,940 --> 00:30:00,259 DOOR OPENS 552 00:30:00,260 --> 00:30:01,379 That's it. 553 00:30:01,380 --> 00:30:02,699 FOOTSTEPS 554 00:30:02,700 --> 00:30:05,419 Good morning, Lindy! How are we getting on? 555 00:30:05,420 --> 00:30:08,540 All right, thanks. I've got some provisions for the baby. 556 00:30:10,780 --> 00:30:13,459 Here is some information about financial support, 557 00:30:13,460 --> 00:30:15,539 along with the relevant forms. It would be prudent 558 00:30:15,540 --> 00:30:17,419 to get these completed as soon as possible. 559 00:30:17,420 --> 00:30:19,019 What's that? 560 00:30:19,020 --> 00:30:22,459 Perhaps it's best to talk to Lindy herself, 561 00:30:22,460 --> 00:30:25,100 seeing as she's right in front of you. 562 00:30:36,020 --> 00:30:38,859 Shelagh, this is Denzil Kerrigan. 563 00:30:38,860 --> 00:30:40,939 Hello, Mrs Turner. Sorry to be meeting you 564 00:30:40,940 --> 00:30:43,019 when you're both on the other side of the fence, 565 00:30:43,020 --> 00:30:45,459 so to speak. Are any results back? 566 00:30:45,460 --> 00:30:48,020 Do you know what's wrong with her? 567 00:30:50,660 --> 00:30:52,579 May's chest X-ray shows that 568 00:30:52,580 --> 00:30:55,900 she is suffering from water aspiration. 569 00:30:57,380 --> 00:30:59,020 It... It's a form of... 570 00:31:00,260 --> 00:31:01,819 ..partial drowning. 571 00:31:01,820 --> 00:31:04,980 But she seemed perfectly all right. 572 00:31:06,060 --> 00:31:09,219 Once we brought her out of the water, she was fine. 573 00:31:09,220 --> 00:31:10,939 The damage was already done. 574 00:31:10,940 --> 00:31:13,140 Or...being done. 575 00:31:14,540 --> 00:31:17,499 Her lungs are struggling to function. 576 00:31:17,500 --> 00:31:19,139 We'll keep her on oxygen 577 00:31:19,140 --> 00:31:21,419 and she's already receiving antibiotics. 578 00:31:21,420 --> 00:31:24,739 But the next few hours are going to be quite crucial. 579 00:31:24,740 --> 00:31:26,900 You know where to find me. 580 00:31:30,380 --> 00:31:32,500 SHE SOBS Shh. 581 00:31:36,020 --> 00:31:38,699 How did I miss this, Shelagh? 582 00:31:38,700 --> 00:31:41,660 I... I should have anticipated it! 583 00:31:42,740 --> 00:31:44,499 Even brought her in last night... 584 00:31:44,500 --> 00:31:46,179 No. ..when she felt sick! 585 00:31:46,180 --> 00:31:48,659 No, Patrick. This is my fault! 586 00:31:48,660 --> 00:31:52,539 I should never have taken my eyes off her in the first place! 587 00:31:52,540 --> 00:31:54,059 Shh. 588 00:31:54,060 --> 00:31:55,860 PHONE RINGS Oh. 589 00:32:01,220 --> 00:32:03,179 I simply cannot bear to imagine 590 00:32:03,180 --> 00:32:05,659 what Shelagh and Dr Turner are going through. 591 00:32:05,660 --> 00:32:09,339 A carefree day at the seaside turning into a nightmare. 592 00:32:09,340 --> 00:32:11,659 I can hardly believe it. 593 00:32:11,660 --> 00:32:13,460 What's the matter? 594 00:32:15,060 --> 00:32:16,579 May's poorly, sweetheart. 595 00:32:16,580 --> 00:32:18,339 But she's being looked after in hospital 596 00:32:18,340 --> 00:32:20,299 by very clever doctors. 597 00:32:20,300 --> 00:32:22,700 That was Mrs Buckle on the telephone. 598 00:32:23,660 --> 00:32:28,819 The, er, Gazette are doing an article about the excursion. 599 00:32:28,820 --> 00:32:31,819 They want to use one of my photographs. 600 00:32:31,820 --> 00:32:34,019 Oh, how lovely. 601 00:32:34,020 --> 00:32:36,019 Well, we'll look through them together 602 00:32:36,020 --> 00:32:39,540 and see which one to choose to put forward. 603 00:32:41,780 --> 00:32:43,420 When will May be home? 604 00:32:44,460 --> 00:32:46,259 We're not quite sure, darling. 605 00:32:46,260 --> 00:32:49,179 The doctors are working very hard to get her better. 606 00:32:49,180 --> 00:32:50,979 I miss May. 607 00:32:50,980 --> 00:32:52,659 I know. 608 00:32:52,660 --> 00:32:54,539 We all do. 609 00:32:54,540 --> 00:32:56,500 Can we go and see her? 610 00:32:57,900 --> 00:32:59,699 Please. 611 00:32:59,700 --> 00:33:02,780 They're very strict about letting children visit. 612 00:33:04,820 --> 00:33:06,140 There's a biscuit left. 613 00:33:08,340 --> 00:33:09,980 It must be May's. 614 00:33:11,380 --> 00:33:13,819 And we want something for the Gazette 615 00:33:13,820 --> 00:33:16,459 that truly captures the spirit of the day. 616 00:33:16,460 --> 00:33:19,380 Which one best represents our community? 617 00:33:20,500 --> 00:33:21,900 This is a lovely one. 618 00:33:23,780 --> 00:33:25,019 BOTH CHUCKLE 619 00:33:25,020 --> 00:33:28,779 There's Sister Veronica enjoying an ice cream. 620 00:33:28,780 --> 00:33:32,699 30 seconds later it blew out of my hand, and I didn't get another. 621 00:33:32,700 --> 00:33:33,979 COLETTE LAUGHS 622 00:33:33,980 --> 00:33:37,380 Why is that little girl's eye funny? 623 00:33:38,620 --> 00:33:40,300 Hmm, let me see. 624 00:33:42,420 --> 00:33:45,060 I must have made a mistake when I was developing it. 625 00:33:57,340 --> 00:33:58,739 Thank you. 626 00:33:58,740 --> 00:34:00,819 We're going to need two next year. 627 00:34:00,820 --> 00:34:02,379 Coaches! 628 00:34:02,380 --> 00:34:04,099 You've no idea how many people 629 00:34:04,100 --> 00:34:08,260 have been asking if the beach trip is going to be returning. 630 00:34:09,660 --> 00:34:12,419 Word is spreading fast, Fred! 631 00:34:12,420 --> 00:34:14,939 HE CHUCKLES Well, that's smashing, 632 00:34:14,940 --> 00:34:17,739 but can I get my breath back first before we start planning 633 00:34:17,740 --> 00:34:20,539 the next one? DOOR OPENS 634 00:34:20,540 --> 00:34:22,059 Morning, son. How can I help? 635 00:34:22,060 --> 00:34:24,339 What would you like for breakfast, sweetheart? 636 00:34:24,340 --> 00:34:27,779 Her mum's in the maternity home with the new one, so I'm on duty. 637 00:34:27,780 --> 00:34:29,620 Ooh, congratulations! 638 00:34:33,140 --> 00:34:34,339 I'll.... 639 00:34:34,340 --> 00:34:36,179 I'll take these. 640 00:34:36,180 --> 00:34:38,379 What, chocolate? For breakfast? 641 00:34:38,380 --> 00:34:40,380 Sugar gives you energy, don't it? 642 00:34:41,860 --> 00:34:43,660 Oh, erm, and a pack of ciggies. 643 00:34:48,020 --> 00:34:52,180 Millicent, I need to talk to Dr Turner rather urgently. 644 00:34:53,420 --> 00:34:55,859 Would that be appropriate, all things considered? 645 00:34:55,860 --> 00:34:58,740 There's been no news of little May overnight, good or bad. 646 00:35:00,100 --> 00:35:02,860 I think he values the distraction of work. 647 00:35:04,500 --> 00:35:06,899 Doctor, I wonder if I may confer with you 648 00:35:06,900 --> 00:35:08,379 about something? 649 00:35:08,380 --> 00:35:09,900 Of course. 650 00:35:10,980 --> 00:35:13,419 This is a photograph I took of Lindy Webster 651 00:35:13,420 --> 00:35:16,219 and her daughter Danielle at the beach. 652 00:35:16,220 --> 00:35:19,499 I didn't notice it at first, but look at Danielle's eye. 653 00:35:19,500 --> 00:35:22,699 It looks as though it's reflecting light. 654 00:35:22,700 --> 00:35:25,219 It's not normal, is it? 655 00:35:25,220 --> 00:35:26,380 No. 656 00:35:27,500 --> 00:35:28,860 It's not normal at all. 657 00:35:31,140 --> 00:35:32,259 What sort of tests? 658 00:35:32,260 --> 00:35:35,620 Do you see the white ring inside Danielle's eye? 659 00:35:37,700 --> 00:35:40,379 Sometimes something shows up on camera 660 00:35:40,380 --> 00:35:42,020 we can't see in real life. 661 00:35:43,300 --> 00:35:45,699 And sometimes it indicates a problem. 662 00:35:45,700 --> 00:35:47,180 What sort of problem? 663 00:35:48,220 --> 00:35:49,539 I'm not a specialist, Lindy, 664 00:35:49,540 --> 00:35:51,819 but I do think we need to get this looked at 665 00:35:51,820 --> 00:35:53,900 by someone who is - at the hospital... 666 00:35:54,820 --> 00:35:56,979 ..and as soon as we can organise it. 667 00:35:56,980 --> 00:35:59,380 Can't it wait? I've just had a baby. 668 00:36:01,660 --> 00:36:04,379 Doctor thinks the specialist 669 00:36:04,380 --> 00:36:06,819 should have a look at the baby as well. 670 00:36:06,820 --> 00:36:09,339 Might it be something that's... 671 00:36:09,340 --> 00:36:10,619 ..catching? 672 00:36:10,620 --> 00:36:12,740 Not catching as such. 673 00:36:13,740 --> 00:36:17,220 But it might be something that affects them both. 674 00:36:20,540 --> 00:36:22,060 FOOTSTEPS 675 00:36:23,420 --> 00:36:26,179 I'm praying for poor little Danielle and her sister. 676 00:36:26,180 --> 00:36:28,939 That young couple could barely manage as parents 677 00:36:28,940 --> 00:36:31,779 to begin with, and they certainly won't be able to cope 678 00:36:31,780 --> 00:36:33,779 with two poorly children. 679 00:36:33,780 --> 00:36:36,700 Well, the welfare office must be informed. 680 00:36:37,740 --> 00:36:39,659 I think I'll head to the hospital. 681 00:36:39,660 --> 00:36:41,300 My support may be needed. 682 00:36:44,140 --> 00:36:48,059 Teddy will be very cross that you're getting all these sweets 683 00:36:48,060 --> 00:36:49,219 and not saving any for him. 684 00:36:49,220 --> 00:36:51,939 Teddy didn't nearly drown. 685 00:36:51,940 --> 00:36:53,099 BOTH LAUGH 686 00:36:53,100 --> 00:36:56,539 Hello. Guess what! Did you find Dr Kerrigan? 687 00:36:56,540 --> 00:36:58,819 I waylaid him on his way to his afternoon clinic, 688 00:36:58,820 --> 00:37:00,979 and he gave me some good news. 689 00:37:00,980 --> 00:37:02,259 This morning's X-ray showed 690 00:37:02,260 --> 00:37:05,139 a significant reduction in lung inflammation. 691 00:37:05,140 --> 00:37:08,739 In fact, there is every evidence that this young madam 692 00:37:08,740 --> 00:37:12,499 has responded very well to treatment. Did you hear that, May? 693 00:37:12,500 --> 00:37:14,699 Perhaps you'll be coming home soon. 694 00:37:14,700 --> 00:37:16,899 Kerrigan is planning to discharge her 695 00:37:16,900 --> 00:37:18,539 when he makes his rounds. 696 00:37:18,540 --> 00:37:21,059 As he said, she will need careful nursing 697 00:37:21,060 --> 00:37:22,579 for at least two weeks, 698 00:37:22,580 --> 00:37:25,299 but with her own personal medical team on call, 699 00:37:25,300 --> 00:37:26,899 he doesn't doubt she'll get it! 700 00:37:26,900 --> 00:37:28,379 Did you hear that, May? 701 00:37:28,380 --> 00:37:31,860 You'll be back where you belong. 702 00:37:32,940 --> 00:37:33,980 Oh! 703 00:37:51,220 --> 00:37:54,660 Mild concomitant esotropia in the right eye. 704 00:37:58,140 --> 00:38:00,780 Stay nice and still for me, please. 705 00:38:09,140 --> 00:38:11,780 Suspected choroidal detachment. 706 00:38:12,740 --> 00:38:14,500 What does that mean? 707 00:38:16,140 --> 00:38:18,219 Can somebody tell me what's going on? 708 00:38:18,220 --> 00:38:21,220 We'll need to get a clear picture before we discuss any findings. 709 00:38:30,260 --> 00:38:31,860 Can you see anything wrong? 710 00:38:33,100 --> 00:38:35,180 Results will go to your consultant. 711 00:38:36,500 --> 00:38:37,660 DOORBELL RINGS 712 00:38:40,340 --> 00:38:41,499 I'll get it. 713 00:38:41,500 --> 00:38:43,899 Ah, it might be the district nurse. 714 00:38:43,900 --> 00:38:46,379 We can show her how well you're doing, May. 715 00:38:46,380 --> 00:38:48,259 Good day, Mrs Turner. 716 00:38:48,260 --> 00:38:50,419 It's Miss Williams. 717 00:38:50,420 --> 00:38:52,579 From the Hong Kong adoption project? 718 00:38:52,580 --> 00:38:54,779 Yes, of course. Hello, Miss Williams. 719 00:38:54,780 --> 00:38:57,659 I am sorry. It's been quite a while. 720 00:38:57,660 --> 00:38:58,859 How can I help you? 721 00:38:58,860 --> 00:39:01,619 We received the news on May's hospitalisation. 722 00:39:01,620 --> 00:39:04,500 I wanted to pay a visit and see how she was doing. 723 00:39:05,580 --> 00:39:09,179 It was a dreadful ordeal but she's much better now. 724 00:39:09,180 --> 00:39:11,700 Would it be possible to have a quick chat with May herself? 725 00:39:12,700 --> 00:39:14,820 Of course. Come through. 726 00:39:18,380 --> 00:39:22,019 May, do you remember Miss Williams? 727 00:39:22,020 --> 00:39:23,819 She's come to see how you're doing. 728 00:39:23,820 --> 00:39:24,860 Hello, May. 729 00:39:29,380 --> 00:39:31,260 Oh. We'll leave you to it. 730 00:39:32,580 --> 00:39:34,779 Can I get you anything, Miss Williams? 731 00:39:34,780 --> 00:39:38,539 Tea? And I've just baked some scones. No. Thank you. 732 00:39:38,540 --> 00:39:39,859 I'm fine. 733 00:39:39,860 --> 00:39:42,500 Mm. This isn't a social visit. 734 00:39:47,940 --> 00:39:49,059 SHE SIGHS 735 00:39:49,060 --> 00:39:51,419 Can you hear what she's saying? It's been ages. 736 00:39:51,420 --> 00:39:52,579 FOOTSTEPS 737 00:39:52,580 --> 00:39:54,059 I shall be on my way now, Mrs Turner. 738 00:39:54,060 --> 00:39:56,419 May and I have had a lovely chat. 739 00:39:56,420 --> 00:39:58,339 Can I ask... 740 00:39:58,340 --> 00:40:00,179 ..what will happen now? 741 00:40:00,180 --> 00:40:01,659 May is a content little girl. 742 00:40:01,660 --> 00:40:05,019 She's clearly happy living with you. 743 00:40:05,020 --> 00:40:08,539 But I need to go back to the office and file my report. 744 00:40:08,540 --> 00:40:12,179 This is standard protocol with foster children, Mrs Turner. 745 00:40:12,180 --> 00:40:13,859 I'm sure you understand. 746 00:40:13,860 --> 00:40:17,659 In your report, will you explain it was just an accident? 747 00:40:17,660 --> 00:40:19,779 One minute she was right in front of me... 748 00:40:19,780 --> 00:40:21,859 I shall write down all the facts 749 00:40:21,860 --> 00:40:24,699 so that they can be properly discussed and considered. 750 00:40:24,700 --> 00:40:26,499 I see. 751 00:40:26,500 --> 00:40:27,900 We will be in touch. 752 00:40:33,420 --> 00:40:35,139 SHE SIGHS, DOOR CLOSES 753 00:40:35,140 --> 00:40:37,259 How much longer are they going to keep us waiting? 754 00:40:37,260 --> 00:40:39,819 What, you'd rather be with your mates at the pub, would you? 755 00:40:39,820 --> 00:40:42,059 Oh, wonderful. There you are. 756 00:40:42,060 --> 00:40:43,739 I was hoping I hadn't missed you. 757 00:40:43,740 --> 00:40:45,699 What are you doing here? 758 00:40:45,700 --> 00:40:48,339 I thought you might need my support. 759 00:40:48,340 --> 00:40:49,380 DOOR OPENS 760 00:40:50,900 --> 00:40:53,180 Danielle and Michelle Jones. 761 00:41:04,860 --> 00:41:08,779 What do you both understand about what's been happening so far? 762 00:41:08,780 --> 00:41:11,339 Well, that's just it. We don't understand nothing really. 763 00:41:11,340 --> 00:41:14,339 There might be something wrong with Michelle's eyes. 764 00:41:14,340 --> 00:41:17,139 And then there was a thing about Danielle's eye in a photo. 765 00:41:17,140 --> 00:41:18,859 Yes, you're right. 766 00:41:18,860 --> 00:41:20,579 There is something wrong. 767 00:41:20,580 --> 00:41:23,219 I'm sorry to say that the results have revealed 768 00:41:23,220 --> 00:41:24,899 that both Michelle and Danielle 769 00:41:24,900 --> 00:41:27,379 have retinoblastoma in their right eye. 770 00:41:27,380 --> 00:41:30,659 Fortunately, there's no sign it has spread. 771 00:41:30,660 --> 00:41:33,099 I don't think the parents know what that is. 772 00:41:33,100 --> 00:41:36,379 Is that an infection? No, it's not an infection. 773 00:41:36,380 --> 00:41:39,779 Retinoblastoma is a malignancy of the retina, 774 00:41:39,780 --> 00:41:41,300 the back of the eye... 775 00:41:42,380 --> 00:41:44,259 ..most often discovered in childhood. 776 00:41:44,260 --> 00:41:46,020 Malignancy? A cancer. 777 00:41:47,060 --> 00:41:48,979 I'm very sorry. 778 00:41:48,980 --> 00:41:51,179 It's caused by a genetic defect, 779 00:41:51,180 --> 00:41:55,020 which is why both your daughters are affected. Cancer? 780 00:41:56,020 --> 00:41:57,180 Both? 781 00:41:59,660 --> 00:42:02,019 Both of my babies have got cancer? 782 00:42:02,020 --> 00:42:03,980 I'm afraid so. 783 00:42:05,860 --> 00:42:09,059 That isn't true. It can't be true! 784 00:42:09,060 --> 00:42:11,420 I can't lose my babies. I can't! 785 00:42:14,820 --> 00:42:17,579 I know we agreed to make the trip together, 786 00:42:17,580 --> 00:42:20,539 but I was just...passing the car showroom 787 00:42:20,540 --> 00:42:22,179 and I simply couldn't resist 788 00:42:22,180 --> 00:42:23,539 a quick look. HE SCOFFS 789 00:42:23,540 --> 00:42:26,219 I saw the perfect one called a Sunbeam Imp! 790 00:42:26,220 --> 00:42:29,379 Isn't that the most delightful name for a car? 791 00:42:29,380 --> 00:42:30,579 Erm... 792 00:42:30,580 --> 00:42:32,099 Oh, you think it's frivolous? 793 00:42:32,100 --> 00:42:34,539 Well, the sales gentleman said 794 00:42:34,540 --> 00:42:36,859 it's actually an excellent choice for a new driver. 795 00:42:36,860 --> 00:42:38,179 Mmm. HE CHUCKLES 796 00:42:38,180 --> 00:42:41,260 I do realise it's at the slightly...pricier end. 797 00:42:42,380 --> 00:42:46,019 So...not a decision to rush into. 798 00:42:46,020 --> 00:42:49,739 Well, nor should we wait until I'm too decrepit to drive, 799 00:42:49,740 --> 00:42:51,819 surely? 800 00:42:51,820 --> 00:42:52,860 HE CHUCKLES 801 00:42:55,060 --> 00:42:56,819 We'll need to proceed with treatment 802 00:42:56,820 --> 00:42:58,059 as quickly as possible. 803 00:42:58,060 --> 00:43:00,019 You're lucky it was picked up when it was. 804 00:43:00,020 --> 00:43:02,339 For Michelle, we recommend radiotherapy, 805 00:43:02,340 --> 00:43:05,779 but Danielle will certainly need enucleation. 806 00:43:05,780 --> 00:43:08,819 Why does nobody talk English to us?! 807 00:43:08,820 --> 00:43:14,020 Enucleation is a surgical procedure to remove the eye. Oh! 808 00:43:23,660 --> 00:43:26,859 But if you take the eye out, you take the cancer out? 809 00:43:26,860 --> 00:43:28,459 And she'll live? 810 00:43:28,460 --> 00:43:30,580 We hope so, yes. 811 00:43:33,060 --> 00:43:36,459 What happens next? Well, we'll move things along very quickly. 812 00:43:36,460 --> 00:43:39,099 Do you have any support? Any family? 813 00:43:39,100 --> 00:43:40,819 Any grandparents? 814 00:43:40,820 --> 00:43:42,459 Nobody. 815 00:43:42,460 --> 00:43:43,659 It's just the two of us. 816 00:43:43,660 --> 00:43:46,219 The girls will need a lot of specialist care, Lindy. 817 00:43:46,220 --> 00:43:48,100 And they'll get it! 818 00:43:50,180 --> 00:43:51,980 From their mother! 819 00:43:55,860 --> 00:43:57,220 DOOR OPENS 820 00:43:58,580 --> 00:44:00,419 PHYLLIS: Both in shock, as you can imagine. 821 00:44:00,420 --> 00:44:01,939 DOOR CLOSES And Lindy's still 822 00:44:01,940 --> 00:44:04,860 recovering from the labour, so she's been brought back here. 823 00:44:06,140 --> 00:44:08,219 Lindy, you know Mr Robinson already, don't you, 824 00:44:08,220 --> 00:44:10,139 from the welfare office? 825 00:44:10,140 --> 00:44:11,779 He's here to help. 826 00:44:11,780 --> 00:44:14,379 I'm not stupid. I know what this is. 827 00:44:14,380 --> 00:44:16,059 You want to take my babies away. 828 00:44:16,060 --> 00:44:18,459 That's the last thing we want to do. 829 00:44:18,460 --> 00:44:21,059 But there is the option of help from other people 830 00:44:21,060 --> 00:44:23,339 while Danielle and Michelle have their treatment. 831 00:44:23,340 --> 00:44:25,899 Are you talking about foster care? No! 832 00:44:25,900 --> 00:44:28,299 That is not happening! I know all about that. 833 00:44:28,300 --> 00:44:30,779 We want to make sure you have everything you need. 834 00:44:30,780 --> 00:44:32,780 All I need is for my babies to be healthy. 835 00:44:34,620 --> 00:44:35,779 I'm taking them home. 836 00:44:35,780 --> 00:44:38,659 You're welcome to stay here as long as you want. 837 00:44:38,660 --> 00:44:40,379 There's no rush to leave. 838 00:44:40,380 --> 00:44:42,259 You'll need to recover too. 839 00:44:42,260 --> 00:44:43,779 I'm fine. 840 00:44:43,780 --> 00:44:45,220 Melvin, come on. 841 00:44:50,940 --> 00:44:52,779 DOOR OPENS 842 00:44:52,780 --> 00:44:55,179 The hospital have raised significant concerns 843 00:44:55,180 --> 00:44:57,180 about their ability to cope. 844 00:44:58,660 --> 00:45:02,259 My concern is that everybody appears to be underestimating 845 00:45:02,260 --> 00:45:04,580 what that young couple can handle. 846 00:45:12,380 --> 00:45:13,899 We need to keep this place 847 00:45:13,900 --> 00:45:15,860 as clean as possible from now on. 848 00:45:18,340 --> 00:45:20,539 Melvin? 849 00:45:20,540 --> 00:45:22,100 This is our fault. 850 00:45:24,060 --> 00:45:26,219 What are you talking about? 851 00:45:26,220 --> 00:45:27,819 We're a bad combination. 852 00:45:27,820 --> 00:45:30,659 It's us that done this to our girls. That's what they said. 853 00:45:30,660 --> 00:45:32,459 You can't think like that. 854 00:45:32,460 --> 00:45:33,540 Yeah, well, I do. 855 00:45:35,380 --> 00:45:36,900 I can't help it! 856 00:45:38,580 --> 00:45:40,780 You can help it, though, Melvin. 857 00:45:42,780 --> 00:45:44,659 Either we... 858 00:45:44,660 --> 00:45:46,219 ..grow up 859 00:45:46,220 --> 00:45:48,579 and concentrate on getting our girls through this, 860 00:45:48,580 --> 00:45:52,059 or...we fall to pieces and... 861 00:45:52,060 --> 00:45:54,140 HE SOBS 862 00:46:00,260 --> 00:46:02,379 We might not have had much choice about our lives, 863 00:46:02,380 --> 00:46:04,659 but we can choose what sort of parents we're going to be. 864 00:46:04,660 --> 00:46:06,140 HE SNIFFS 865 00:46:17,420 --> 00:46:18,860 DOOR SLAMS 866 00:46:21,380 --> 00:46:22,860 LAUGHTER 867 00:46:23,980 --> 00:46:27,459 Look what Mrs Buckle sent for you, May. Oh! 868 00:46:27,460 --> 00:46:30,459 Not many girls get baskets of iced buns from the mayor. 869 00:46:30,460 --> 00:46:33,179 I wish someone would send me a basket of iced buns! 870 00:46:33,180 --> 00:46:34,939 Can I have one? Oh, Patrick! 871 00:46:34,940 --> 00:46:37,179 At least wait until your dinner's gone down! 872 00:46:37,180 --> 00:46:38,740 TIMOTHY: Whoa! 873 00:46:40,020 --> 00:46:42,419 This donkey's trying to throw me off! 874 00:46:42,420 --> 00:46:44,099 Cos you're too heavy, that's why! 875 00:46:44,100 --> 00:46:46,899 Be careful, please! We don't want any more hospital visits. 876 00:46:46,900 --> 00:46:48,820 PHONE RINGS 877 00:46:52,220 --> 00:46:54,060 Good evening. Dr Turner speaking. 878 00:46:58,940 --> 00:47:01,540 But we've already received a visit. 879 00:47:02,740 --> 00:47:04,859 Oh, well, yes, of course. 880 00:47:04,860 --> 00:47:06,819 That's no problem. 881 00:47:06,820 --> 00:47:08,259 Oh, very well. 882 00:47:08,260 --> 00:47:10,180 We'll see you, then. 883 00:47:11,340 --> 00:47:13,020 Goodbye. 884 00:47:14,900 --> 00:47:17,379 That was Miss Williams. 885 00:47:17,380 --> 00:47:20,259 We're to go in and see her in her office - 886 00:47:20,260 --> 00:47:22,060 for a meeting about May. 887 00:47:27,020 --> 00:47:29,619 What if we enrolled Jonty in preschool? 888 00:47:29,620 --> 00:47:32,739 St Nicholas is one of the best. 889 00:47:32,740 --> 00:47:35,220 And it's a five-minute walk from the Barbican flat. 890 00:47:36,260 --> 00:47:37,819 Matthew? 891 00:47:37,820 --> 00:47:39,459 Are you listening? 892 00:47:39,460 --> 00:47:40,819 If you're still cross with me 893 00:47:40,820 --> 00:47:42,899 about spending nights at Nonnatus, just say, 894 00:47:42,900 --> 00:47:44,659 but please don't sulk! 895 00:47:44,660 --> 00:47:46,540 I was miles away, that's all. 896 00:47:47,620 --> 00:47:50,420 Preschool for Jonty? What are your thoughts? 897 00:47:53,780 --> 00:47:56,899 That it is an unnecessary expense? 898 00:47:56,900 --> 00:47:58,819 Even if it means more time for us? 899 00:47:58,820 --> 00:48:02,420 Is that really a valid reason for shipping my son off to school early? 900 00:48:03,340 --> 00:48:04,380 Your son? 901 00:48:06,180 --> 00:48:08,180 I'm...sorry. 902 00:48:11,180 --> 00:48:13,339 I'm... I'm sorry. I didn't mean that. 903 00:48:13,340 --> 00:48:15,820 I'm thinking of him. 904 00:48:16,820 --> 00:48:18,619 It's better than a nanny. 905 00:48:18,620 --> 00:48:20,939 And he's so sociable, 906 00:48:20,940 --> 00:48:24,180 he'd simply adore spending time with children his own age. 907 00:48:25,860 --> 00:48:27,740 Leave it with me. 908 00:48:40,940 --> 00:48:42,820 I'll see you tomorrow, then, shall I? 909 00:48:52,020 --> 00:48:54,660 WHIRRING AND CLANGING 910 00:48:59,540 --> 00:49:01,260 I highly recommend earplugs! 911 00:49:02,660 --> 00:49:04,060 You get used to it. 912 00:49:05,140 --> 00:49:06,780 Do you have a moment to talk? 913 00:49:08,100 --> 00:49:09,340 Unofficial break. 914 00:49:11,140 --> 00:49:13,459 Might need to duck if I spot the gaffer. 915 00:49:13,460 --> 00:49:16,459 You'd best get back to work, then. You can't afford to lose this job. 916 00:49:16,460 --> 00:49:18,179 I'll go when I'm ready. 917 00:49:18,180 --> 00:49:21,219 Life doesn't work like that, unfortunately. 918 00:49:21,220 --> 00:49:23,219 If we all waited till we were ready, 919 00:49:23,220 --> 00:49:25,659 I doubt anything would get done at all. 920 00:49:25,660 --> 00:49:27,019 Don't need a lecture. Ta. 921 00:49:27,020 --> 00:49:29,179 It's not a lecture. 922 00:49:29,180 --> 00:49:30,220 It's advice... 923 00:49:31,340 --> 00:49:33,060 ..from someone much older. 924 00:49:34,540 --> 00:49:37,339 I cannot fathom what you're going through, Melvin. 925 00:49:37,340 --> 00:49:40,299 But I do know that you must dig deep 926 00:49:40,300 --> 00:49:43,179 and do your very best by those girls, 927 00:49:43,180 --> 00:49:45,220 however ill-prepared you feel. 928 00:49:47,020 --> 00:49:48,459 What if I'm just not up to it? 929 00:49:48,460 --> 00:49:49,899 Do you love them? 930 00:49:49,900 --> 00:49:51,379 Of course I love them. 931 00:49:51,380 --> 00:49:54,219 Then you'll discover that you are up to it. 932 00:49:54,220 --> 00:49:55,500 All right, back to work! 933 00:49:56,780 --> 00:49:58,420 Your break's over. 934 00:50:09,380 --> 00:50:12,459 As it happens, since I came to see May, 935 00:50:12,460 --> 00:50:14,179 Miss Tang has been in touch, 936 00:50:14,180 --> 00:50:15,819 asking about news of her daughter. 937 00:50:15,820 --> 00:50:17,859 She does telephone from time to time, 938 00:50:17,860 --> 00:50:20,139 though we don't encourage it. 939 00:50:20,140 --> 00:50:22,219 But we were, of course, duty-bound to inform her 940 00:50:22,220 --> 00:50:23,460 of the incident at the beach. 941 00:50:24,780 --> 00:50:27,779 Consequently, she has questions. 942 00:50:27,780 --> 00:50:28,819 PATRICK SIGHS 943 00:50:28,820 --> 00:50:32,299 What exactly did you tell her, Miss Williams? 944 00:50:32,300 --> 00:50:34,619 And what questions does she have? 945 00:50:34,620 --> 00:50:37,299 I related the facts as I understood them. 946 00:50:37,300 --> 00:50:41,059 And she asked why May was alone when this incident occurred. 947 00:50:41,060 --> 00:50:44,579 She wasn't alone. We would never neglect our children. 948 00:50:44,580 --> 00:50:46,499 Nobody's suggesting that. 949 00:50:46,500 --> 00:50:50,379 We're simply trying to get as clear a picture as possible. 950 00:50:50,380 --> 00:50:53,339 Miss Tang also referenced the playground incident 951 00:50:53,340 --> 00:50:55,099 where May's foot required stitches. 952 00:50:55,100 --> 00:50:56,819 Two years ago? 953 00:50:56,820 --> 00:51:01,219 She had a playground accident, as any child might! 954 00:51:01,220 --> 00:51:03,379 I did those stitches myself! 955 00:51:03,380 --> 00:51:05,459 Miss Tang is aware that you're a doctor, 956 00:51:05,460 --> 00:51:06,900 and, indeed, a nurse. 957 00:51:08,100 --> 00:51:09,899 As she put it to me, 958 00:51:09,900 --> 00:51:14,459 "I thought my daughter would be more safe with them, not less." 959 00:51:14,460 --> 00:51:17,819 Oh... Do you think we could lose May? 960 00:51:17,820 --> 00:51:19,099 This is not a case of you 961 00:51:19,100 --> 00:51:21,379 losing the child you foster, Mrs Turner. 962 00:51:21,380 --> 00:51:23,419 But May might have to be removed to an environment 963 00:51:23,420 --> 00:51:25,939 in which her mother has more confidence. 964 00:51:25,940 --> 00:51:29,059 Well, what can we do to reassure her? 965 00:51:29,060 --> 00:51:30,739 Well, can we write to her? 966 00:51:30,740 --> 00:51:34,219 Can you send her some kind of report? 967 00:51:34,220 --> 00:51:37,579 We already send letters, and photographs too, sometimes. 968 00:51:37,580 --> 00:51:39,099 We're always tactful. 969 00:51:39,100 --> 00:51:41,499 I see no reason why that can't continue. 970 00:51:41,500 --> 00:51:45,779 But May's mother has now asked for an ongoing, formal review 971 00:51:45,780 --> 00:51:50,899 of the arrangement and for May to be moved if she is not satisfied. 972 00:51:50,900 --> 00:51:53,140 The decision will be taken in three months' time. 973 00:51:57,180 --> 00:51:59,739 BABY CRIES 974 00:51:59,740 --> 00:52:01,979 You need to rest. 975 00:52:01,980 --> 00:52:03,220 I'll take her. 976 00:52:13,260 --> 00:52:15,340 BABY QUIETENS 977 00:52:24,020 --> 00:52:26,339 BABY GURGLES 978 00:52:26,340 --> 00:52:27,660 I'm sorry. 979 00:52:29,540 --> 00:52:32,619 You're right, Lind. I want us to be the best parents, too... 980 00:52:32,620 --> 00:52:34,260 ..whatever happens. 981 00:52:40,900 --> 00:52:42,739 I promise... 982 00:52:42,740 --> 00:52:44,460 ..things will change. 983 00:52:49,980 --> 00:52:51,859 Melvin, what the heck are you doing? 984 00:52:51,860 --> 00:52:53,899 I love you, Lindy Webster. 985 00:52:53,900 --> 00:52:56,379 HE SNIFFS Would you please 986 00:52:56,380 --> 00:53:00,539 do me the honour of becoming my wife, for better or worse? 987 00:53:00,540 --> 00:53:01,940 Yeah! 988 00:53:06,420 --> 00:53:08,580 ALL SHRIEK AND LAUGH 989 00:53:14,980 --> 00:53:17,699 Mummy and Daddy are going to be right here when you come out. 990 00:53:17,700 --> 00:53:19,980 We'll see you in two ticks, angel. Hmm? 991 00:53:30,660 --> 00:53:32,420 SHE SOBS 992 00:53:39,540 --> 00:53:41,299 Oh... 993 00:53:41,300 --> 00:53:45,379 I've been so afraid of May seeing me upset... 994 00:53:45,380 --> 00:53:47,379 ..I've held it all in. 995 00:53:47,380 --> 00:53:49,379 And here's the place to let it out. 996 00:53:49,380 --> 00:53:50,859 You've been through such an ordeal. 997 00:53:50,860 --> 00:53:53,020 Of my own creation. 998 00:53:54,500 --> 00:53:56,419 You must try and forgive yourself 999 00:53:56,420 --> 00:53:58,419 and move on. 1000 00:53:58,420 --> 00:54:00,179 SHE BREATHES DEEPLY 1001 00:54:00,180 --> 00:54:02,820 What if they take May away from us? 1002 00:54:10,940 --> 00:54:12,540 Are you all right, Matthew? 1003 00:54:13,940 --> 00:54:15,499 Er, fine. Why? 1004 00:54:15,500 --> 00:54:16,939 Well... 1005 00:54:16,940 --> 00:54:19,619 ..you've been desperate for me to spend more nights at home, 1006 00:54:19,620 --> 00:54:22,740 and now I'm here you've hardly said a word to me all evening. 1007 00:54:24,260 --> 00:54:26,579 SHE SIGHS 1008 00:54:26,580 --> 00:54:27,860 I'm sorry. 1009 00:54:29,140 --> 00:54:30,780 I'll be right through. 1010 00:54:39,260 --> 00:54:40,740 Thanks. 1011 00:54:46,220 --> 00:54:48,379 So, how are you all bearing up? 1012 00:54:48,380 --> 00:54:50,499 Oh, up and down. 1013 00:54:50,500 --> 00:54:52,300 But we're coping. 1014 00:54:53,580 --> 00:54:55,499 Michelle starts radiotherapy tomorrow. 1015 00:54:55,500 --> 00:54:57,499 And Danielle's doing really well. 1016 00:54:57,500 --> 00:54:59,339 She's having an ocular pros... 1017 00:54:59,340 --> 00:55:01,500 Prosthesis? That's the one. 1018 00:55:03,580 --> 00:55:05,420 They showed us at the hospital and... 1019 00:55:06,940 --> 00:55:08,860 ..it looks much better than I thought. 1020 00:55:09,980 --> 00:55:12,539 And the main thing is, it definitely hasn't spread. 1021 00:55:12,540 --> 00:55:14,299 BOTH SIGH 1022 00:55:14,300 --> 00:55:16,020 That's wonderful news. 1023 00:55:18,300 --> 00:55:20,179 Where's Melvin? 1024 00:55:20,180 --> 00:55:21,820 Oh, he's at work. Not in the pub. 1025 00:55:22,940 --> 00:55:26,179 He's taken on extra work. Good for him. 1026 00:55:26,180 --> 00:55:28,019 And we're officially engaged. 1027 00:55:28,020 --> 00:55:30,699 Silver paper. He's saving up for a ring. 1028 00:55:30,700 --> 00:55:33,139 Priority is making sure the girls don't go without. 1029 00:55:33,140 --> 00:55:34,659 Very sensible. 1030 00:55:34,660 --> 00:55:36,220 And congratulations. 1031 00:55:37,300 --> 00:55:40,060 You should be extremely proud of yourselves. 1032 00:55:41,500 --> 00:55:42,980 Quite right. 1033 00:55:44,020 --> 00:55:45,659 We are... 1034 00:55:45,660 --> 00:55:47,060 ..actually. 1035 00:55:49,740 --> 00:55:51,340 FRONT DOOR OPENS 1036 00:55:53,660 --> 00:55:55,140 FRONT DOOR CLOSES 1037 00:55:57,100 --> 00:55:58,499 DOOR OPENS 1038 00:55:58,500 --> 00:56:00,540 FOOTSTEPS 1039 00:56:02,220 --> 00:56:05,860 Patrick... I'm sending this to Hong Kong. 1040 00:56:07,060 --> 00:56:09,859 To May's mother? 1041 00:56:09,860 --> 00:56:11,939 I thought it would be nice for her to see May 1042 00:56:11,940 --> 00:56:13,579 in the dress she sent at Christmas. 1043 00:56:13,580 --> 00:56:16,940 But you completely remade that dress, Shelagh... 1044 00:56:18,700 --> 00:56:20,939 ..to make sure it fitted her, 1045 00:56:20,940 --> 00:56:23,499 to make sure May wouldn't be upset. 1046 00:56:23,500 --> 00:56:26,779 But what if her mother notices? 1047 00:56:26,780 --> 00:56:31,219 If she notices, she'll know it's because I'm doing my best. 1048 00:56:31,220 --> 00:56:33,020 I need her to see that. 1049 00:56:34,820 --> 00:56:37,700 Perhaps I need to see that, too. 1050 00:56:39,980 --> 00:56:41,619 That's all we can do, isn't it? 1051 00:56:41,620 --> 00:56:43,220 Our best. 1052 00:56:48,300 --> 00:56:50,500 Other people will be making the decision. 1053 00:56:52,340 --> 00:56:56,539 MATURE JENNIFER: Is any pleasure simple, in the end? 1054 00:56:56,540 --> 00:57:00,739 A smile can be the fruit of terror, 1055 00:57:00,740 --> 00:57:02,900 and of courage. 1056 00:57:04,940 --> 00:57:08,340 Our happiness is often rooted in its opposite. 1057 00:57:09,540 --> 00:57:13,859 The threat that rocked us that did not come to pass. 1058 00:57:13,860 --> 00:57:15,979 The loss averted. 1059 00:57:15,980 --> 00:57:18,380 The tears we did not cry. 1060 00:57:20,300 --> 00:57:23,179 But if our shadows fall behind us, 1061 00:57:23,180 --> 00:57:26,219 they can also lie ahead - 1062 00:57:26,220 --> 00:57:29,659 watching, waiting for their turn... 1063 00:57:29,660 --> 00:57:33,179 ...under cover of the sunshine. 1064 00:57:33,180 --> 00:57:35,779 VERONICA: They've been left by their mother. 1065 00:57:35,780 --> 00:57:38,379 She begs someone to look after her children. Ooh! 1066 00:57:38,380 --> 00:57:40,619 Something is causing this and we need to know what it is. 1067 00:57:40,620 --> 00:57:44,179 CYRIL: I joined social services to help families. Now I seem 1068 00:57:44,180 --> 00:57:45,619 to be breaking one apart. 1069 00:57:45,620 --> 00:57:48,099 Studying? At this time of night? 1070 00:57:48,100 --> 00:57:50,059 You've been lying to me about this for months! 1071 00:57:50,060 --> 00:57:53,180 I haven't been lying to you! I've been shielding you! 1072 00:57:53,230 --> 00:57:57,780 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 76388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.