Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,280 --> 00:00:14,840
♪ I've waited in line ♪
2
00:00:14,920 --> 00:00:18,200
♪ Just waiting for you all night ♪
3
00:00:18,280 --> 00:00:21,120
["Back in Time"
by Felix Mannherz & Michael Bibo playing]
4
00:00:22,640 --> 00:00:25,240
♪ I spend all my time ♪
5
00:00:25,320 --> 00:00:28,840
♪ Wishing you were by my side ♪
6
00:00:30,520 --> 00:00:34,120
♪ Would you go back to the time ♪
7
00:00:34,200 --> 00:00:38,240
♪ Back to the love that we shared? ♪
8
00:00:41,000 --> 00:00:44,600
♪ We could go back to the feeling ♪
9
00:00:44,680 --> 00:00:49,440
♪ Back to the world if we just dare ♪
10
00:00:51,360 --> 00:00:54,720
♪ We could go back to the feeling ♪
11
00:00:54,800 --> 00:00:59,880
♪ Back to the world if we just dare ♪
12
00:01:00,640 --> 00:01:03,920
♪ If we just dare ♪
13
00:01:04,720 --> 00:01:06,280
[song fades]
14
00:01:06,360 --> 00:01:08,520
[gulls calling]
15
00:01:23,920 --> 00:01:26,480
[melancholy piano music playing]
16
00:01:48,840 --> 00:01:50,320
Let's make it happen. I like it.
17
00:01:50,400 --> 00:01:51,560
Great news.
18
00:01:53,120 --> 00:01:54,200
Thanks a lot, sir.
19
00:01:59,880 --> 00:02:01,880
[objects banging]
20
00:02:09,240 --> 00:02:10,720
You can put that over there.
21
00:02:38,160 --> 00:02:40,160
[music continues]
22
00:02:48,600 --> 00:02:49,680
[music fades]
23
00:02:50,320 --> 00:02:52,320
[gull calling]
24
00:02:57,920 --> 00:02:58,920
Mm...
25
00:03:04,680 --> 00:03:05,680
Come here, you.
26
00:03:05,720 --> 00:03:06,720
C'mon.
27
00:03:07,960 --> 00:03:10,280
You were a present from my daughters.
28
00:03:11,320 --> 00:03:15,000
That's why I have a great spot for you.
29
00:03:15,840 --> 00:03:17,800
The sun will come up for you here.
30
00:03:21,840 --> 00:03:23,840
[cell phone ringing]
31
00:03:30,040 --> 00:03:31,680
Hello, Selim?
32
00:03:31,760 --> 00:03:32,600
How's it going?
33
00:03:32,680 --> 00:03:33,880
How are you holding up?
34
00:03:37,040 --> 00:03:38,040
Good.
35
00:03:38,120 --> 00:03:39,320
Just getting settled.
36
00:03:41,840 --> 00:03:43,960
And you? Are the girls asleep?
37
00:03:44,040 --> 00:03:45,400
Yeah, they are.
38
00:03:49,840 --> 00:03:51,320
Uh, your awards
39
00:03:51,960 --> 00:03:53,920
and your books are still here.
40
00:03:54,520 --> 00:03:56,840
How do you want to do this?
You want me to send them over?
41
00:03:57,800 --> 00:03:59,080
You don't have to do that.
42
00:03:59,160 --> 00:04:00,640
This place is too small.
43
00:04:00,720 --> 00:04:01,720
It's okay.
44
00:04:02,880 --> 00:04:04,040
They can stay there.
45
00:04:04,640 --> 00:04:07,320
If you're certain you won't need them,
no problem.
46
00:04:09,040 --> 00:04:10,400
How've you been, Selim?
47
00:04:11,760 --> 00:04:13,080
I'll get there, you know?
48
00:04:13,160 --> 00:04:14,160
Sooner or later.
49
00:04:15,440 --> 00:04:16,440
And so should you.
50
00:04:17,720 --> 00:04:18,760
In due time.
51
00:04:18,840 --> 00:04:19,840
We'll be okay.
52
00:04:20,480 --> 00:04:21,480
We both will.
53
00:04:22,960 --> 00:04:23,960
I'm sure of this.
54
00:04:24,040 --> 00:04:25,240
I'm lucky to have you.
55
00:04:25,720 --> 00:04:26,960
I'm lucky to have you.
56
00:04:35,960 --> 00:04:37,840
Didn't you say that you were going to have
57
00:04:37,920 --> 00:04:39,760
a plumber come
fix the sink in the bathroom?
58
00:04:39,840 --> 00:04:40,920
Did you call him yet?
59
00:04:41,440 --> 00:04:44,200
Yeah, I called him. It's not fixed,
but he'll be here tomorrow.
60
00:04:48,440 --> 00:04:50,320
Should we hang up, or, uh,
61
00:04:50,400 --> 00:04:51,680
if you'd like to talk...
62
00:04:51,760 --> 00:04:53,520
No, no, no, we should hang up.
63
00:04:53,600 --> 00:04:54,840
Let's hang up.
64
00:04:54,920 --> 00:04:56,120
Talk to you later.
65
00:04:56,200 --> 00:04:57,400
Have a good night.
66
00:05:02,800 --> 00:05:04,280
[exhales emotionally]
67
00:05:05,720 --> 00:05:07,960
- [exhales]
- [knocking on door]
68
00:05:09,280 --> 00:05:10,280
Good evening, ma'am.
69
00:05:10,320 --> 00:05:11,600
Good evening, what's up, Ahmet?
70
00:05:11,680 --> 00:05:14,720
I just wanted to know when you'd like
for me to pick you up in the morning.
71
00:05:14,800 --> 00:05:16,560
Traffic's going to be heavy tomorrow.
72
00:05:16,640 --> 00:05:19,320
Oh. Um, I see.
73
00:05:20,920 --> 00:05:22,320
So how about...
74
00:05:24,000 --> 00:05:25,240
You don't need to pick me up.
75
00:05:26,280 --> 00:05:27,560
For a while.
76
00:05:27,640 --> 00:05:29,000
I'm going to drive myself.
77
00:05:29,960 --> 00:05:32,200
- Okay, but...
- No, no, there's nothing to worry about.
78
00:05:32,280 --> 00:05:34,160
I'm not going to fire you.
It's just temporary.
79
00:05:34,640 --> 00:05:36,680
Your talent is still
required by the network.
80
00:05:36,760 --> 00:05:37,680
Think of it that way.
81
00:05:37,760 --> 00:05:39,480
All right. I'm here for you if you need...
82
00:05:39,560 --> 00:05:40,656
- Thanks a lot.
- Good night.
83
00:05:40,680 --> 00:05:41,680
You too, Ahmet.
84
00:05:48,920 --> 00:05:51,160
[melancholy music playing]
85
00:06:22,240 --> 00:06:24,640
["Sil Baştan" by Şebnem Ferah playing
86
00:06:32,600 --> 00:06:38,240
[in Turkish] ♪ Tell me, my darling ♪
87
00:06:38,320 --> 00:06:44,120
♪ Do you think life is playing with us? ♪
88
00:06:44,680 --> 00:06:50,320
♪ You seem really tired ♪
89
00:06:50,400 --> 00:06:53,880
♪ Are you maybe having mixed feelings? ♪
90
00:06:59,360 --> 00:07:04,800
♪ Sometimes you have to start
From scratch ♪
91
00:07:05,360 --> 00:07:10,320
♪ And wipe the slate clean ♪
92
00:07:11,280 --> 00:07:17,400
♪ Sometimes you have to love
From scratch ♪
93
00:07:17,480 --> 00:07:22,720
♪ And forget everything that happened ♪
94
00:07:23,360 --> 00:07:25,240
♪ Sometimes you have to start
From scratch ♪
95
00:07:25,320 --> 00:07:27,680
[car horns honking]
96
00:07:29,520 --> 00:07:34,400
♪ And wipe the slate clean ♪
97
00:07:35,320 --> 00:07:41,360
♪ Sometimes you have to love
From scratch ♪
98
00:07:41,440 --> 00:07:46,920
♪ And forget everything that happened ♪
99
00:07:47,480 --> 00:07:49,960
♪ Just forget ♪
100
00:07:50,040 --> 00:07:52,400
♪ Just forget ♪
101
00:08:01,480 --> 00:08:02,880
[knocking on door]
102
00:08:05,320 --> 00:08:06,160
Yeah?
103
00:08:06,240 --> 00:08:07,320
[door opens]
104
00:08:13,120 --> 00:08:15,880
We dove deeper into that piece
Hulusi was talking about.
105
00:08:15,960 --> 00:08:18,480
The guy is probably right, but
we still have no solid evidence.
106
00:08:18,560 --> 00:08:21,920
We'll meet with an official
from the Maritime Department.
107
00:08:22,000 --> 00:08:24,760
If we get something,
we'll break the story on tonight's show.
108
00:08:28,480 --> 00:08:29,480
Okay.
109
00:08:32,120 --> 00:08:33,960
If that's all, I'll see myself out.
110
00:08:34,040 --> 00:08:35,040
It's not.
111
00:08:38,960 --> 00:08:40,680
Did you already find employment?
112
00:08:43,080 --> 00:08:45,640
What are you gonna do? Do you have a plan?
113
00:08:48,080 --> 00:08:51,520
So, are you asking because you
wanna get mad at me or reprimand me?
114
00:08:52,800 --> 00:08:53,800
Hmm?
115
00:08:54,560 --> 00:08:55,560
No.
116
00:08:58,160 --> 00:08:59,320
I don't know.
117
00:08:59,400 --> 00:09:02,760
Maybe you're just tired
of the burdens of your past.
118
00:09:03,480 --> 00:09:05,960
Or maybe you just
wanna start from scratch.
119
00:09:07,800 --> 00:09:10,160
I'm just trying to understand, that's all.
120
00:09:10,240 --> 00:09:12,240
You can keep analyzing things.
121
00:09:12,320 --> 00:09:14,520
You're not really trying
to get an answer from me,
122
00:09:15,320 --> 00:09:17,160
because you already have all the answers.
123
00:09:17,760 --> 00:09:20,520
You're going on a new journey
with Gül, aren't you?
124
00:09:20,600 --> 00:09:22,600
[dramatic music playing]
125
00:09:27,880 --> 00:09:29,040
What?
126
00:09:35,720 --> 00:09:37,720
[sobbing]
127
00:09:43,960 --> 00:09:46,640
[rock music playing]
128
00:09:49,880 --> 00:09:51,160
Keep your elbows high.
129
00:09:51,240 --> 00:09:52,160
That's it.
130
00:09:52,240 --> 00:09:54,136
- Try to squeeze your shoulder blades.
- [ringing]
131
00:09:54,160 --> 00:09:55,160
Hold on.
132
00:09:55,200 --> 00:09:57,320
No problem, you need to catch your breath.
133
00:10:04,080 --> 00:10:05,920
ASLI TUNA KNOCKED UP BY HER BOYFRIEND
134
00:10:06,000 --> 00:10:07,600
LATEST BOMB FROM ASLI TUNA
135
00:10:07,680 --> 00:10:08,600
SHE'S PREGNANT!
136
00:10:08,680 --> 00:10:10,800
WOMAN OF SCANDAL! MAKE US MAD, ASLI!
137
00:10:15,280 --> 00:10:16,280
Whoa!
138
00:10:16,960 --> 00:10:18,320
It's a joke, I hope.
139
00:10:18,400 --> 00:10:20,880
Is this true? Because we need
to change your routine otherwise.
140
00:10:21,600 --> 00:10:23,360
Don't be stupid, of course it's a lie.
141
00:10:24,280 --> 00:10:26,320
All right, that's enough
of you for today anyway.
142
00:10:27,360 --> 00:10:28,640
Get out of here!
143
00:10:29,280 --> 00:10:30,800
Fine, I'll get changed and leave.
144
00:10:31,640 --> 00:10:33,640
[tense music playing]
145
00:10:36,640 --> 00:10:38,240
I'LL TELL YOU A SECRET
146
00:10:38,320 --> 00:10:42,480
I CAN'T TRUST ANYONE BUT YOU.
I'VE BEEN SEEING A MARRIED MAN
147
00:10:49,400 --> 00:10:52,000
AND NOW... I'M PREGNANT
148
00:10:59,760 --> 00:11:01,440
AND NOW...
149
00:11:10,600 --> 00:11:11,600
[Aslı] Yes, it is.
150
00:11:12,280 --> 00:11:13,400
There's someone, a traitor,
151
00:11:14,000 --> 00:11:16,440
And the things happening lately,
something's going on.
152
00:11:16,520 --> 00:11:17,680
I need something from there.
153
00:11:17,760 --> 00:11:19,360
I can get it for you, if you'd like.
154
00:11:19,440 --> 00:11:20,440
[Aslı] You'll do it?
155
00:11:20,480 --> 00:11:21,480
[Nazli] Sure, I will.
156
00:11:21,960 --> 00:11:25,520
The landlord has a vendetta against you.
Maybe he's envious of you or something.
157
00:11:25,600 --> 00:11:27,520
My guess is he did it
to hurt your reputation.
158
00:11:27,600 --> 00:11:29,360
Hand over your phone, if you don't mind.
159
00:11:29,440 --> 00:11:33,280
Well, now that you're a celebrity,
you might need to open a fake account.
160
00:11:33,920 --> 00:11:34,960
[Aslı] Oh, you're right.
161
00:11:35,040 --> 00:11:37,200
I've never considered
opening one, you know?
162
00:11:50,880 --> 00:11:52,000
[music continues]
163
00:12:23,600 --> 00:12:27,280
[narrator] Birds believe they have eyes
in the back of their heads,
164
00:12:27,800 --> 00:12:30,160
but pride clouds everyone's vision.
165
00:12:30,960 --> 00:12:34,800
The strike comes out of left field,
catching one off guard.
166
00:12:35,400 --> 00:12:39,120
And that strike
always comes out of the blue.
167
00:12:40,880 --> 00:12:42,880
[music fades]
168
00:12:48,120 --> 00:12:49,120
[knock on door]
169
00:12:53,240 --> 00:12:55,120
Here's your mocha cappuccino, ma'am.
170
00:12:55,600 --> 00:12:57,160
Uh, be careful. It's hot.
171
00:12:59,160 --> 00:13:01,160
[suspenseful music playing]
172
00:13:10,680 --> 00:13:11,680
So, Nazlı.
173
00:13:12,200 --> 00:13:13,720
What was that, ma'am?
174
00:13:14,480 --> 00:13:16,800
You really think that
you got this all figured out?
175
00:13:18,920 --> 00:13:22,360
As if bringing me down would pave the way
for pathetic vermin such as yourself.
176
00:13:26,480 --> 00:13:28,240
Mm? I'm not following you.
177
00:13:28,320 --> 00:13:29,520
Is something wrong?
178
00:13:30,760 --> 00:13:31,760
No.
179
00:13:33,520 --> 00:13:35,160
There's nothing wrong at all.
180
00:13:36,760 --> 00:13:38,040
It's just
181
00:13:38,120 --> 00:13:39,880
all part of the game, really.
182
00:13:40,800 --> 00:13:42,480
Back then, it was what I did.
183
00:13:43,920 --> 00:13:44,960
And now it's you.
184
00:13:45,600 --> 00:13:47,880
And there's a subtlety there, you know?
185
00:13:52,600 --> 00:13:54,600
And it's big, as a matter of fact.
186
00:13:56,560 --> 00:13:58,680
I'm not Lale.
187
00:13:58,760 --> 00:13:59,840
You got it?
188
00:14:01,400 --> 00:14:04,160
So, getting rid of me wouldn't be
anything like getting rid of Lale.
189
00:14:05,760 --> 00:14:07,360
Do you understand me?
190
00:14:12,520 --> 00:14:13,560
Oh yes.
191
00:14:14,560 --> 00:14:16,480
You're just a bad replica of who she is.
192
00:14:16,560 --> 00:14:18,560
[dramatic tone playing]
193
00:14:19,760 --> 00:14:20,760
What about you?
194
00:14:23,080 --> 00:14:25,880
I wonder if
you're just a bad replica of me?
195
00:14:26,440 --> 00:14:27,440
[clicks tongue]
196
00:14:29,440 --> 00:14:32,080
Let's say I'm a more
developed version of you, ma'am.
197
00:14:32,160 --> 00:14:33,160
Like,
198
00:14:33,560 --> 00:14:36,080
the one person who is here to stay.
199
00:14:36,160 --> 00:14:37,240
[laughs]
200
00:14:37,320 --> 00:14:38,320
Nazlı?
201
00:14:39,440 --> 00:14:40,440
Yes.
202
00:14:41,240 --> 00:14:42,440
Exactly.
203
00:14:45,160 --> 00:14:46,360
So, what have you done...
204
00:14:48,040 --> 00:14:51,720
professionally, that they'd even consider
giving you that chair after I'm gone?
205
00:14:52,520 --> 00:14:54,760
Tell me, what have you done
to make it happen?
206
00:15:01,680 --> 00:15:02,960
[music stops]
207
00:15:04,400 --> 00:15:05,560
You bet I have.
208
00:15:09,680 --> 00:15:11,680
[intense music playing]
209
00:15:25,600 --> 00:15:27,600
[screaming]
210
00:15:28,160 --> 00:15:29,520
Ma'am, what are you doing?
211
00:15:29,600 --> 00:15:31,120
Ah! Help!
212
00:15:31,200 --> 00:15:32,200
Help!
213
00:15:32,560 --> 00:15:33,880
Somebody help!
214
00:15:33,960 --> 00:15:35,080
[whimpering]
215
00:15:35,160 --> 00:15:36,440
Help me!
216
00:15:36,520 --> 00:15:37,600
Help me!
217
00:15:37,680 --> 00:15:39,240
She's crazy! Somebody help!
218
00:15:39,320 --> 00:15:41,760
- What's going on?
- The chair! Give me that chair, man.
219
00:15:41,840 --> 00:15:43,640
- I've had it, I'm done, enough!
- Easy. Here.
220
00:15:43,720 --> 00:15:45,616
- Get some water.
- She's mean. Totally inhumane!
221
00:15:45,640 --> 00:15:47,240
You'll be fine. Calm down.
222
00:15:47,320 --> 00:15:50,200
Aslı poured steaming hot coffee over me!
She needs to be stopped!
223
00:15:50,280 --> 00:15:51,400
[woman] I can't believe it.
224
00:15:51,480 --> 00:15:53,960
I need to go to a hospital now
and report her for battery!
225
00:15:54,040 --> 00:15:56,360
We should call the police,
this is assault.
226
00:15:56,440 --> 00:15:57,680
Okay, calm down, easy.
227
00:15:57,760 --> 00:15:59,640
- [woman] Just breathe.
- [Nazli sobbing]
228
00:15:59,720 --> 00:16:01,720
[music fades]
229
00:16:02,920 --> 00:16:04,720
[Nazli] I can't take anymore! I'm done!
230
00:16:04,800 --> 00:16:07,760
[man] You'll be all right...
Any idea how serious this can be?
231
00:16:07,840 --> 00:16:09,920
I can't believe
Aslı would do something like this.
232
00:16:10,000 --> 00:16:13,056
- Her burns are at least second-degree.
- She needs to go to the hospital now.
233
00:16:13,080 --> 00:16:15,320
[Nazli whimpering]
234
00:16:15,400 --> 00:16:16,880
[Aslı] She's nothing but a pest.
235
00:16:16,960 --> 00:16:19,080
You know how those
low-level employees are.
236
00:16:19,840 --> 00:16:22,280
She's trying to throw mud at me,
but it's not working.
237
00:16:23,120 --> 00:16:25,760
Plus, she's a moron
to mess with me in the first place.
238
00:16:25,840 --> 00:16:28,080
You think she'll ever
work in this field again?
239
00:16:28,160 --> 00:16:29,200
I don't think so.
240
00:16:29,880 --> 00:16:32,240
She's trying to do something
that makes no sense at all.
241
00:16:34,600 --> 00:16:35,600
Am I right?
242
00:16:36,440 --> 00:16:38,520
I don't think she'll be
able to do anything, right?
243
00:16:39,960 --> 00:16:41,360
Legally, it's possible.
244
00:16:41,920 --> 00:16:43,480
At the end of the day, it's battery.
245
00:16:44,080 --> 00:16:45,840
There are, in a sense, eyewitnesses.
246
00:16:45,920 --> 00:16:47,680
I can't say that you're out of trouble.
247
00:16:48,560 --> 00:16:49,560
Plus...
248
00:16:49,960 --> 00:16:51,080
What?
249
00:16:51,160 --> 00:16:54,200
People tend to favor the underdog
in situations like these,
250
00:16:54,280 --> 00:16:56,640
and more inclined
to believe the victim, in a way.
251
00:16:57,640 --> 00:17:00,000
Obviously, you're in
a position of significance.
252
00:17:00,080 --> 00:17:04,400
But, this could work to your disadvantage,
rather than your advantage.
253
00:17:08,040 --> 00:17:10,240
{an8}ULTIMATE SCANDAL
SHE'S AT THE POLICE STATION!
254
00:17:10,320 --> 00:17:12,360
ATTACKED THE ASSISTANT?
ASLI IS CRUEL!
255
00:17:12,440 --> 00:17:14,360
TAKE HER TO COURT!
SHE'S IN TROUBLE
256
00:17:14,440 --> 00:17:15,440
PUNISH HER
257
00:17:15,960 --> 00:17:18,000
[melancholy piano music playing]
258
00:17:18,080 --> 00:17:19,960
Oh, what did you do?
259
00:17:22,240 --> 00:17:25,200
I mean, look at what
they are saying about you again.
260
00:17:26,040 --> 00:17:27,040
[clicks tongue]
261
00:17:31,560 --> 00:17:32,840
[knocking on door]
262
00:18:07,640 --> 00:18:08,920
[music fades]
263
00:18:12,560 --> 00:18:15,440
Do you believe she'd hurt
her assistant like that? I mean...
264
00:18:16,040 --> 00:18:17,640
Oh no. Come on.
265
00:18:17,720 --> 00:18:20,200
The girl just gave her
a taste of her own medicine.
266
00:18:21,280 --> 00:18:22,680
It was inevitable, I guess.
267
00:18:22,760 --> 00:18:24,280
I don't care if she murders her.
268
00:18:24,360 --> 00:18:25,680
Yeah, I don't give a fuck.
269
00:18:25,760 --> 00:18:26,880
It doesn't matter.
270
00:18:30,800 --> 00:18:32,720
So, did you read, you know...
271
00:18:32,800 --> 00:18:34,360
What do you think about what I wrote?
272
00:18:36,480 --> 00:18:39,160
Actually, it has potential,
and not a bad format either.
273
00:18:39,680 --> 00:18:40,680
[chuckles]
274
00:18:41,200 --> 00:18:43,600
How long have you been
thinking about doing this?
275
00:18:43,680 --> 00:18:45,560
For quite some time, actually, yeah.
276
00:18:45,640 --> 00:18:48,440
Seems like this is
the appropriate time for it.
277
00:18:50,160 --> 00:18:51,240
Who would be
278
00:18:51,920 --> 00:18:53,120
the show's anchor?
279
00:18:55,520 --> 00:18:56,640
Uh, me.
280
00:18:57,760 --> 00:18:58,880
You, huh?
281
00:19:00,200 --> 00:19:03,520
Gül, to be honest,
I think the moment is right.
282
00:19:04,440 --> 00:19:07,720
I've always had this on my mind,
but then Lale arrived,
283
00:19:07,800 --> 00:19:10,960
and I had to put it on hold
for a long time.
284
00:19:11,040 --> 00:19:14,080
Otherwise, I've always been
ready to be in front of a camera.
285
00:19:14,760 --> 00:19:17,560
Besides, I think
the audience would clearly prefer
286
00:19:17,640 --> 00:19:20,640
watching someone my age
instead of those ankle-biters.
287
00:19:21,840 --> 00:19:23,000
So then, Müge,
288
00:19:23,680 --> 00:19:24,920
as I'm sure you know,
289
00:19:25,000 --> 00:19:26,600
or rather, remember,
290
00:19:27,320 --> 00:19:29,520
when you and Lale first came to us,
291
00:19:30,520 --> 00:19:32,880
Sulhi and I had to make
an executive decision.
292
00:19:33,680 --> 00:19:36,440
Yeah, in fact, I remember
that day quite vividly, Gül.
293
00:19:36,520 --> 00:19:38,400
You guys said I wasn't gonna be on camera.
294
00:19:38,480 --> 00:19:40,120
But I'd like to think that
295
00:19:40,200 --> 00:19:42,360
that was only Sulhi's decision and not...
296
00:19:42,440 --> 00:19:44,320
No, Müge, I agreed with him.
297
00:19:45,360 --> 00:19:46,920
And that's still what I think.
298
00:19:48,360 --> 00:19:51,080
Obviously, you're
a very gifted journalist, but
299
00:19:51,160 --> 00:19:53,480
you're missing the screen spark,
as we call it.
300
00:19:53,560 --> 00:19:56,120
- Looking good on cam...
- Oh, stop it now, get out of here, Gül!
301
00:19:57,520 --> 00:19:59,160
You and your Lale can both go to hell.
302
00:19:59,240 --> 00:20:01,560
She was a total loser
when we were at school,
303
00:20:01,640 --> 00:20:03,320
a real square peg in a round hole.
304
00:20:03,400 --> 00:20:05,080
An absolute loser, if you ask me!
305
00:20:05,840 --> 00:20:07,080
I always had her back then,
306
00:20:07,160 --> 00:20:09,640
and now you're all saying that
I don't look good on camera,
307
00:20:09,720 --> 00:20:10,880
and Lale has what it takes?
308
00:20:10,960 --> 00:20:12,840
It's me who's the talented reporter,
309
00:20:12,920 --> 00:20:14,640
and I should be in front of the camera!
310
00:20:15,240 --> 00:20:17,840
Müge, you're embarrassing yourself,
and you'll regret this.
311
00:20:17,920 --> 00:20:19,920
I'm not gonna regret anything this time.
312
00:20:20,000 --> 00:20:21,720
I'll find a way, I don't need you people!
313
00:20:23,120 --> 00:20:24,120
Fuck you all!
314
00:20:24,560 --> 00:20:25,880
[chuckling]
315
00:20:28,280 --> 00:20:30,280
[tense music playing]
316
00:20:41,200 --> 00:20:42,400
[cell phone chimes]
317
00:20:42,480 --> 00:20:44,600
What the hell do you want?
What do you want?
318
00:20:47,160 --> 00:20:49,840
{an8}ARE YOU OKAY?
I HEARD YOU LEFT THE STATION
319
00:20:49,920 --> 00:20:50,960
{an8}I HOPE ALL IS WELL
320
00:20:54,360 --> 00:20:55,720
Such a princess you are.
321
00:20:58,040 --> 00:21:02,600
I NEED TO TALK TO SOMEONE,
ARE YOU HOME?
322
00:21:06,320 --> 00:21:09,200
TEXTING YOU THE LOCATION
323
00:21:16,960 --> 00:21:18,400
Wow, so you actually live here.
324
00:21:19,040 --> 00:21:20,240
I'm sorry. I had no idea.
325
00:21:20,920 --> 00:21:22,560
Let's have a talk, me and you.
326
00:21:22,640 --> 00:21:23,640
Come.
327
00:21:26,520 --> 00:21:27,640
My God.
328
00:21:29,560 --> 00:21:31,040
This is horrible!
329
00:21:31,600 --> 00:21:34,360
Look at that haircut! I swear
I'm gonna set these on fire.
330
00:21:34,440 --> 00:21:35,880
Why? You looked so beautiful.
331
00:21:35,960 --> 00:21:36,840
- Beautiful?
- Yeah.
332
00:21:36,920 --> 00:21:39,240
Beautiful?
And what do you like about that?
333
00:21:39,760 --> 00:21:41,520
I can't believe you, I wanna puke.
334
00:21:41,600 --> 00:21:43,960
[both laughing]
335
00:21:44,040 --> 00:21:45,080
Aw!
336
00:21:47,600 --> 00:21:48,480
Müge?
337
00:21:48,560 --> 00:21:49,560
Honey?
338
00:21:50,960 --> 00:21:52,720
I think it's time that we talked.
339
00:21:57,960 --> 00:21:58,960
We should.
340
00:22:05,640 --> 00:22:07,200
You know, Lale, I've meant...
341
00:22:08,800 --> 00:22:11,840
to share with you
all I've been thinking and feeling
342
00:22:11,920 --> 00:22:13,040
for quite a long time.
343
00:22:13,640 --> 00:22:16,000
It's been nagging me,
breaking my heart, I promise you.
344
00:22:16,960 --> 00:22:18,520
But then, you know, after everything,
345
00:22:18,600 --> 00:22:21,760
I just felt terrible about what happened.
346
00:22:22,400 --> 00:22:23,400
Remorse...
347
00:22:24,440 --> 00:22:26,040
It was literally eating me alive.
348
00:22:27,040 --> 00:22:28,040
I asked myself...
349
00:22:28,640 --> 00:22:30,680
I mean, I just thought, how could you
350
00:22:30,760 --> 00:22:33,520
ever let something like that
happen in your life?
351
00:22:33,600 --> 00:22:36,280
How did life make us do this?
What was the point, I mean?
352
00:22:37,000 --> 00:22:38,360
And how did it, Müge?
353
00:22:40,320 --> 00:22:41,320
Gül.
354
00:22:42,800 --> 00:22:44,960
Gül. Lale, they threatened me.
355
00:22:46,280 --> 00:22:49,800
It's impossible to fathom
how awful Gül is. You have no idea!
356
00:22:51,000 --> 00:22:53,120
Do you recall
the house that I built in Datça?
357
00:22:53,200 --> 00:22:55,520
- Mm-hmm.
- At the time, I owed a lot of money.
358
00:22:56,320 --> 00:22:57,640
And obviously, she knew.
359
00:22:58,280 --> 00:23:00,280
But I didn't want anyone else to know.
360
00:23:01,840 --> 00:23:04,240
And I just got so scared
she would ridicule me,
361
00:23:04,320 --> 00:23:06,160
That I did everything she asked.
362
00:23:07,000 --> 00:23:08,560
Yeah, I know you're not lying,
363
00:23:08,640 --> 00:23:10,440
Because you've never been
the type of person
364
00:23:10,520 --> 00:23:12,560
to do anything like that
on your own free will.
365
00:23:12,640 --> 00:23:16,720
I know what I'm telling you right now
is neither an excuse, nor an apology,
366
00:23:16,800 --> 00:23:20,520
but I promise you again that it crushed
my heart, and I felt bad for a long time.
367
00:23:20,600 --> 00:23:22,280
I really deeply regret what happened.
368
00:23:23,640 --> 00:23:26,040
I hope you see where I'm coming from.
369
00:23:27,640 --> 00:23:29,240
Well, I'm trying to.
370
00:23:31,600 --> 00:23:34,160
Because I just can't bring
myself to actually hate you.
371
00:23:35,880 --> 00:23:37,960
I've missed you, you're my best friend.
372
00:23:38,560 --> 00:23:40,760
Come here, come here, please, gimme a hug.
373
00:23:45,800 --> 00:23:46,800
I'm gonna cry.
374
00:23:47,440 --> 00:23:48,640
- No, no.
- I feel like crying.
375
00:23:48,680 --> 00:23:50,480
No. Uh-uh.
376
00:23:50,560 --> 00:23:52,480
- Uh-uh.
- [sniffling]
377
00:23:52,560 --> 00:23:55,640
Let's take a break
from the crying for a little while.
378
00:23:55,720 --> 00:23:57,200
I'll do my best.
379
00:23:57,280 --> 00:23:58,560
[sniffles]
380
00:24:02,040 --> 00:24:04,640
Well, then we might as well
crack open another bottle.
381
00:24:04,720 --> 00:24:05,720
[both laughing]
382
00:24:05,800 --> 00:24:06,800
Huh?
383
00:24:07,920 --> 00:24:10,400
- How about another glass of red wine, eh?
- Yeah.
384
00:24:10,480 --> 00:24:12,160
I mean, let's drink it all up.
385
00:24:13,280 --> 00:24:15,240
Let's hit the bottle until we pass out.
386
00:24:15,840 --> 00:24:16,960
Cheers to that!
387
00:24:17,040 --> 00:24:19,840
["Shining Faces"
by Doro Bohr & Maxi Menot playing]
388
00:24:22,680 --> 00:24:24,800
- Phew! Okay? More?
- A little bit more, yeah.
389
00:24:24,880 --> 00:24:25,920
- A little more.
- Stop.
390
00:24:26,000 --> 00:24:27,440
Oh, it won't stop. [laughs]
391
00:24:29,080 --> 00:24:31,520
I have something to tell you,
but I don't want you to get mad.
392
00:24:31,560 --> 00:24:33,120
Why would I? You can tell me anything.
393
00:24:33,760 --> 00:24:35,640
You need to get laid immediately, lady.
394
00:24:35,720 --> 00:24:36,840
[laughs incredulously]
395
00:24:36,920 --> 00:24:38,480
- What?
- You heard me.
396
00:24:39,040 --> 00:24:41,920
It works wonders, trust me.
That is an excellent cure.
397
00:24:42,000 --> 00:24:44,400
You need to knuckle down
and have some hard sex.
398
00:24:44,480 --> 00:24:46,440
You need to learn to keep
your hyperbole in check.
399
00:24:46,480 --> 00:24:50,280
But I'm not talking about
a relationship at this time, no way.
400
00:24:50,360 --> 00:24:52,200
If you want to feel desired again,
401
00:24:52,280 --> 00:24:54,400
you must get intimate ASAP.
402
00:24:55,680 --> 00:24:56,720
[chuckles]
403
00:24:56,800 --> 00:24:58,680
Or you'll become a celibate hermit.
404
00:24:58,760 --> 00:25:00,040
I don't know.
405
00:25:01,880 --> 00:25:02,960
But we'll see.
406
00:25:05,080 --> 00:25:07,000
Kenan and I parted ways, by the way.
407
00:25:07,800 --> 00:25:09,520
- What?
- Mm-hmm.
408
00:25:09,600 --> 00:25:10,680
Seriously?
409
00:25:10,760 --> 00:25:11,760
I am.
410
00:25:12,320 --> 00:25:14,680
I mean, you guys are
like twins, huh? So, why?
411
00:25:17,440 --> 00:25:18,640
The mystery of the month.
412
00:25:21,480 --> 00:25:22,560
He wanted to leave,
413
00:25:23,440 --> 00:25:24,440
and he did.
414
00:25:25,120 --> 00:25:26,840
- Ugh.
- At least, he's about to...
415
00:25:27,600 --> 00:25:28,640
I was stunned too.
416
00:25:33,640 --> 00:25:34,560
Wait a minute.
417
00:25:34,640 --> 00:25:37,080
Could this be some kind of a sign? I mean...
418
00:25:38,240 --> 00:25:40,240
How so? What do you mean?
419
00:25:40,320 --> 00:25:41,520
We both feel the same.
420
00:25:42,080 --> 00:25:43,400
Betrayed, right?
421
00:25:45,720 --> 00:25:47,320
Are we going back to square one?
422
00:25:48,040 --> 00:25:49,760
Huh? Like...
423
00:25:50,320 --> 00:25:51,840
You and I, I mean.
424
00:25:52,440 --> 00:25:53,440
Are we, Lale?
425
00:25:54,800 --> 00:25:56,280
A clean slate for both of us,
426
00:25:56,360 --> 00:25:59,320
a chance to start over,
erase and rewind. Huh?
427
00:25:59,400 --> 00:26:01,840
Now that Kenan is out of the picture,
I can replace him, Lale!
428
00:26:01,920 --> 00:26:02,920
Hmm.
429
00:26:04,960 --> 00:26:06,560
Oh, yeah, I get it.
430
00:26:06,640 --> 00:26:07,640
I do. You're...
431
00:26:07,720 --> 00:26:09,160
I mean, after all that happened,
432
00:26:09,240 --> 00:26:12,080
that you have a few reservations,
I totally understand that.
433
00:26:12,760 --> 00:26:15,280
Or you don't trust me.
I would feel the same, of course.
434
00:26:15,880 --> 00:26:17,000
I...
435
00:26:17,080 --> 00:26:19,160
Let's see how it goes first,
if you don't mind.
436
00:26:20,200 --> 00:26:21,480
Let's take our time...
437
00:26:21,560 --> 00:26:22,760
Let's wait and see.
438
00:26:25,160 --> 00:26:27,240
- Let's wait and see!
- [both laugh]
439
00:26:27,320 --> 00:26:29,320
Oh, my God. I feel so much better now!
440
00:26:29,800 --> 00:26:32,560
Wow, this is so amazing!
Oh, Lale, you're so great.
441
00:26:32,640 --> 00:26:34,160
Come here! I missed you so much,
442
00:26:34,240 --> 00:26:35,240
I really have, y'know!
443
00:26:36,760 --> 00:26:39,200
You know, deep in my heart,
in my entire body,
444
00:26:40,080 --> 00:26:42,800
I swear to God, there was this fire.
445
00:26:42,880 --> 00:26:45,800
I was a wreck without you.
My life felt empty, Lale.
446
00:26:46,520 --> 00:26:48,680
Well, I missed you even more, Müge.
447
00:26:50,280 --> 00:26:52,600
I have missed having
the sense of security that I had
448
00:26:52,680 --> 00:26:53,840
while you were around.
449
00:26:53,920 --> 00:26:55,560
Oh, come here, sweetheart.
450
00:26:55,640 --> 00:26:56,640
Come here.
451
00:26:58,120 --> 00:26:59,320
Oh...
452
00:26:59,400 --> 00:27:01,080
[Kenan] So, you got together with Müge?
453
00:27:01,680 --> 00:27:03,520
Didn't you listen to anything I said?
454
00:27:04,400 --> 00:27:06,280
I told her you were about to leave,
455
00:27:06,360 --> 00:27:08,600
and she said
she'd love to replace you. That's it.
456
00:27:08,680 --> 00:27:10,120
- [scoffs] Oh, really?
- Yes!
457
00:27:10,200 --> 00:27:11,680
She wants to work here.
458
00:27:12,320 --> 00:27:14,800
- How wonderful.
- How about forgiveness?
459
00:27:16,000 --> 00:27:18,240
Happy now? I forgive her.
460
00:27:18,320 --> 00:27:20,920
- You know it's a virtue?
- I don't give a fuck about your virtue.
461
00:27:20,960 --> 00:27:22,080
Beg your pardon?
462
00:27:23,520 --> 00:27:27,160
Are you really that desperate? Huh?
Get your act together.
463
00:27:27,240 --> 00:27:29,360
I thought you were leaving.
Why do you care?
464
00:27:29,440 --> 00:27:30,520
Huh?
465
00:27:31,560 --> 00:27:32,640
You joking?
466
00:27:32,720 --> 00:27:35,960
Are you seriously gonna
behave in such a stupid manner? Huh?
467
00:27:36,040 --> 00:27:38,240
You just can't help it, can you, Lale?
468
00:27:39,120 --> 00:27:41,160
- Does Selim know about your bullshit?
- No!
469
00:27:41,960 --> 00:27:43,200
Are you happy?
470
00:27:43,280 --> 00:27:44,120
No!
471
00:27:44,200 --> 00:27:45,240
It's my decision.
472
00:27:46,720 --> 00:27:48,040
Besides, Selim...
473
00:27:49,000 --> 00:27:49,920
[sighs]
474
00:27:50,000 --> 00:27:52,280
Yeah, what? Say it. Yeah?
475
00:27:52,880 --> 00:27:54,280
This is what I want, goddammit.
476
00:27:54,360 --> 00:27:56,520
It's my decision.
I thought you gave your notice?
477
00:27:56,600 --> 00:27:58,280
You said that. Didn't you?
478
00:28:00,880 --> 00:28:02,480
So, it's all about the contracts, right?
479
00:28:02,920 --> 00:28:04,040
It's about the fine print.
480
00:28:04,120 --> 00:28:05,120
Is that it?
481
00:28:05,600 --> 00:28:08,176
- Don't you care about what we do anymore?
- Care about what we do?
482
00:28:08,200 --> 00:28:09,600
What are you talking about, Kenan?
483
00:28:10,200 --> 00:28:11,440
Why wouldn't I care?
484
00:28:11,520 --> 00:28:13,480
You're the one
quitting without explanation!
485
00:28:13,560 --> 00:28:15,000
You think you own this company?
486
00:28:15,080 --> 00:28:16,720
You think everything revolves around you?
487
00:28:16,800 --> 00:28:18,536
You think you can have
your cake and eat it too?
488
00:28:18,560 --> 00:28:20,040
You're not in charge, hear me!
489
00:28:20,600 --> 00:28:21,960
I've had it, now!
490
00:28:25,320 --> 00:28:26,320
I'm done here.
491
00:28:27,000 --> 00:28:28,776
- You can't leave, I'm still talking!
- I can!
492
00:28:28,800 --> 00:28:29,840
Get out!
493
00:28:30,400 --> 00:28:31,240
[door closes]
494
00:28:31,320 --> 00:28:34,080
I'm sick of you walking
out on me like that anyway!
495
00:28:36,640 --> 00:28:37,760
[sighs]
496
00:28:37,840 --> 00:28:40,440
[melancholy music playing]
497
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
Yusuf, uh, do you mind coming back later?
498
00:28:43,080 --> 00:28:44,120
I need to be alone.
499
00:28:54,480 --> 00:28:55,480
Go. We'll do this later.
500
00:28:55,560 --> 00:28:56,720
- I can't do that.
- Do what?
501
00:28:56,800 --> 00:28:58,960
- You're making a mistake. It's true.
- What mistake?
502
00:28:59,040 --> 00:29:00,720
You're barking up the wrong tree, ma'am.
503
00:29:02,120 --> 00:29:03,160
Kenan asked me...
504
00:29:03,760 --> 00:29:05,000
He asked me to hide it.
505
00:29:05,080 --> 00:29:06,080
What?
506
00:29:11,800 --> 00:29:13,240
This is what Müge did.
507
00:29:14,600 --> 00:29:15,800
{an8}Just recently.
508
00:29:15,880 --> 00:29:17,720
{an8}NOT TO MENTION THAT KENAN
AND HER WERE A THING.
509
00:29:17,760 --> 00:29:19,920
{an8}[Yusuf] She's definitely not honest.
510
00:29:20,000 --> 00:29:21,720
{an8}[dramatic music playing]
511
00:29:21,800 --> 00:29:24,000
{an8}SHE NEGLECTS HER KIDS.
EVERYTHING IS ABOUT A GOOD PHOTO.
512
00:29:24,040 --> 00:29:26,600
{an8}Kenan said, "Let's not
tell Lale about this."
513
00:29:26,680 --> 00:29:28,160
Because it'd upset you.
514
00:29:31,320 --> 00:29:33,240
And even just now, he didn't mention it.
515
00:29:35,600 --> 00:29:37,320
He doesn't wanna see you get hurt.
516
00:29:40,480 --> 00:29:41,480
[exhales]
517
00:29:43,400 --> 00:29:44,400
Thank you.
518
00:29:52,000 --> 00:29:53,000
[Kenan] Mm-hmm.
519
00:29:54,880 --> 00:29:56,280
Cool, send a reporter over there.
520
00:29:56,360 --> 00:29:58,000
Okay, sure, sir. I'm on it. Immediately.
521
00:29:58,080 --> 00:29:59,240
[Lale] Kenan?
522
00:30:00,680 --> 00:30:01,760
I'm sorry.
523
00:30:02,880 --> 00:30:04,120
No worries, it's fine.
524
00:30:04,960 --> 00:30:06,120
It's not fine.
525
00:30:06,960 --> 00:30:08,040
You were right.
526
00:30:10,240 --> 00:30:11,640
Can we just get back to work?
527
00:30:12,360 --> 00:30:14,520
[dramatic music swelling]
528
00:30:27,880 --> 00:30:29,040
[music fades]
529
00:30:29,120 --> 00:30:31,120
[dance music playing faintly on speakers]
530
00:30:32,720 --> 00:30:33,960
Good evening, sir.
531
00:30:34,480 --> 00:30:36,200
[cell phone ringing]
532
00:30:43,920 --> 00:30:45,480
Yes, Yusuf. What's up?
533
00:30:45,560 --> 00:30:48,176
Ma'am, I've just sent you the email.
I wanted to keep you informed.
534
00:30:48,200 --> 00:30:51,360
Okay. Sounds great, Yusuf,
much appreciated, thank you.
535
00:30:51,440 --> 00:30:52,880
I'm really sorry, Lale,
536
00:30:52,960 --> 00:30:55,680
I know you're off, but I'd like
to ask you something, professionally.
537
00:30:56,840 --> 00:30:59,296
You've been a journalist for years,
and you have a nose for it.
538
00:30:59,320 --> 00:31:02,080
What do you think
about that Aslı Tuna incident?
539
00:31:02,160 --> 00:31:03,960
You worked with her for a while, so...
540
00:31:05,160 --> 00:31:06,280
You think it could be true?
541
00:31:06,360 --> 00:31:08,200
I think it's just to smear her.
542
00:31:09,600 --> 00:31:11,560
They're trying to bring
the girl to her knees.
543
00:31:11,640 --> 00:31:12,880
Clearly. It's obvious.
544
00:31:14,640 --> 00:31:16,440
So, you think it's some kind of setup?
545
00:31:16,520 --> 00:31:17,920
We can't exactly be sure.
546
00:31:18,520 --> 00:31:20,000
But, yeah, I do think it is.
547
00:31:20,080 --> 00:31:20,960
Okay, I get it.
548
00:31:21,040 --> 00:31:23,480
- Well, uh, thanks a lot, ma'am.
- Have a good night.
549
00:31:25,560 --> 00:31:26,400
Excuse me.
550
00:31:26,480 --> 00:31:28,720
Please, could you make me
a dry martini, straight up.
551
00:31:54,320 --> 00:31:55,320
Hello.
552
00:31:56,160 --> 00:31:57,080
Hi.
553
00:31:57,160 --> 00:31:58,920
My English is not very well.
554
00:31:59,640 --> 00:32:01,440
But I wanna talk to you.
555
00:32:01,520 --> 00:32:03,160
You are beautiful.
556
00:32:03,240 --> 00:32:04,520
Wow. [laughs]
557
00:32:05,560 --> 00:32:06,680
Thank you.
558
00:32:06,760 --> 00:32:08,240
Would you like to sit?
559
00:32:08,920 --> 00:32:11,000
- Sure?
- Of course. Welcome.
560
00:32:14,800 --> 00:32:15,920
I have...
561
00:32:16,840 --> 00:32:17,960
Uh, wait.
562
00:32:18,920 --> 00:32:20,240
I need to find the word.
563
00:32:20,320 --> 00:32:21,680
Okay.
564
00:32:25,720 --> 00:32:27,680
- [in French] Do you speak French?
- Yes!
565
00:32:27,760 --> 00:32:29,120
- There you go!
- [laughs]
566
00:32:29,200 --> 00:32:31,040
It's... it's easier for me.
567
00:32:31,120 --> 00:32:33,080
Let's speak French. [laughs]
568
00:32:33,480 --> 00:32:35,480
- I'm Miguel.
- Lale.
569
00:32:35,560 --> 00:32:37,960
["Say Again" by Viktor Petrov playing]
570
00:32:38,040 --> 00:32:39,400
You have beautiful hands.
571
00:32:40,640 --> 00:32:41,720
Thank you.
572
00:32:42,280 --> 00:32:44,080
[laughs] That is so kind.
573
00:32:48,280 --> 00:32:50,640
[both laughing]
574
00:32:50,720 --> 00:32:52,320
Yes, that is disgusting!
575
00:32:53,280 --> 00:32:55,840
It's right. It's true. I'm not kidding.
576
00:32:56,400 --> 00:32:58,240
- Wow...
- [laughing]
577
00:33:00,080 --> 00:33:01,080
Tell me...
578
00:33:03,960 --> 00:33:05,080
what are you doing here?
579
00:33:05,800 --> 00:33:06,800
Huh?
580
00:33:12,440 --> 00:33:13,480
Uh...
581
00:33:15,960 --> 00:33:17,280
I have to go now.
582
00:33:19,200 --> 00:33:20,240
Excuse me.
583
00:33:22,200 --> 00:33:23,200
Fine.
584
00:33:28,040 --> 00:33:30,360
[instrumental music playing]
585
00:34:28,720 --> 00:34:30,720
[music continues]
586
00:34:40,840 --> 00:34:41,880
[music fades]
587
00:34:49,120 --> 00:34:50,440
Could I please come in?
588
00:34:55,000 --> 00:34:56,720
I'm waiting to hear from the DA.
589
00:34:56,800 --> 00:34:57,800
Mm-hmm.
590
00:34:58,800 --> 00:35:02,680
But the girl has reported me for battery,
so either way, I'm screwed big time.
591
00:35:02,760 --> 00:35:03,760
[Lale chuckles]
592
00:35:07,320 --> 00:35:08,880
Is this why you came to my place?
593
00:35:08,960 --> 00:35:10,480
To enjoy this?
594
00:35:11,480 --> 00:35:12,520
Oh, I'm sorry, Lale.
595
00:35:12,600 --> 00:35:15,240
Surely you wouldn't take
pleasure in my misfortunes!
596
00:35:19,000 --> 00:35:20,120
[Lale sighs]
597
00:35:20,800 --> 00:35:22,480
Something's different about you, isn't it?
598
00:35:22,560 --> 00:35:24,920
[chuckling]
599
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
Something's happened.
600
00:35:28,840 --> 00:35:30,760
Wow, you really are a great observer.
601
00:35:32,480 --> 00:35:33,520
Well...
602
00:35:36,440 --> 00:35:39,480
I'd be happy to tell you again, Lale,
that I know you better than anyone...
603
00:35:41,480 --> 00:35:42,640
You don't.
604
00:35:44,360 --> 00:35:45,360
True.
605
00:35:45,440 --> 00:35:46,440
It's someone else.
606
00:35:47,040 --> 00:35:48,120
Kenan, obviously.
607
00:35:49,800 --> 00:35:51,280
Kenan the magnificent.
608
00:35:51,920 --> 00:35:53,680
Lale's very own Kenan.
609
00:35:54,640 --> 00:35:56,720
I heard you guys were leaving the network.
610
00:35:59,080 --> 00:36:00,560
Kenan's leaving the network.
611
00:36:02,200 --> 00:36:03,800
- Really?
- Mm-hm.
612
00:36:05,360 --> 00:36:08,400
So, Lale and Kenan
are officially drifting apart?
613
00:36:10,040 --> 00:36:12,000
How are you going to get through this?
614
00:36:12,840 --> 00:36:14,720
You need him like oxygen to survive.
615
00:36:22,840 --> 00:36:23,880
Aslı, look...
616
00:36:26,320 --> 00:36:27,840
Enough about me already.
617
00:36:29,040 --> 00:36:29,960
Uh...
618
00:36:30,040 --> 00:36:31,840
We should discuss you instead.
619
00:36:34,320 --> 00:36:35,520
What are you gonna do?
620
00:36:37,200 --> 00:36:39,400
How are you gonna deal
with this situation?
621
00:36:39,880 --> 00:36:40,880
Hm?
622
00:36:44,000 --> 00:36:47,840
You've been asking
the questions so far, right?
623
00:36:49,240 --> 00:36:51,760
It's high time I ask you
some of my own, don't you think?
624
00:36:51,840 --> 00:36:53,120
So, tell me...
625
00:36:54,320 --> 00:36:55,320
Hmm?
626
00:36:58,320 --> 00:36:59,320
I...
627
00:36:59,880 --> 00:37:02,000
was never interesting enough for you.
628
00:37:03,040 --> 00:37:05,520
From where you stand,
I'm a mere speck in your sight.
629
00:37:07,840 --> 00:37:10,120
Because you people are
just so educated and shrewd.
630
00:37:10,640 --> 00:37:12,280
You never question
631
00:37:13,040 --> 00:37:15,040
or even feel the need to understand.
632
00:37:17,120 --> 00:37:19,600
I haven't so far, true,
but I'm trying to understand.
633
00:37:22,480 --> 00:37:23,680
I'm listening, okay.
634
00:37:25,440 --> 00:37:26,480
Go ahead.
635
00:37:30,680 --> 00:37:31,680
This life...
636
00:37:31,760 --> 00:37:33,520
- Hm?
- I mean,
637
00:37:34,440 --> 00:37:35,680
The world is...
638
00:37:36,280 --> 00:37:37,520
running on two streams, y'know?
639
00:37:39,000 --> 00:37:42,640
We all have social media,
which is obvious,
640
00:37:43,880 --> 00:37:46,120
and we have facts.
641
00:37:48,360 --> 00:37:50,120
That's what you used to say, right?
642
00:37:50,640 --> 00:37:51,760
The facts.
643
00:37:52,480 --> 00:37:54,920
As it happens, you do
need the cold hard facts.
644
00:37:55,960 --> 00:37:57,040
Don't you?
645
00:37:58,120 --> 00:37:59,120
Hm?
646
00:38:00,360 --> 00:38:01,640
You haven't done anything,
647
00:38:02,240 --> 00:38:04,120
It's purely manipulation, that's all.
648
00:38:05,200 --> 00:38:06,680
The people always believe
649
00:38:06,760 --> 00:38:09,080
whatever it is
that they choose to believe, though.
650
00:38:09,880 --> 00:38:11,080
Not only that,
651
00:38:12,840 --> 00:38:14,920
scandals always make for greater drama.
652
00:38:15,000 --> 00:38:16,160
[clicks tongue]
653
00:38:19,200 --> 00:38:20,320
Bravo.
654
00:38:21,600 --> 00:38:23,240
- Cheers to you.
- [Lale chuckles]
655
00:38:25,360 --> 00:38:27,160
That's a great way to sum it up.
656
00:38:27,640 --> 00:38:28,760
You know...
657
00:38:29,760 --> 00:38:30,640
[sighs]
658
00:38:30,720 --> 00:38:33,440
Ironically, this is the first time
in my life that I need the truth,
659
00:38:33,520 --> 00:38:35,560
but now nobody cares about it.
660
00:38:42,640 --> 00:38:43,840
Well, I care about it.
661
00:38:56,120 --> 00:38:57,160
Hold on.
662
00:38:59,200 --> 00:39:00,120
All right
663
00:39:00,200 --> 00:39:01,400
Uh, yeah...
664
00:39:03,560 --> 00:39:04,640
Here you go.
665
00:39:07,040 --> 00:39:08,400
Bora, attorney-at-law.
666
00:39:09,080 --> 00:39:11,880
Here, call this number,
I mean save it, and he'll deal with this.
667
00:39:12,400 --> 00:39:13,480
Okay?
668
00:39:18,920 --> 00:39:19,920
I'll call him.
669
00:39:24,800 --> 00:39:25,800
Thank you.
670
00:39:26,920 --> 00:39:27,960
You're welcome.
671
00:39:29,480 --> 00:39:31,120
You don't have my number, do you?
672
00:39:33,240 --> 00:39:34,520
Maybe I do, check it out.
673
00:39:34,600 --> 00:39:36,520
From back when you were my assistant.
674
00:39:39,240 --> 00:39:41,040
ASLI, ASSISTANT
675
00:39:42,720 --> 00:39:43,800
[chuckles]
676
00:39:47,600 --> 00:39:48,800
Would you look at that?
677
00:39:52,000 --> 00:39:54,680
I mean, I don't get it, why are
you actually in the neighborhood?
678
00:39:55,320 --> 00:39:57,840
C'mon, why did you leave
your fabulous life to come here?
679
00:39:57,920 --> 00:39:59,680
Tell me the real reason, please.
680
00:39:59,760 --> 00:40:02,280
Because we're talking
about the facts, you know.
681
00:40:05,320 --> 00:40:06,640
I was curious.
682
00:40:11,120 --> 00:40:12,200
A fine wine.
683
00:40:15,240 --> 00:40:16,960
Investigate her background.
684
00:40:19,440 --> 00:40:20,920
If she has done this before,
685
00:40:21,680 --> 00:40:22,960
it's a harmful habit.
686
00:40:23,040 --> 00:40:24,480
You need to find out.
687
00:40:25,600 --> 00:40:28,400
And your track record is
going to stay untarnished.
688
00:40:28,480 --> 00:40:29,480
I'll look her up.
689
00:40:30,000 --> 00:40:31,080
Thanks for the advice.
690
00:40:31,800 --> 00:40:32,840
Mm.
691
00:40:36,760 --> 00:40:39,360
After all, you've been
a journalist since forever.
692
00:40:39,960 --> 00:40:41,080
And a good one at that.
693
00:40:43,240 --> 00:40:44,520
Thank you, Lale.
694
00:40:47,160 --> 00:40:48,160
Good girl.
695
00:40:48,200 --> 00:40:49,600
[tense music playing]
696
00:40:49,680 --> 00:40:52,400
[man] Süleyman Demir is
about to be released from prison.
697
00:40:52,480 --> 00:40:55,000
We aren't the only ones who have
camped out here for days on end
698
00:40:55,080 --> 00:40:56,600
in the hopes of getting an interview.
699
00:40:56,680 --> 00:40:58,320
We'll wait and see what he has to say.
700
00:40:58,400 --> 00:41:01,320
For over an hour now, there's been
a vehicle waiting to whisk him away.
701
00:41:01,400 --> 00:41:04,560
The liberation of Süleyman Demir is
of great importance for Türkiye today.
702
00:41:04,640 --> 00:41:07,896
- He's out. Yes, he's out now! Süleyman!
- We can see Süleyman exiting the premises...
703
00:41:07,920 --> 00:41:09,920
[reporters clamoring]
704
00:41:10,000 --> 00:41:11,760
[woman] I see him. Can we get any closer?
705
00:41:11,840 --> 00:41:13,680
Is there a comment?
Do you have a comment, sir?
706
00:41:16,000 --> 00:41:18,280
Ah. [chuckling] Good to see you.
707
00:41:19,600 --> 00:41:20,840
Come here. How are you?
708
00:41:22,160 --> 00:41:23,320
I'll see you later.
709
00:41:23,400 --> 00:41:25,080
[reporters continue clamoring]
710
00:41:27,680 --> 00:41:29,120
[woman] He's getting in his vehicle.
711
00:41:29,880 --> 00:41:31,720
Care to comment, please?
712
00:41:31,800 --> 00:41:32,960
Stay on him, stay on him.
713
00:41:33,040 --> 00:41:34,920
Come on, try to get
a good shot of his face.
714
00:41:36,760 --> 00:41:37,760
Have you heard?
715
00:41:37,840 --> 00:41:39,320
Heard what? What's going on?
716
00:41:39,400 --> 00:41:41,480
Damn, you have no idea
what's going on around you,
717
00:41:41,560 --> 00:41:44,080
Because you're too preoccupied
with your own issues.
718
00:41:44,160 --> 00:41:45,840
Süleyman is out. We need him on live TV.
719
00:41:45,920 --> 00:41:47,560
Just make sure you give the man a call,
720
00:41:47,640 --> 00:41:50,680
impress on him that he shows up
immediately. I'll text you his number.
721
00:41:50,760 --> 00:41:53,160
No problem, I'll give him a call.
You can count on me.
722
00:41:53,240 --> 00:41:54,440
Whatever, just do it.
723
00:41:58,040 --> 00:41:58,920
[sighs]
724
00:41:59,000 --> 00:42:00,400
I've tried to reach him for months,
725
00:42:00,440 --> 00:42:02,240
I even visited the prison,
but nothing worked.
726
00:42:02,280 --> 00:42:03,760
Will you just calm down, Yusuf?
727
00:42:04,400 --> 00:42:06,880
Yeah, you want me to calm down,
but they're ignoring everybody.
728
00:42:07,480 --> 00:42:10,920
- No one can reach him.
- Yusuf, you need to try. Come on.
729
00:42:11,000 --> 00:42:12,800
I hope this is a good time, Süleyman.
730
00:42:12,880 --> 00:42:14,160
It's Kenan. Kenan Sezgin.
731
00:42:14,240 --> 00:42:16,080
First of all, I'm glad you're out.
732
00:42:16,640 --> 00:42:18,160
If you'd like to share your thoughts,
733
00:42:18,240 --> 00:42:20,120
we'd love to have you
on The Other Side, live...
734
00:42:21,520 --> 00:42:23,000
Oh, really, huh?
735
00:42:23,560 --> 00:42:26,720
To be given a chance to defend yourself.
Right now, the whole country is...
736
00:42:27,640 --> 00:42:29,160
I hope you get well soon.
737
00:42:30,400 --> 00:42:32,280
Okay. Take care.
738
00:42:33,480 --> 00:42:34,880
I get it. It's fine.
739
00:42:36,600 --> 00:42:38,200
You have a good day too, sir.
740
00:42:39,320 --> 00:42:41,200
Süleyman, I'm glad that you're out.
741
00:42:41,280 --> 00:42:44,160
I thought, as the GM of the network,
I should give you a call.
742
00:42:48,040 --> 00:42:49,040
Hello.
743
00:42:50,120 --> 00:42:51,520
Good morning, Süleyman.
744
00:42:52,120 --> 00:42:54,120
This is Lale Kıran. How have you been?
745
00:42:58,920 --> 00:43:01,200
Yeah, I'm okay, thank you.
But, how are you?
746
00:43:04,720 --> 00:43:05,760
Thank heavens.
747
00:43:06,400 --> 00:43:07,520
I'm glad you're out.
748
00:43:07,600 --> 00:43:08,600
Süleyman,
749
00:43:08,680 --> 00:43:10,560
I tried really hard to reach you.
750
00:43:10,640 --> 00:43:13,840
I have no doubt that your wife has
discussed it with you at some point.
751
00:43:14,760 --> 00:43:15,760
That's right.
752
00:43:16,400 --> 00:43:19,160
I can say for sure that
the media got all of this so wrong.
753
00:43:19,240 --> 00:43:20,520
I mean it, Süleyman.
754
00:43:20,600 --> 00:43:22,160
That's not lost on me...
755
00:43:22,840 --> 00:43:24,560
In fact, I can clearly see it.
756
00:43:25,760 --> 00:43:29,000
But I don't think you'd let
the innocent suffer along with the guilty.
757
00:43:29,080 --> 00:43:30,320
I know, you wouldn't.
758
00:43:31,200 --> 00:43:32,200
Absolutely.
759
00:43:32,840 --> 00:43:34,120
Thank you, I appreciate it.
760
00:43:34,760 --> 00:43:35,800
I would love that.
761
00:43:36,280 --> 00:43:37,120
You know,
762
00:43:37,200 --> 00:43:39,640
you and I go back a long way, Süleyman.
763
00:43:39,720 --> 00:43:42,800
Remember that the bonds
of our relationship are unbreakable.
764
00:43:42,880 --> 00:43:46,960
I'm available to talk to you whenever,
wherever, and however you see fit.
765
00:43:47,640 --> 00:43:48,640
Yes.
766
00:43:49,240 --> 00:43:50,960
I would love to meet up with you.
767
00:43:53,440 --> 00:43:54,760
Yeah, absolutely.
768
00:43:56,080 --> 00:43:58,400
Of course we can,
it's all right, I would love that.
769
00:43:59,120 --> 00:44:02,160
Then I don't think I should
send someone to pick you up.
770
00:44:02,240 --> 00:44:03,720
[laughs]
771
00:44:04,440 --> 00:44:05,520
All right.
772
00:44:05,600 --> 00:44:09,200
Then I'll have your black coffee
ready right before you arrive, Süleyman.
773
00:44:09,280 --> 00:44:10,520
Sounds perfect.
774
00:44:11,320 --> 00:44:13,520
Thank you very much,
and see you later, Süleyman.
775
00:44:13,600 --> 00:44:15,080
Once again, enjoy your lunch.
776
00:44:15,160 --> 00:44:16,240
Have a good one.
777
00:44:19,240 --> 00:44:21,120
Well, that was amazing. You did it.
778
00:44:21,200 --> 00:44:22,440
Did what, Yusuf? He won't come.
779
00:44:22,480 --> 00:44:23,800
What do you mean?
780
00:44:23,880 --> 00:44:26,760
[both laughing]
781
00:44:27,320 --> 00:44:28,600
I'm messing with you.
782
00:44:29,480 --> 00:44:31,120
Lale Kıran in all her glory.
783
00:44:33,560 --> 00:44:34,640
All right then.
784
00:44:40,760 --> 00:44:44,280
[show theme music playing]
785
00:44:45,800 --> 00:44:47,400
Good evening, ladies and gentlemen.
786
00:44:47,480 --> 00:44:49,960
I'm Lale Kıran,
and welcome to the Newsroom.
787
00:44:50,040 --> 00:44:51,600
This evening, on this set,
788
00:44:51,680 --> 00:44:54,280
we will be presenting a show
that is very close to our hearts.
789
00:44:54,360 --> 00:44:57,680
As a matter of fact, it was announced
this morning that Süleyman Demir,
790
00:44:57,760 --> 00:45:00,200
whose conviction sparked disputes
among the general public
791
00:45:00,280 --> 00:45:01,960
and the business community,
792
00:45:02,040 --> 00:45:03,200
had been freed.
793
00:45:03,720 --> 00:45:06,360
This morning, after being
detained for three years,
794
00:45:06,440 --> 00:45:09,440
he was finally released
and able to see his loved ones again.
795
00:45:09,520 --> 00:45:12,080
Three years have passed during
which Demir has remained silent.
796
00:45:12,160 --> 00:45:13,440
But that's no longer the case.
797
00:45:13,520 --> 00:45:15,240
In fact, on the first day of his freedom,
798
00:45:15,320 --> 00:45:17,360
he will be our guest,
on live TV this evening,
799
00:45:17,440 --> 00:45:19,120
to shed some light on the facts.
800
00:45:19,200 --> 00:45:21,200
I'm looking at him as we speak.
801
00:45:21,280 --> 00:45:23,800
Welcome, Süleyman. Please, have a seat.
802
00:45:23,880 --> 00:45:26,520
All right, Türkiye has been
waiting for a statement from you,
803
00:45:26,600 --> 00:45:28,480
and it's an honor that you chose us.
804
00:45:29,040 --> 00:45:30,400
Now, everyone,
805
00:45:30,480 --> 00:45:32,960
I'd like to invite someone
who has been on top of everything,
806
00:45:33,040 --> 00:45:35,840
as the Turkish people
want to know about Süleyman Demir
807
00:45:35,920 --> 00:45:39,560
and talk to him about everything
in a clear, honest, and thorough way.
808
00:45:39,640 --> 00:45:42,280
My friend and colleague, Yusuf Tuncay,
809
00:45:42,360 --> 00:45:45,280
who has been watching Süleyman's story
for a considerable amount of time,
810
00:45:45,360 --> 00:45:46,360
deserves the floor.
811
00:45:47,320 --> 00:45:49,360
Yusuf, please join us in the studio.
812
00:45:50,000 --> 00:45:51,760
Okay, while they give him a microphone,
813
00:45:51,840 --> 00:45:53,760
I'd like to tell you
a little bit about him.
814
00:45:53,840 --> 00:45:56,640
Yusuf has been following
your story very closely, Süleyman.
815
00:45:56,720 --> 00:46:00,000
In fact, he tried to contact you
many times, but was unsuccessful.
816
00:46:00,080 --> 00:46:01,600
I won't comment on that.
817
00:46:01,680 --> 00:46:04,200
So, anyway, I'd like to
pass the baton to him.
818
00:46:04,280 --> 00:46:07,240
- And I'm sure he can take over from here.
- [rock music playing]
819
00:46:07,320 --> 00:46:09,560
All right, everyone,
I'm sure you all remember the video
820
00:46:09,640 --> 00:46:12,280
which made it into
the trending topics just the other day.
821
00:46:12,360 --> 00:46:13,680
Now let's have a look at it.
822
00:46:21,920 --> 00:46:23,200
[music fades]
823
00:46:26,160 --> 00:46:28,160
[tense music playing]
824
00:46:36,560 --> 00:46:37,720
[Yusuf] Uh...
825
00:46:37,800 --> 00:46:41,000
I'm sure that you'd rather
talk to Lale Kıran than me,
826
00:46:41,080 --> 00:46:42,520
though I'm honored to interview you.
827
00:46:42,560 --> 00:46:45,880
Not at all. If that's how
Lale wants things to go down,
828
00:46:45,960 --> 00:46:47,560
then I'm okay with it as well.
829
00:46:47,640 --> 00:46:49,400
That's great. Great.
830
00:46:49,480 --> 00:46:50,680
Then, let's move on
831
00:46:51,280 --> 00:46:52,800
with my first question, if you will.
832
00:46:52,880 --> 00:46:53,880
Of course.
833
00:46:59,400 --> 00:47:02,480
[narrator] The queen
always has a monolithic plan.
834
00:47:03,080 --> 00:47:06,640
However, she never lets
anyone in on her entire scheme.
835
00:47:07,440 --> 00:47:11,040
Any creature can know
just the tip of the iceberg of her plan.
836
00:47:11,640 --> 00:47:13,680
Only when you cross the finish line,
837
00:47:13,760 --> 00:47:16,640
will the intricate and brilliant
scheme of the queen
838
00:47:16,720 --> 00:47:18,240
become clear as day.
839
00:47:18,800 --> 00:47:20,360
[people whooping]
840
00:47:20,440 --> 00:47:22,680
- Congratulations!
- [Yusuf] Oh, thanks guys.
841
00:47:22,760 --> 00:47:24,136
- You were really amazing.
- Thanks.
842
00:47:24,160 --> 00:47:26,120
- We're so happy for you.
- Gosh, look at this.
843
00:47:26,200 --> 00:47:28,680
This is amazing, Yusuf.
You should be proud!
844
00:47:28,760 --> 00:47:29,800
Thank you, Lale.
845
00:47:30,320 --> 00:47:32,120
[woman] You did it.
It was absolutely amazing.
846
00:47:32,200 --> 00:47:33,720
Every question was spot on. Right?
847
00:47:33,800 --> 00:47:34,840
It was amazing, wasn't it?
848
00:47:35,560 --> 00:47:37,680
The live show was amazing, it was.
849
00:47:40,840 --> 00:47:42,720
Sir, may I have a word, please?
850
00:47:42,800 --> 00:47:44,200
Of course. Ahmet, what's up?
851
00:47:44,280 --> 00:47:46,416
Well, y'know, since I'm not
working for Lale anymore...
852
00:47:46,440 --> 00:47:47,760
How so?
853
00:47:47,840 --> 00:47:48,920
Since, uh...
854
00:47:49,000 --> 00:47:50,120
she left the house,
855
00:47:50,200 --> 00:47:53,080
somewhere closer to downtown,
I was left without a job.
856
00:47:53,160 --> 00:47:55,640
I've been waiting for another
opportunity at the network, sir.
857
00:47:55,720 --> 00:47:57,200
I was wondering if you could help.
858
00:47:57,280 --> 00:47:59,280
[dramatic music playing]
859
00:47:59,960 --> 00:48:02,240
[Selim] Sometimes you
may love the heat, you know?
860
00:48:03,600 --> 00:48:05,520
But sometimes it leaves you breathless.
861
00:48:06,800 --> 00:48:08,680
You'll quit drinking? Is that it?
862
00:48:10,320 --> 00:48:11,440
With a heavy heart.
863
00:48:12,640 --> 00:48:14,040
But I have to give up.
864
00:48:16,040 --> 00:48:17,040
[Ahmet] Sir?
865
00:48:17,840 --> 00:48:20,200
I get it, Ahmet.
Uh, I'll take care of it, don't worry.
866
00:48:20,920 --> 00:48:22,240
I appreciate this, sir.
867
00:48:22,920 --> 00:48:25,440
[music intensifies]
868
00:48:36,960 --> 00:48:38,480
Hey, Yusuf,
869
00:48:38,560 --> 00:48:39,960
Where's Lale?
870
00:48:40,040 --> 00:48:41,400
You just missed her, sir.
871
00:48:54,040 --> 00:48:56,160
Oh, Ahmet. Come here, please.
872
00:48:57,920 --> 00:49:00,800
- Yes, sir? You just missed Lale, sir.
- Yeah, I know.
873
00:49:00,880 --> 00:49:03,560
She had a problem with her phone
she couldn't text me her location.
874
00:49:03,640 --> 00:49:04,640
Can you text it to me?
875
00:49:05,280 --> 00:49:07,000
Sure, I'll text it to you now, sir.
876
00:49:09,840 --> 00:49:12,080
["Buzul" by Karakter playing
877
00:49:18,000 --> 00:49:20,120
[thunder cracking]
878
00:49:46,240 --> 00:49:48,240
[song continues]
879
00:51:43,760 --> 00:51:46,400
[dramatic instrumental music playing]
63048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.