Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,160 --> 00:00:13,440
[mournful piano music playing]
2
00:00:13,520 --> 00:00:15,920
{an8}WHEN THEIR TIME COMES,
THEY CAN NEITHER DELAY NOR HASTEN IT
3
00:00:16,000 --> 00:00:18,080
{an8}(SURA AL-ANKABUT, VERSE 57)
4
00:00:18,160 --> 00:00:20,160
[indistinct chatter]
5
00:00:27,920 --> 00:00:31,200
[Aslı] In a tragic turn of events, Türkiye
is grappling with the heartbreaking news
6
00:00:31,240 --> 00:00:33,760
of the passing
of a highly regarded news anchor.
7
00:00:33,840 --> 00:00:35,600
People swarmed the mosque in Teşvikiye
8
00:00:35,680 --> 00:00:38,240
to pay their respects
and attend the funeral service.
9
00:00:38,320 --> 00:00:41,520
A name that's left the memory
of the younger generation
10
00:00:41,600 --> 00:00:44,080
has left a void in our hearts.
11
00:00:44,160 --> 00:00:45,200
Lale Kıran.
12
00:00:48,640 --> 00:00:51,520
Lale, seasoned veteran,
had a deep-seated respect
13
00:00:51,600 --> 00:00:53,960
for traditional values and customs.
14
00:00:54,920 --> 00:00:56,640
In time, she could be forgotten,
15
00:00:56,720 --> 00:00:59,280
but today, we hold her
in our prayers and thoughts.
16
00:01:02,520 --> 00:01:04,440
And by "people," what do I mean?
17
00:01:05,400 --> 00:01:06,720
The over-50 set.
18
00:01:06,800 --> 00:01:09,000
[tense music playing]
19
00:01:09,080 --> 00:01:14,080
Lale could neither please her family
nor be happy in her own circumstances.
20
00:01:14,560 --> 00:01:17,920
A waste of a life where she could never
reunite with her first and only love,
21
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
Kenan.
22
00:01:19,640 --> 00:01:22,720
The epitome of righteousness,
an example of kindness,
23
00:01:22,800 --> 00:01:25,120
the goddess of staleness, Lale Kıran.
24
00:01:27,240 --> 00:01:28,240
Yes.
25
00:01:29,000 --> 00:01:30,160
She's gone for good.
26
00:01:31,480 --> 00:01:33,640
Lale's been laid to rest six feet under.
27
00:01:35,400 --> 00:01:36,400
Farewell.
28
00:01:37,560 --> 00:01:40,000
Let's now move on to more important news.
29
00:01:42,040 --> 00:01:43,840
THE OTHER SIDE
30
00:01:45,480 --> 00:01:47,480
[music fades]
31
00:01:57,720 --> 00:01:59,880
[melancholy piano music playing]
32
00:02:01,960 --> 00:02:03,520
[sighs]
33
00:02:29,240 --> 00:02:35,440
AS THE CROW FLIES
34
00:02:35,520 --> 00:02:38,360
[uptempo rock music playing]
35
00:02:47,040 --> 00:02:49,200
You moron, what the hell
were you thinking?
36
00:02:49,280 --> 00:02:50,520
[music fades]
37
00:02:55,920 --> 00:02:57,880
So, what's up?
What brings you to my place?
38
00:02:59,720 --> 00:03:02,240
- I wanted to see if I'd wet your whistle.
- [laughs]
39
00:03:02,320 --> 00:03:04,120
I saw you on social media.
40
00:03:04,880 --> 00:03:05,880
So...
41
00:03:06,960 --> 00:03:09,000
You were worried about me.
42
00:03:11,400 --> 00:03:12,400
Whoa. [chuckles]
43
00:03:12,480 --> 00:03:14,360
I mean, good,
your love muscles really do work.
44
00:03:14,440 --> 00:03:16,280
What are you talking about, huh?
45
00:03:16,360 --> 00:03:18,400
I'm talking about you worrying about me.
46
00:03:19,920 --> 00:03:22,240
- I'm not quite sure I see the relevance.
- That's right.
47
00:03:22,320 --> 00:03:24,960
You're a girl with a plan,
you don't have time for this stuff.
48
00:03:25,040 --> 00:03:27,800
Where are those old words coming
from, dude? Okay, I'm outta here.
49
00:03:27,880 --> 00:03:28,960
Aslı.
50
00:03:29,040 --> 00:03:31,360
["Playing on Rewind"
by David Disher playing]
51
00:03:34,280 --> 00:03:37,000
♪ Ooh ♪
52
00:03:37,080 --> 00:03:41,680
♪ The shape, the color, the look ♪
53
00:03:43,320 --> 00:03:46,160
♪ Is all I see ♪
54
00:03:47,040 --> 00:03:49,520
♪ Ooh ♪
55
00:03:50,160 --> 00:03:54,600
♪ The music when you speak ♪
56
00:03:56,160 --> 00:03:59,800
♪ Is all I hear ♪
57
00:03:59,880 --> 00:04:04,760
♪ Ooh, how you move ♪
58
00:04:04,840 --> 00:04:08,240
♪ How you feel ♪
59
00:04:14,000 --> 00:04:16,960
♪ I've got you on my mind ♪
60
00:04:17,040 --> 00:04:20,440
♪ You're stuck in my head ♪
61
00:04:20,520 --> 00:04:24,560
♪ Playing on rewind ♪
62
00:04:26,960 --> 00:04:33,240
♪ Every single night
The words that you said ♪
63
00:04:33,320 --> 00:04:37,080
♪ Playing on rewind ♪
64
00:04:37,160 --> 00:04:39,160
[song fades]
65
00:04:49,840 --> 00:04:50,840
[sighs]
66
00:04:55,120 --> 00:04:58,400
What's the matter? Why are you
staring at me like a psychopath?
67
00:05:02,400 --> 00:05:04,000
When you sleep, it's impossible to know.
68
00:05:04,760 --> 00:05:05,760
What?
69
00:05:06,360 --> 00:05:08,000
That you're completely insane.
70
00:05:09,880 --> 00:05:10,880
Oh...
71
00:05:10,960 --> 00:05:12,280
[chuckles]
72
00:05:16,720 --> 00:05:17,960
Would you look at that?
73
00:05:18,040 --> 00:05:19,960
You're literally in love with me, huh?
74
00:05:20,560 --> 00:05:21,560
What a shame.
75
00:05:21,600 --> 00:05:24,080
I'm sure you'd have wanted
to fall for someone more important,
76
00:05:24,160 --> 00:05:25,840
And he would have fallen in love with you.
77
00:05:25,880 --> 00:05:28,880
Then you'd have joined forces
to become a power couple and all.
78
00:05:28,960 --> 00:05:30,880
But this is God's punishment.
79
00:05:32,400 --> 00:05:34,480
You're so full of shit, it's disgusting.
80
00:05:34,560 --> 00:05:37,600
- I'm going to vomit all over your bed.
- [cell phone ringing]
81
00:05:43,080 --> 00:05:44,680
[continues ringing]
82
00:05:48,640 --> 00:05:49,480
Hello?
83
00:05:49,560 --> 00:05:51,880
Hello, Yusuf. What's up? How are you?
84
00:05:52,520 --> 00:05:54,880
- I'm fine, ma'am. Thank you.
- [whispering] Speakerphone.
85
00:05:55,920 --> 00:05:56,920
Uh...
86
00:05:58,200 --> 00:06:00,960
Well, I have a broken forearm,
a few scratches,
87
00:06:01,040 --> 00:06:02,280
but other than that, I'm good.
88
00:06:02,880 --> 00:06:05,640
Thank God for that.
We were all very worried about you.
89
00:06:06,320 --> 00:06:08,360
I'm glad. I'm relieved
this isn't more severe.
90
00:06:08,440 --> 00:06:10,840
Do you need anything? Please, be honest.
91
00:06:11,360 --> 00:06:14,200
No, no. I'm all good right now,
thank you very much though.
92
00:06:14,880 --> 00:06:17,680
Okay, but feel free...
What's your expected return to work?
93
00:06:18,600 --> 00:06:20,640
Kenan said he'd have
a ride ready for me in an hour.
94
00:06:21,960 --> 00:06:23,760
Would you like me at the network?
95
00:06:23,840 --> 00:06:25,080
No, no. You should stay home.
96
00:06:25,160 --> 00:06:27,720
You can come back
whenever you're feeling good, okay?
97
00:06:27,800 --> 00:06:28,800
Whenever you want.
98
00:06:28,880 --> 00:06:30,760
Just try to get some rest,
if that's possible.
99
00:06:30,840 --> 00:06:32,680
No, I can come in. It's okay.
100
00:06:32,760 --> 00:06:34,520
All right, hon. Suit yourself.
101
00:06:34,600 --> 00:06:36,400
Have a safe trip to work.
I'll see you soon.
102
00:06:37,400 --> 00:06:40,080
Thanks a lot. I appreciate it.
See you soon, ma'am.
103
00:06:42,400 --> 00:06:43,960
You have to lick her boots, right?
104
00:06:44,600 --> 00:06:46,720
It's clear you're precious to her.
105
00:06:49,120 --> 00:06:50,120
Yes, I am.
106
00:06:50,160 --> 00:06:51,480
Not just her.
107
00:06:52,440 --> 00:06:54,280
I have people visiting me at night.
108
00:06:54,360 --> 00:06:56,480
Oh, will you stop it, please?
109
00:06:56,560 --> 00:06:59,040
I hope you're aware
they'll chew and spit you out, Yusuf.
110
00:07:02,520 --> 00:07:04,240
Don't go yet. We still have some time.
111
00:07:06,840 --> 00:07:07,840
I'm going to pass.
112
00:07:08,960 --> 00:07:09,960
I'll just go.
113
00:07:18,320 --> 00:07:19,360
[door opens, closes]
114
00:07:19,440 --> 00:07:22,440
THE OTHER SIDE
WITH ASLI TUNA
115
00:07:23,280 --> 00:07:25,440
[Nazlı] Good morning. How are you?
116
00:07:25,520 --> 00:07:27,240
Wow, you look amazing, as usual.
117
00:07:27,320 --> 00:07:28,760
After last night, how could you not?
118
00:07:28,840 --> 00:07:30,720
Our party was a success, wasn't it?
119
00:07:34,840 --> 00:07:37,640
Um, by the way, there are
many stories from the other party,
120
00:07:37,720 --> 00:07:39,000
you know, Lale's party.
121
00:07:39,080 --> 00:07:41,920
I took screenshots of each of them
in case you'd like to take a look.
122
00:07:42,880 --> 00:07:44,600
Yeah, let me see them.
123
00:07:48,520 --> 00:07:50,360
[Nazlı] See?
Our party was ten times better.
124
00:07:51,000 --> 00:07:53,800
They gave champagne to the guests
as gifts. I think that's super lame.
125
00:07:53,880 --> 00:07:56,520
You know, like wedding candies.
I'm glad we didn't do that.
126
00:07:56,600 --> 00:07:58,600
[soft tense music playing]
127
00:08:04,760 --> 00:08:07,680
- By the way, that jacket is on fire.
- Oh.
128
00:08:10,640 --> 00:08:12,400
- That's...
- What, ma'am?
129
00:08:15,680 --> 00:08:17,360
Nothing, it's okay, just go back to work.
130
00:08:17,440 --> 00:08:18,880
Of course, no problem.
131
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
[music intensifies]
132
00:08:41,120 --> 00:08:42,560
Oh. Hello, dear.
133
00:08:43,800 --> 00:08:47,200
Tell you what, I think we had
a little too much to drink last night.
134
00:08:48,080 --> 00:08:51,120
Though it was tense
when Zerrin and you got into that...
135
00:08:52,920 --> 00:08:55,640
As I'm sure you know,
she chose to come to our party.
136
00:08:58,520 --> 00:08:59,520
Müge.
137
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
Yeah, hon?
138
00:09:04,080 --> 00:09:05,240
You're a great coworker.
139
00:09:05,320 --> 00:09:07,320
I'm lucky to have you.
You're awesome, thank you.
140
00:09:07,400 --> 00:09:10,600
Oh, it was nothing, baby. Aw, anytime.
141
00:09:11,360 --> 00:09:13,120
Anytime. You know that?
142
00:09:13,200 --> 00:09:15,160
It was a pleasure. Coffee?
143
00:09:16,000 --> 00:09:18,240
My head is killing me,
I was about to order coffee.
144
00:09:19,240 --> 00:09:21,240
[telephone dialing]
145
00:09:22,040 --> 00:09:25,960
["Hurricane vs. Dolemite"
Damon Baxter & Mike Westergaard playing]
146
00:09:41,960 --> 00:09:43,160
[inaudible]
147
00:09:50,240 --> 00:09:51,960
[music continues]
148
00:09:52,040 --> 00:09:53,960
NEWSROOM
WITH LALE KIRAN
149
00:10:14,400 --> 00:10:16,400
[music continues]
150
00:10:18,280 --> 00:10:20,600
[inaudible]
151
00:10:47,800 --> 00:10:49,160
I'll need ten minutes for that...
152
00:10:49,760 --> 00:10:51,320
- You're not gonna eat?
- Phone call.
153
00:10:52,680 --> 00:10:54,640
Yeah, I am. I ate a couple of bites.
154
00:10:55,120 --> 00:10:56,360
[Lale sighs]
155
00:10:57,080 --> 00:10:58,080
What's that?
156
00:10:58,720 --> 00:10:59,800
A story.
157
00:11:00,920 --> 00:11:02,120
It's exhausting...
158
00:11:03,000 --> 00:11:05,240
I'm finally gonna break it tonight.
159
00:11:05,920 --> 00:11:07,840
What is it? What's the story about?
160
00:11:07,920 --> 00:11:09,080
Hold on, just a minute,
161
00:11:09,720 --> 00:11:10,720
Uh...
162
00:11:11,360 --> 00:11:12,400
Oh...
163
00:11:15,040 --> 00:11:17,640
Whatever, it's fine, forget I asked.
You're clearly busy.
164
00:11:22,440 --> 00:11:23,440
Selim.
165
00:11:25,160 --> 00:11:26,400
Cancel meeting.
166
00:11:26,880 --> 00:11:28,600
Postpone the session...
167
00:11:28,680 --> 00:11:29,760
What's the matter?
168
00:11:32,240 --> 00:11:33,440
Are you okay?
169
00:11:34,680 --> 00:11:36,200
You seem a little out of it.
170
00:11:39,040 --> 00:11:41,480
We'll talk. We really need to talk.
171
00:11:42,400 --> 00:11:44,080
Whenever you have a moment to spare.
172
00:11:45,520 --> 00:11:47,520
No problem, whatever you say, hon.
173
00:11:51,480 --> 00:11:52,480
The industry.
174
00:11:54,400 --> 00:11:55,400
Yes.
175
00:11:59,480 --> 00:12:01,040
[Yusuf] Ma'am, your story's gone viral.
176
00:12:01,120 --> 00:12:03,120
It's spreading like wildfire right now.
177
00:12:03,200 --> 00:12:06,320
It's not my story, Yusuf,
it's really a joint effort.
178
00:12:06,920 --> 00:12:08,320
But I had nothing to do with it.
179
00:12:09,760 --> 00:12:12,280
It's all yours. And look,
even the foreign media are sharing it.
180
00:12:12,320 --> 00:12:15,720
Tell me what you want me to do. Should I
make a compilation of these articles?
181
00:12:15,800 --> 00:12:17,960
- That's not a bad idea, go ahead.
- All right.
182
00:12:22,640 --> 00:12:24,200
The ratings are still not in.
183
00:12:25,360 --> 00:12:26,560
That's not bad.
184
00:12:27,160 --> 00:12:30,320
I couldn't stand waking up to
yet another reminder of my failures.
185
00:12:30,400 --> 00:12:31,960
So, it actually feels good.
186
00:12:32,040 --> 00:12:33,840
Have you stopped eating again?
187
00:12:34,320 --> 00:12:36,080
You wanna talk about that right now?
188
00:12:38,960 --> 00:12:41,760
Well, ma'am, I should get going,
I have a lot on my plate.
189
00:12:42,520 --> 00:12:43,520
You two have a nice day.
190
00:12:48,080 --> 00:12:49,200
[door closes]
191
00:12:49,880 --> 00:12:50,880
[Kenan groans]
192
00:12:52,480 --> 00:12:53,520
[sighs]
193
00:13:03,120 --> 00:13:06,080
Do you remember where we were
when we got our first rating?
194
00:13:06,760 --> 00:13:07,840
No, I don't think so.
195
00:13:07,920 --> 00:13:09,400
[emotional piano music playing]
196
00:13:09,480 --> 00:13:10,480
Well, I do.
197
00:13:11,920 --> 00:13:14,600
- Great.
- You wanted to go outside for a walk.
198
00:13:17,240 --> 00:13:19,760
So we walked along the boardwalk
in Fenerbahçe.
199
00:13:19,840 --> 00:13:22,120
- Hm.
- By that time, the ratings were in.
200
00:13:23,920 --> 00:13:26,640
After that, whenever we were
anxious about the ratings,
201
00:13:27,120 --> 00:13:29,640
we would rush
to the boardwalk in Fenerbahçe.
202
00:13:30,520 --> 00:13:32,080
It had become our lucky charm.
203
00:13:32,600 --> 00:13:33,720
Yeah, and?
204
00:13:35,440 --> 00:13:37,520
Why are you bestowing upon me such wisdom?
205
00:13:39,360 --> 00:13:41,040
I really don't get it, Kenan.
206
00:13:42,080 --> 00:13:44,080
I've already accepted this.
I'm out of fashion.
207
00:13:45,120 --> 00:13:46,960
Even Zerrin didn't come to our party.
208
00:13:47,040 --> 00:13:49,240
Why not?
Because I'm at the end of my rope.
209
00:13:49,320 --> 00:13:50,600
I am, no need to bring it up.
210
00:13:50,680 --> 00:13:53,240
Okay, what exactly are you
trying to accomplish with this?
211
00:13:53,320 --> 00:13:55,640
Is it worth stressing that to me? Killjoy.
212
00:13:57,640 --> 00:13:59,080
Is that what you got from all that?
213
00:13:59,160 --> 00:14:01,760
I'm good at picking up on hints,
I'm not dumb.
214
00:14:01,840 --> 00:14:03,840
And before I get angry, run for your life.
215
00:14:03,920 --> 00:14:05,240
Get going while you still can.
216
00:14:05,840 --> 00:14:06,840
Besides...
217
00:14:07,760 --> 00:14:08,760
Whatever.
218
00:14:08,800 --> 00:14:09,880
You're right.
219
00:14:11,240 --> 00:14:12,280
- Whatever.
- Hmm.
220
00:14:12,360 --> 00:14:13,360
Mm-hmm.
221
00:14:17,520 --> 00:14:19,600
[door opens, closes]
222
00:14:37,160 --> 00:14:38,400
[cell phone buzzing]
223
00:14:40,800 --> 00:14:47,640
#1- NEWSROOM WITH LALE KIRAN-GÜNCE TV
224
00:14:59,400 --> 00:15:01,400
[sobbing]
225
00:15:13,840 --> 00:15:14,880
[sniffling]
226
00:15:28,720 --> 00:15:30,360
[laughing]
227
00:15:31,360 --> 00:15:32,880
[exhales emotionally, sniffles]
228
00:15:39,240 --> 00:15:41,640
[intense music playing]
229
00:15:49,600 --> 00:15:50,880
Have you seen them?
230
00:15:54,320 --> 00:15:57,400
- Just now.
- They succeeded brilliantly. Number one!
231
00:15:58,480 --> 00:15:59,960
I highly doubt it's permanent.
232
00:16:00,040 --> 00:16:01,480
They'll fail, it was just luck.
233
00:16:01,560 --> 00:16:04,360
Oh really? You know what I think?
234
00:16:04,440 --> 00:16:06,680
I think people are bored
of your absurd show.
235
00:16:06,760 --> 00:16:08,120
They've grown tired of it.
236
00:16:09,280 --> 00:16:10,640
No, it's not that.
237
00:16:11,280 --> 00:16:13,680
There's some... There's
something wrong with those ratings.
238
00:16:13,760 --> 00:16:17,480
Plus, it's not like I can control them,
and I'm also having issues with the crew.
239
00:16:18,160 --> 00:16:19,160
But I'll sort it out.
240
00:16:20,360 --> 00:16:21,520
Yes, you will.
241
00:16:22,360 --> 00:16:24,240
Regain control of your boat.
242
00:16:25,240 --> 00:16:26,760
But please don't take too long,
243
00:16:27,360 --> 00:16:29,440
or you'll be alone in boiling water, Aslı.
244
00:16:32,280 --> 00:16:33,280
[door opens]
245
00:16:34,440 --> 00:16:35,440
[door closes]
246
00:16:48,800 --> 00:16:50,640
Good morning, ma'am.
Your outfits are here.
247
00:16:50,720 --> 00:16:52,160
[woman] Good morning.
248
00:16:52,640 --> 00:16:54,680
- Everyone leave.
- But what about these?
249
00:16:54,760 --> 00:16:56,240
I told you all to get out now!
250
00:16:56,320 --> 00:16:57,880
- Leave me, go!
- Get out. Quick.
251
00:17:08,200 --> 00:17:10,200
I'LL TELL YOU A SECRET
252
00:17:10,280 --> 00:17:12,680
I'M OVERWHELMED, I NEED TO TELL SOMEONE.
253
00:17:12,760 --> 00:17:17,560
I CAN'T TRUST ANYONE BUT YOU.
I'VE BEEN SEEING A MARRIED MAN
254
00:17:21,920 --> 00:17:23,800
What's that got to do with me?
255
00:17:23,880 --> 00:17:26,560
That bitch is as dumb as
a box of rocks, I swear.
256
00:17:26,640 --> 00:17:30,760
AND NOW... I'M PREGNANT...
257
00:17:53,160 --> 00:17:54,320
[Lale] Thank you so much.
258
00:17:54,400 --> 00:17:55,960
You can all be proud of your work.
259
00:17:56,040 --> 00:17:57,680
Oh, great job.
260
00:17:57,760 --> 00:17:59,520
Thank you, thank you so much.
261
00:18:00,960 --> 00:18:03,640
Oh, I mean, the heights
to which you have elevated us, Lale!
262
00:18:04,320 --> 00:18:05,160
You're so kind, sir.
263
00:18:05,240 --> 00:18:07,120
And kudos to you as well, Kenan.
264
00:18:07,720 --> 00:18:09,800
It wasn't in anyone's power to convince
265
00:18:09,880 --> 00:18:12,080
Lale Kıran to work here.
I mean, honestly, it never...
266
00:18:12,760 --> 00:18:13,760
well,
267
00:18:14,480 --> 00:18:15,600
occurred to us to try.
268
00:18:15,680 --> 00:18:17,320
But how proud of you I am now.
269
00:18:17,400 --> 00:18:19,320
- That's nice.
- Thank you, boss.
270
00:18:22,040 --> 00:18:24,440
Cheers to you,
congratulations again, ma'am.
271
00:18:24,520 --> 00:18:25,816
- Thank you.
- [all congratulating]
272
00:18:25,840 --> 00:18:27,280
[Lale] Thank you very much. Cheers.
273
00:18:27,360 --> 00:18:29,400
All right then, people. Let's wrap up.
274
00:18:29,480 --> 00:18:30,360
Get back to work.
275
00:18:30,440 --> 00:18:32,680
Not without a speech first, Lale. Go on.
276
00:18:32,760 --> 00:18:34,880
- Mm-hmm.
- [chuckling] Okay, um...
277
00:18:37,240 --> 00:18:40,640
Well, I have
the utmost trust in this team,
278
00:18:40,720 --> 00:18:43,440
and the work ethics of everyone involved.
279
00:18:44,000 --> 00:18:46,280
And I'm really happy
that I can be a part of this.
280
00:18:46,360 --> 00:18:47,600
I'm really proud of us.
281
00:18:48,200 --> 00:18:49,840
Because we always work so hard.
282
00:18:49,920 --> 00:18:51,600
We really do. For sure.
283
00:18:52,120 --> 00:18:55,440
And we also never take detours, I mean,
284
00:18:55,520 --> 00:19:00,080
it's entirely true that we never, ever
resort to taking shortcuts for our show.
285
00:19:00,160 --> 00:19:03,720
Anyway, that's why I feel so proud that
I can share this with you, thank you all.
286
00:19:03,800 --> 00:19:06,760
Of course it hasn't been easy
for us to get to this point.
287
00:19:06,840 --> 00:19:09,800
But we never refrained from
kicking asses and taking names.
288
00:19:10,400 --> 00:19:12,640
For instance,
how do the ratings affect us?
289
00:19:12,720 --> 00:19:15,400
We need to think about that
to better understand the situation.
290
00:19:15,480 --> 00:19:17,280
Surely, it's not all about the numbers.
291
00:19:17,360 --> 00:19:18,680
We must understand that.
292
00:19:18,760 --> 00:19:19,800
Exactly.
293
00:19:21,000 --> 00:19:24,400
When we're about to start
something new, do you know how
294
00:19:25,800 --> 00:19:28,280
we always encourage others
to have faith in us?
295
00:19:28,360 --> 00:19:30,720
We constantly work so hard
because of the fact
296
00:19:30,800 --> 00:19:34,920
that you trust us and have the decency to
stick around and come every day to work.
297
00:19:35,000 --> 00:19:36,600
I want to thank everyone for that.
298
00:19:37,240 --> 00:19:38,400
Thank you too, Lale.
299
00:19:39,400 --> 00:19:41,240
Okay, people. We should get back to work.
300
00:19:41,320 --> 00:19:43,320
Thanks for the champagne. Let's get to it.
301
00:19:43,400 --> 00:19:44,400
- Let's go.
- Sound good?
302
00:19:44,480 --> 00:19:47,160
Okay, I'm hosting a Zoom meeting,
so, yeah, I should get going.
303
00:19:47,240 --> 00:19:48,160
- I can't be late.
- Okay.
304
00:19:48,240 --> 00:19:49,560
Okay, I'll be in my office.
305
00:19:49,640 --> 00:19:50,640
Yusuf, follow me.
306
00:19:51,200 --> 00:19:52,040
Coming.
307
00:19:52,120 --> 00:19:53,560
I hope we'll have more of these.
308
00:19:53,640 --> 00:19:55,160
So do I, thank you.
309
00:19:57,160 --> 00:19:59,480
- [door closes]
- [Lale sighs]
310
00:20:03,040 --> 00:20:05,840
["Set The Stage"
by Danny McCarthy playing]
311
00:20:17,800 --> 00:20:19,120
How are things with you?
312
00:20:21,040 --> 00:20:22,360
In between jobs, right?
313
00:20:22,440 --> 00:20:23,960
I fucking am. [chuckles]
314
00:20:26,080 --> 00:20:27,880
That's the curse of being an executive.
315
00:20:27,960 --> 00:20:29,520
I've made so many enemies.
316
00:20:30,400 --> 00:20:32,280
After all these years, it's like,
317
00:20:33,360 --> 00:20:35,040
everybody I see is out for blood.
318
00:20:36,520 --> 00:20:37,520
How's that?
319
00:20:38,200 --> 00:20:40,920
People who clawed at my door
in the past are now just like,
320
00:20:41,840 --> 00:20:43,520
"Wow, Gül Simin,
321
00:20:43,600 --> 00:20:47,800
she's in front of me, and she's here
for a job interview." Blah, blah, blah.
322
00:20:48,880 --> 00:20:49,880
It's lame, right?
323
00:20:51,960 --> 00:20:53,280
Screw them.
324
00:20:53,360 --> 00:20:54,520
They're all just petty.
325
00:20:55,320 --> 00:20:56,480
Oh, come on.
326
00:20:57,080 --> 00:20:59,120
that was exactly
what we did for years, Kenan.
327
00:21:01,120 --> 00:21:04,960
The things we did to people
just because they needed our help.
328
00:21:07,040 --> 00:21:08,720
Don't worry, Gül,
you'll weather the storm.
329
00:21:08,800 --> 00:21:09,920
Bottoms up.
330
00:21:19,720 --> 00:21:21,120
I'm gonna go have a smoke.
331
00:21:21,720 --> 00:21:22,720
I'll come with you.
332
00:21:27,280 --> 00:21:29,400
I heard Güliz made you some kind of offer.
333
00:21:29,480 --> 00:21:30,480
What is it?
334
00:21:30,920 --> 00:21:31,920
Spill it. Come on.
335
00:21:34,120 --> 00:21:35,160
Why do you wanna know?
336
00:21:37,320 --> 00:21:40,360
Kenan, is that your way of telling me
I'm not in the game anymore?
337
00:21:44,200 --> 00:21:46,440
Gül is never out of the game completely.
338
00:21:46,520 --> 00:21:47,960
Doesn't the house always win?
339
00:21:49,080 --> 00:21:50,600
Thanks for the kind words, but
340
00:21:51,600 --> 00:21:53,800
stop stalling and answer my damn question.
341
00:21:54,560 --> 00:21:56,920
Lale would be heartbroken.
342
00:21:57,440 --> 00:21:59,080
I don't think you can part with her.
343
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
Why not?
344
00:22:04,160 --> 00:22:05,280
Don't bullshit me.
345
00:22:08,400 --> 00:22:11,440
"Stop me. I don't want to leave, stop me."
346
00:22:13,040 --> 00:22:14,200
"Don't let me go."
347
00:22:15,720 --> 00:22:17,480
Did you know I was quoting a song?
348
00:22:18,920 --> 00:22:19,920
Poor thing.
349
00:22:20,440 --> 00:22:22,720
If you were grumpier,
you'd audition for The Grinch.
350
00:22:23,600 --> 00:22:26,400
I would have taken you out
for a binge session if I had known.
351
00:22:27,600 --> 00:22:29,160
[Aslı] Would you look at that?
352
00:22:32,800 --> 00:22:34,360
How are you guys doing tonight?
353
00:22:35,640 --> 00:22:38,680
Our friendship is forever, I guess, right?
354
00:22:40,360 --> 00:22:43,480
Wait, wait, Kenan. Don't go.
I haven't congratulated you.
355
00:22:44,160 --> 00:22:46,440
How about I buy you a bottle of champagne?
356
00:22:47,200 --> 00:22:48,200
Aslı.
357
00:22:48,920 --> 00:22:50,040
Get lost.
358
00:22:52,000 --> 00:22:53,160
You seem upset.
359
00:22:54,760 --> 00:22:56,320
Have you found a job yet?
360
00:22:57,280 --> 00:22:58,520
Aslı, leave.
361
00:22:58,600 --> 00:22:59,480
No, wait a minute.
362
00:22:59,560 --> 00:23:02,000
You guys used to almost
rip each other's throats out,
363
00:23:02,080 --> 00:23:03,880
so why are you rude to me now?
364
00:23:07,800 --> 00:23:09,800
[melancholy piano music playing]
365
00:23:14,520 --> 00:23:16,240
[narrator] The lions are adamant
366
00:23:16,320 --> 00:23:19,400
that the bird is like
a fish out of water among them.
367
00:23:19,480 --> 00:23:22,160
They can never loosen
their grip on their pride,
368
00:23:22,240 --> 00:23:25,600
roaring with joy
at being the king of the jungle.
369
00:23:25,680 --> 00:23:27,640
They have their own little world,
370
00:23:27,720 --> 00:23:31,080
and no bird can break into
their inner sanctum.
371
00:23:31,560 --> 00:23:34,360
Surely, this is a true test for them.
372
00:23:34,440 --> 00:23:36,480
And how long
they can keep the bird at bay,
373
00:23:37,120 --> 00:23:39,120
only time will reveal.
374
00:23:46,320 --> 00:23:50,040
I MADE UP MY MIND... I'M IN.
375
00:23:53,480 --> 00:23:55,200
ASLI TUNA WITH A MARRIED MAN.
376
00:23:55,280 --> 00:23:57,800
IT SEEMS ASLI TUNA HAS BEEN UP TO NO GOOD.
377
00:23:57,880 --> 00:24:00,400
HOME-WRECKERS ARE DOOMED TO BE ALONE!
378
00:24:00,480 --> 00:24:02,480
TRENDING IN TÜRKİYE
SHAMELESS ASLI!
379
00:24:02,560 --> 00:24:03,960
HOMEWRECKER!
ASLI TUNA
380
00:24:04,040 --> 00:24:06,200
BOYCOTT ASLI TUNA
ASLI HAS NO MANNERS
381
00:24:12,960 --> 00:24:14,360
[music fades]
382
00:24:14,440 --> 00:24:18,160
THE OTHER SIDE
WITH ASLI TUNA
383
00:24:21,440 --> 00:24:22,960
[footsteps approaching]
384
00:24:25,880 --> 00:24:27,360
- Müge?
- Yeah, honey?
385
00:24:28,800 --> 00:24:30,640
God. You look so great.
386
00:24:30,720 --> 00:24:32,920
And I love those glasses.
They're stunning.
387
00:24:35,720 --> 00:24:36,880
Müge.
388
00:24:39,120 --> 00:24:40,320
I am here to fire you.
389
00:24:41,160 --> 00:24:42,640
Effective immediately.
390
00:24:45,240 --> 00:24:46,720
Could you repeat that to me, please?
391
00:24:46,800 --> 00:24:48,600
I said, get out of my office.
392
00:24:48,680 --> 00:24:49,800
We'll go our separate ways.
393
00:24:49,880 --> 00:24:52,120
I'll find myself
a new editor-in-chief, okay?
394
00:24:52,640 --> 00:24:54,840
As we say in these situations...
395
00:24:56,520 --> 00:24:57,960
you should take a break.
396
00:25:00,320 --> 00:25:01,800
Aslı, Aslı, wait a minute. What?
397
00:25:01,880 --> 00:25:04,360
I don't get it, really.
What is this? What do you mean?
398
00:25:04,440 --> 00:25:05,800
I told you to go.
399
00:25:05,880 --> 00:25:07,760
Leave. Got it? I'm firing you.
400
00:25:08,600 --> 00:25:10,720
I know you're playing
for both sides, Müge.
401
00:25:10,800 --> 00:25:13,360
Joining Lale's party after mine, huh?
402
00:25:13,440 --> 00:25:14,480
The game is over, Müge.
403
00:25:15,160 --> 00:25:17,320
What? I never went to Lale's house...
404
00:25:17,400 --> 00:25:19,440
You're pulling a joke on me, aren't you?
405
00:25:19,520 --> 00:25:21,560
No, I'm not.
406
00:25:21,640 --> 00:25:23,120
Not at all, Müge.
407
00:25:23,640 --> 00:25:25,720
Or perhaps I should
make it clearer, you know?
408
00:25:25,800 --> 00:25:27,640
So that you can totally understand me.
409
00:25:28,120 --> 00:25:31,360
I am kicking you off
The Other Side as of now.
410
00:25:31,440 --> 00:25:32,480
Got it?
411
00:25:32,560 --> 00:25:34,560
[tense music playing]
412
00:25:35,600 --> 00:25:37,680
What the hell are you talking about?
413
00:25:37,760 --> 00:25:38,920
Do you not hear me?
414
00:25:39,000 --> 00:25:40,520
I heard you just fine, Aslı.
415
00:25:41,680 --> 00:25:43,320
You uneducated idiot.
416
00:25:43,400 --> 00:25:45,120
I'll tell you what I don't understand,
417
00:25:45,200 --> 00:25:47,360
you stupid bitch
who thinks there's an "I" in team.
418
00:25:47,960 --> 00:25:52,160
You believe that your ass
has the power to fire my ass? Ha!
419
00:25:55,400 --> 00:25:57,920
All we do around here
is put up with you! All of us!
420
00:25:58,880 --> 00:26:00,800
You may be here today,
but you won't be tomorrow,
421
00:26:00,880 --> 00:26:03,240
so we're just putting up with you
and staying quiet.
422
00:26:03,320 --> 00:26:07,320
I keep telling myself, "Have patience.
Just please go along with it for now."
423
00:26:07,400 --> 00:26:08,400
Yeah!
424
00:26:08,480 --> 00:26:11,840
You're only here because you
took advantage of the calamity, Aslı!
425
00:26:12,360 --> 00:26:13,760
We just tolerate you!
426
00:26:13,840 --> 00:26:15,480
You're nothing but trash.
427
00:26:16,160 --> 00:26:17,480
You...
428
00:26:17,560 --> 00:26:20,600
People like you come and go,
but I'm here to stay,
429
00:26:20,680 --> 00:26:21,680
and I will.
430
00:26:22,520 --> 00:26:25,320
You heard me. Just get the fuck
out of here and run to Güliz,
431
00:26:25,400 --> 00:26:27,560
and tell her that
you're firing Müge Turkmen.
432
00:26:27,640 --> 00:26:30,280
Yeah, go tell her, bitch,
and watch her reaction.
433
00:26:30,800 --> 00:26:31,880
Get the fuck out!
434
00:26:32,400 --> 00:26:33,960
This is amazing.
435
00:26:34,800 --> 00:26:37,840
You have no idea how long
I waited to see this side of you.
436
00:26:38,600 --> 00:26:40,680
I'm so lucky I got to see it.
437
00:26:40,760 --> 00:26:42,040
This is the real Müge.
438
00:26:42,120 --> 00:26:43,680
[laughing]
439
00:26:44,720 --> 00:26:45,720
Go on.
440
00:26:46,200 --> 00:26:48,120
Go get your severance pay, honey.
441
00:26:51,000 --> 00:26:52,280
Aslı?
442
00:26:53,040 --> 00:26:55,080
She said she wanted to terminate you, huh?
443
00:26:55,160 --> 00:26:56,160
That's right!
444
00:26:56,640 --> 00:26:59,280
And she doesn't even have
the decency to ask you about it before.
445
00:26:59,360 --> 00:27:01,400
She's so stupid! She's totally lost it!
446
00:27:01,480 --> 00:27:02,560
You should stop her!
447
00:27:06,160 --> 00:27:08,480
Yeah, well, I get why you're angry,
448
00:27:09,120 --> 00:27:11,880
but at the end of the day,
you know who you work for, sweetheart.
449
00:27:12,760 --> 00:27:13,760
Hold on.
450
00:27:14,360 --> 00:27:15,560
What's your point?
451
00:27:15,640 --> 00:27:18,160
You're familiar with
Aslı's contract and its terms.
452
00:27:18,240 --> 00:27:19,960
And she's also the news editor.
453
00:27:20,560 --> 00:27:23,400
Because of that, she can fire you
without breaking the law,
454
00:27:24,040 --> 00:27:25,040
I'm afraid.
455
00:27:25,920 --> 00:27:26,920
Yeah, but I'm...
456
00:27:26,960 --> 00:27:28,560
Yeah, it is what it is, sweetheart.
457
00:27:28,640 --> 00:27:30,360
There are no ifs or buts about it.
458
00:27:30,440 --> 00:27:32,680
This isn't what I would
have wanted for you, but...
459
00:27:33,880 --> 00:27:35,520
[Güliz sighs]
460
00:27:40,240 --> 00:27:41,240
Oh, look.
461
00:27:41,720 --> 00:27:42,960
It's a hard pill to swallow,
462
00:27:43,040 --> 00:27:45,720
but there'll be other opportunities
for us to work together.
463
00:27:45,800 --> 00:27:47,520
We'll definitely reunite.
464
00:27:47,600 --> 00:27:51,000
Besides, I'm certain there are lots of
networks who would love to work with you.
465
00:27:51,080 --> 00:27:52,400
Come here, let me give you a hug.
466
00:27:52,480 --> 00:27:54,520
Fuck you all, okay?
This is absolutely insane!
467
00:27:54,600 --> 00:27:58,360
I was working in this place long before
any of you did, do you hear me?
468
00:27:58,440 --> 00:28:01,840
Now look at the bitch who's in charge.
You just work here because of your daddy!
469
00:28:01,920 --> 00:28:03,800
Relax now, please, Müge.
470
00:28:03,880 --> 00:28:05,720
Let's not part ways like this, okay?
471
00:28:05,800 --> 00:28:06,800
Go on, now. That's it.
472
00:28:11,160 --> 00:28:14,040
I hope you daddy's girl
and that dumb bitch drop dead!
473
00:28:14,720 --> 00:28:17,440
I pray that you have an awful,
agonizing death, you bitches.
474
00:28:17,520 --> 00:28:18,680
Fuck you both!
475
00:28:35,560 --> 00:28:37,560
[tense music continues]
476
00:28:51,680 --> 00:28:52,680
Thank you.
477
00:28:53,440 --> 00:28:54,840
For having my back, you know?
478
00:29:03,560 --> 00:29:05,880
PLANS CHANGED, I NEED YOU NOW
479
00:29:05,960 --> 00:29:07,080
GIVE ME A DATE!!
480
00:29:21,640 --> 00:29:22,640
Lale?
481
00:29:23,120 --> 00:29:24,120
Selim?
482
00:29:26,360 --> 00:29:27,600
You're home early.
483
00:29:30,240 --> 00:29:31,800
I hurried back home to see you.
484
00:29:32,480 --> 00:29:33,880
Don't you remember our talk?
485
00:29:34,480 --> 00:29:35,480
Oh my, I forgot...
486
00:29:37,680 --> 00:29:38,760
I'm sorry.
487
00:29:40,680 --> 00:29:41,680
What is it?
488
00:29:42,280 --> 00:29:43,800
It's Mila's math grade again, I bet.
489
00:29:43,880 --> 00:29:45,320
No, it's not.
490
00:29:46,160 --> 00:29:47,160
Let's sit down, c'mon.
491
00:29:49,080 --> 00:29:51,080
[melancholy music playing]
492
00:29:57,280 --> 00:30:00,640
[Selim] It was never my intention
to talk about this before you go on air,
493
00:30:00,720 --> 00:30:03,080
but you are busy in the evening
and come home exhausted.
494
00:30:03,160 --> 00:30:06,280
So, I thought it'd be better
to talk to you about it now.
495
00:30:07,040 --> 00:30:08,040
We...
496
00:30:11,240 --> 00:30:13,240
I mean, you and I...
497
00:30:15,640 --> 00:30:16,840
are done, I guess.
498
00:30:21,160 --> 00:30:22,360
What do you mean, Selim?
499
00:30:32,960 --> 00:30:35,200
Do you mean you wanna get a divorce?
500
00:30:36,720 --> 00:30:37,720
Huh?
501
00:30:38,440 --> 00:30:40,200
Don't take this as something terrible.
502
00:30:43,040 --> 00:30:46,400
You and I, we'll always be a family.
503
00:30:48,080 --> 00:30:50,880
You know, I'm just talking about
us not being a couple anymore.
504
00:30:53,400 --> 00:30:55,720
We don't need to make it official,
505
00:30:56,840 --> 00:30:57,960
if that's what you want.
506
00:31:00,120 --> 00:31:01,120
But...
507
00:31:02,560 --> 00:31:05,840
you and I, we're no longer
in a husband-and-wife relationship.
508
00:31:05,920 --> 00:31:07,920
It's obvious, isn't it?
509
00:31:10,120 --> 00:31:11,920
I'm clearly no longer your sweetheart.
510
00:31:14,120 --> 00:31:16,120
[music continues]
511
00:31:33,040 --> 00:31:34,440
So, what are we gonna do?
512
00:31:39,200 --> 00:31:40,400
What happens next?
513
00:31:41,040 --> 00:31:42,040
Well...
514
00:31:42,360 --> 00:31:44,800
I... gave it some thought.
515
00:31:44,880 --> 00:31:46,480
- And what I think...
- Did you?
516
00:31:49,240 --> 00:31:50,240
The girls.
517
00:31:53,120 --> 00:31:56,160
they don't need to change their life
and move anywhere.
518
00:31:56,240 --> 00:31:58,320
They should stay here, in this house.
519
00:31:58,400 --> 00:31:59,400
[sniffles]
520
00:32:00,440 --> 00:32:03,120
Well, you're also gonna
keep living in this house.
521
00:32:03,200 --> 00:32:05,400
This is your home.
522
00:32:06,880 --> 00:32:09,600
I mean, it's not like
I'm always here, anyway. Right?
523
00:32:11,960 --> 00:32:15,160
[sniffling] No one would
even miss me or notice that I'm gone.
524
00:32:18,040 --> 00:32:19,360
Lale, don't say that.
525
00:32:27,440 --> 00:32:30,320
I'll continue to pick up the girls
from school, if you don't mind.
526
00:32:30,920 --> 00:32:32,280
[Lale sniffling]
527
00:32:32,360 --> 00:32:34,800
That's my moment with them,
you know what I mean?
528
00:32:36,960 --> 00:32:40,480
You've got a great routine going on,
picking them up.
529
00:32:42,280 --> 00:32:44,320
You haven't missed a day in years.
530
00:32:46,040 --> 00:32:49,320
You never stopped caring about
your family, no matter what.
531
00:32:50,280 --> 00:32:52,320
For me, for the girls,
532
00:32:53,680 --> 00:32:57,320
you tried very hard to make us
feel valued, and we thank you for that.
533
00:32:57,840 --> 00:32:58,960
Yeah.
534
00:33:01,280 --> 00:33:03,000
Though it seems like I failed anyway.
535
00:33:07,480 --> 00:33:08,480
Lale.
536
00:33:09,360 --> 00:33:10,960
And you've always been...
537
00:33:14,360 --> 00:33:17,160
the one person who knows
what's best for everything, Selim.
538
00:33:18,360 --> 00:33:19,360
So,
539
00:33:20,240 --> 00:33:21,960
that's why I'll go with
540
00:33:23,280 --> 00:33:25,600
whatever you say, and whatever you want.
541
00:33:32,840 --> 00:33:33,720
[sniffles]
542
00:33:33,800 --> 00:33:34,920
[music fades]
543
00:33:37,400 --> 00:33:38,560
You need to go.
544
00:33:41,200 --> 00:33:45,240
Once again, I'm sorry that I had
to talk about this before the show.
545
00:33:45,320 --> 00:33:46,960
[emotional piano music playing]
546
00:33:47,040 --> 00:33:48,920
Selim, I'm begging you...
547
00:33:53,120 --> 00:33:55,920
You're breaking my heart, because
you're more important than the show.
548
00:33:56,000 --> 00:33:58,600
You always have been. Come on.
549
00:34:08,440 --> 00:34:09,960
Okay, I think I'll just...
550
00:34:14,640 --> 00:34:17,760
I just want to... cry a little
on my way to work.
551
00:34:21,800 --> 00:34:24,200
Can I ask one last thing of you,
please, Selim?
552
00:34:27,960 --> 00:34:29,360
I'd like you to hold me.
553
00:34:31,960 --> 00:34:32,960
Please.
554
00:34:35,640 --> 00:34:38,000
[sobbing] I'm so sorry.
555
00:34:41,800 --> 00:34:43,560
I'm so sorry, Selim.
556
00:34:45,640 --> 00:34:47,640
[sobbing]
557
00:35:20,480 --> 00:35:21,720
[man] Sound check, please.
558
00:35:25,000 --> 00:35:29,040
Monday, Tuesday, Wednesday,
Thursday, Friday, Saturday.
559
00:35:29,680 --> 00:35:30,680
Sunday.
560
00:35:37,480 --> 00:35:38,480
Lale, you okay?
561
00:35:38,960 --> 00:35:40,840
Can you hear me? Lale?
562
00:35:43,040 --> 00:35:44,200
Do you not hear me?
563
00:35:45,920 --> 00:35:47,200
Because I know you do.
564
00:35:53,680 --> 00:35:55,080
I want you to hear it now.
565
00:35:56,720 --> 00:35:57,880
I've given my notice.
566
00:35:57,960 --> 00:35:58,960
I'm leaving.
567
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
[emotional music continues]
568
00:36:02,600 --> 00:36:04,840
And I'm leaving you
with a brand-new world too.
569
00:36:08,760 --> 00:36:10,440
I'll pack my things and leave.
570
00:36:16,640 --> 00:36:18,200
[man] Five seconds to air.
571
00:36:18,840 --> 00:36:19,840
Four.
572
00:36:20,320 --> 00:36:22,400
Three. Two.
573
00:36:23,160 --> 00:36:24,720
Lale, you're on.
574
00:36:41,080 --> 00:36:47,000
[melancholy music playing]
41903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.