All language subtitles for As the Crow Flies s02e03.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:09,200 [siren wailing] 2 00:00:11,001 --> 00:00:14,199 [girl] She pushed her too hard. 3 00:00:14,200 --> 00:00:15,800 BULLYING TOOK ITS TOLL 4 00:00:15,880 --> 00:00:17,560 THEY DID THIS TO A YOUNG GIRL 5 00:00:18,000 --> 00:00:20,480 HER BF BLAMED ASLI HOW CAN SHE LIVE WITH IT? 6 00:00:20,960 --> 00:00:22,890 BOYCOTT ASLI! STEP DOWN, ASLI! 7 00:00:22,960 --> 00:00:25,960 YOU'LL BE HELD ACCOUNTABLE! SACK HER! 8 00:00:26,440 --> 00:00:29,120 BOYCOTT THE OTHER SIDE STOP WATCHING IT! 9 00:00:29,600 --> 00:00:31,240 BOYCOTT MON5! NO MORE! 10 00:00:31,241 --> 00:00:35,159 [woman 1] I guess they'll fire Asli. Her show's gonna get canceled. 11 00:00:35,160 --> 00:00:37,200 [woman 2] Yeah, definitely. Absolutely. 12 00:00:37,201 --> 00:00:39,199 [woman 1] She could ruin the whole network. 13 00:00:39,200 --> 00:00:41,399 [woman 2] And she can just shove that award up her... 14 00:00:41,400 --> 00:00:43,319 [woman 1] She should move to a remote village. 15 00:00:43,320 --> 00:00:45,439 [woman 2] I don't think they'll let Asli go on air. 16 00:00:45,440 --> 00:00:48,439 [woman 1] No, they'll let her say goodbye. Besides, she has to apologize. 17 00:00:48,440 --> 00:00:51,030 - No way. I'll bet a dinner on it. - You can buy me a drink. 18 00:00:51,040 --> 00:00:52,090 She's here. 19 00:00:52,680 --> 00:00:54,680 [tense music playing] 20 00:01:02,800 --> 00:01:03,850 [Nazli] Ma'am. 21 00:01:05,000 --> 00:01:07,480 G�l is in her office, and she's asking for you. 22 00:01:10,040 --> 00:01:11,120 G�l? 23 00:01:12,640 --> 00:01:14,440 - Like, right now, you mean? - Yes. 24 00:01:17,960 --> 00:01:19,240 I'll be there in a minute. 25 00:01:19,320 --> 00:01:20,640 [music stops] 26 00:01:21,720 --> 00:01:22,770 Good morning. 27 00:01:24,120 --> 00:01:26,560 - How is it going? - Great. 28 00:01:29,480 --> 00:01:31,520 What can I say? You know? 29 00:01:32,840 --> 00:01:34,520 This whole thing is a disaster. 30 00:01:34,600 --> 00:01:36,840 [laughs] G�l, it's completely absurd. 31 00:01:37,840 --> 00:01:40,190 I'll fix this, you don't have to worry about it. 32 00:01:41,040 --> 00:01:42,960 You really think you can fix this, huh? 33 00:01:44,480 --> 00:01:47,250 Of course, I do. I'll have Emre live on the show tonight, 34 00:01:47,320 --> 00:01:48,800 And we'll take care of it. 35 00:01:48,880 --> 00:01:50,120 What about the girl? 36 00:01:50,680 --> 00:01:52,120 She's still at the hospital? 37 00:01:52,680 --> 00:01:53,800 I'm not sure. 38 00:01:54,520 --> 00:01:56,560 I'm still waiting for an answer from M�ge. 39 00:01:58,440 --> 00:02:00,800 Asli, honey, 40 00:02:01,280 --> 00:02:02,960 we've known each other for a while. 41 00:02:02,961 --> 00:02:06,479 We're friends. And we've been on a journey together... 42 00:02:06,480 --> 00:02:08,160 [suspenseful music playing] 43 00:02:08,840 --> 00:02:10,040 Nonetheless, 44 00:02:11,120 --> 00:02:14,280 what happened last night was devastating, wasn't it? 45 00:02:15,280 --> 00:02:18,600 And I have a responsibility to protect the entity I represent. 46 00:02:18,680 --> 00:02:21,000 Or it'd be all our necks on the line, you know? 47 00:02:24,200 --> 00:02:25,360 What... 48 00:02:25,440 --> 00:02:28,080 What are you saying, I'm not sure I'm following... 49 00:02:28,680 --> 00:02:29,880 I suggest you 50 00:02:31,200 --> 00:02:32,800 take a rest for a while. 51 00:02:32,880 --> 00:02:35,120 Go on a vacation, get away from all this. 52 00:02:35,200 --> 00:02:38,280 Eventually, the dust will settle and everyone will forget. 53 00:02:39,040 --> 00:02:40,800 It's not uncommon in our business. 54 00:02:41,520 --> 00:02:43,560 How about we call it "mental fatigue"? 55 00:02:47,680 --> 00:02:50,360 G�l, are you firing me, is that what's happening? 56 00:02:51,800 --> 00:02:53,760 I don't like us using that word, 57 00:02:53,840 --> 00:02:56,800 but it just appears like you need a break for the time being. 58 00:02:57,560 --> 00:02:59,300 For everyone's sake at the network. 59 00:03:00,320 --> 00:03:02,680 It will most likely calm down the people. 60 00:03:03,480 --> 00:03:05,680 Soon enough there will be other news. 61 00:03:06,560 --> 00:03:08,160 This will all blow over. 62 00:03:09,040 --> 00:03:10,760 There's nothing to worry about. 63 00:03:10,840 --> 00:03:12,560 [music continues] 64 00:03:17,451 --> 00:03:21,159 - [screaming] - [glass shattering] 65 00:03:21,160 --> 00:03:22,680 [yelling] 66 00:03:22,760 --> 00:03:25,080 Fuck! Fuck! Goddamn it! 67 00:03:25,081 --> 00:03:28,599 - [Asli] Get out! - What's happening, Asli? 68 00:03:28,600 --> 00:03:30,160 Get the fuck out! Get out! 69 00:03:30,240 --> 00:03:32,920 Get out! Get out! 70 00:03:33,000 --> 00:03:34,440 All of you, get out! 71 00:03:34,441 --> 00:03:35,479 [shattering] 72 00:03:35,480 --> 00:03:36,530 [music stops] 73 00:03:37,080 --> 00:03:39,960 - [screaming] - [tense music playing] 74 00:03:41,240 --> 00:03:43,480 [panting] 75 00:03:47,160 --> 00:03:50,480 [sobbing] 76 00:04:21,120 --> 00:04:23,720 [melancholy piano music playing] 77 00:04:31,400 --> 00:04:37,600 AS THE CROW FLIES 78 00:04:37,601 --> 00:04:42,479 Dad, did you forget to put my polka dot skirt in the bag? 79 00:04:42,480 --> 00:04:44,319 What skirt? We're going camping, honey. 80 00:04:44,320 --> 00:04:46,080 We need to pack more proper clothes. 81 00:04:46,081 --> 00:04:48,239 I should take it anyway, maybe I'll wear it. 82 00:04:48,240 --> 00:04:50,279 Melisa, you'll get cold with that. Get some pants. 83 00:04:50,280 --> 00:04:53,230 I can't find my purple hairpins. I was sure I'd put them here. 84 00:04:53,231 --> 00:04:55,599 - It's okay. Just take another set. - What other set? 85 00:04:55,600 --> 00:04:58,760 I want those hairpins, Dad. They go best with my jacket. 86 00:04:58,761 --> 00:05:01,319 All right, I'll look. Are you sure they're in your room? 87 00:05:01,320 --> 00:05:03,359 Yeah, but I've looked everywhere, they're not here. 88 00:05:03,360 --> 00:05:04,620 What the heck is going on? 89 00:05:04,621 --> 00:05:07,159 The place looks like a war zone. What's happened here? 90 00:05:07,160 --> 00:05:09,400 Mom, I can't find my purple hairpins. 91 00:05:09,480 --> 00:05:12,070 Mom, Dad doesn't want me to take my polka dot skirt! 92 00:05:12,120 --> 00:05:13,280 Ooh. 93 00:05:14,520 --> 00:05:15,880 You should get out of here. 94 00:05:15,960 --> 00:05:18,080 Go, you can have your coffee, I got this. 95 00:05:19,080 --> 00:05:20,160 Thanks. 96 00:05:20,161 --> 00:05:22,479 Look at this mess you've made. 97 00:05:22,480 --> 00:05:26,210 Sorry, girls, but what are you gonna do at the camp with all these clothes? 98 00:05:28,560 --> 00:05:29,610 Look at this mess! 99 00:05:30,080 --> 00:05:31,240 I said, that's enough! 100 00:05:32,680 --> 00:05:34,920 [tsk-ing] 101 00:05:35,000 --> 00:05:36,600 [cell phone chimes] 102 00:05:39,360 --> 00:05:41,240 Well, there she goes. 103 00:05:41,320 --> 00:05:45,600 HAVE YOU SEEN HOW THEY'RE TRASHING THE OTHER SIDE? 104 00:05:45,680 --> 00:05:48,640 THE GIRL STANDS AT THE END OF THE CANNON BARREL 105 00:05:48,720 --> 00:05:49,960 NOT OUR BUSINESS! 106 00:05:53,120 --> 00:05:54,440 STOP THE MATURE ACT 107 00:05:54,520 --> 00:05:56,520 BEING GLAD WON'T MAKE YOU FEEL SMALL 108 00:05:56,521 --> 00:05:57,599 I'M BUSY, LATER 109 00:05:57,600 --> 00:05:59,680 Mom, stop working, please. 110 00:05:59,760 --> 00:06:02,840 - Yeah, okay. See? I'm done. - Yeah, you are for now. 111 00:06:03,440 --> 00:06:05,000 [Melisa] Can't you just quit? 112 00:06:05,080 --> 00:06:06,880 No one even talks about you anymore. 113 00:06:06,960 --> 00:06:08,320 You go to work for no reason. 114 00:06:08,920 --> 00:06:11,320 It's true, Mom. You go for no reason. 115 00:06:11,321 --> 00:06:14,039 What's the point of working there if it's all for nothing? 116 00:06:14,040 --> 00:06:16,320 [melancholy piano music playing] 117 00:06:20,880 --> 00:06:24,560 All due respect, Mr. Sulhi, the reactions we've been getting are... 118 00:06:26,040 --> 00:06:27,720 I see. Yes, of course. 119 00:06:27,800 --> 00:06:28,960 It's your call, sir. 120 00:06:29,960 --> 00:06:31,520 Yeah. I agree with you. 121 00:06:32,320 --> 00:06:34,300 For sure. That's the most moral approach. 122 00:06:34,360 --> 00:06:35,440 Although, I just... 123 00:06:36,840 --> 00:06:38,200 You're absolutely right. 124 00:06:38,280 --> 00:06:42,370 It's just that I would be more comfortable if we could just go over it one last time... 125 00:06:43,600 --> 00:06:44,720 I understand. 126 00:06:45,520 --> 00:06:47,400 All right, it's not a problem. 127 00:06:48,080 --> 00:06:49,240 We'll do that. 128 00:06:49,320 --> 00:06:51,320 Greetings to your family. Have a nice day. 129 00:06:52,880 --> 00:06:54,280 [music stops] 130 00:06:58,160 --> 00:07:00,360 Okay get up and get your shit together. 131 00:07:00,440 --> 00:07:01,490 What? 132 00:07:02,640 --> 00:07:03,920 Just do as I say! 133 00:07:04,920 --> 00:07:06,200 You are doing your show. 134 00:07:18,440 --> 00:07:19,490 Yeah, hello. 135 00:07:20,400 --> 00:07:21,880 How are we going to fix this? 136 00:07:23,040 --> 00:07:25,040 All right, let's do it. Uh... 137 00:07:25,041 --> 00:07:26,999 Yeah, listen, just blame Emre. 138 00:07:27,000 --> 00:07:29,440 He's a man, so it's gotta be his fault, isn't it? 139 00:07:30,160 --> 00:07:33,000 ItWasEmresFault, how about that? 140 00:07:33,520 --> 00:07:34,570 Do it. 141 00:07:35,040 --> 00:07:37,480 [dramatic music playing] 142 00:07:47,880 --> 00:07:50,560 Alright. Asli, you're the greatest. 143 00:07:50,640 --> 00:07:51,690 [laughs] 144 00:07:52,120 --> 00:07:54,480 You got this, just calm down. It's all good. 145 00:07:55,120 --> 00:07:56,200 Calm down. 146 00:07:58,440 --> 00:07:59,840 [cell phone ringing] 147 00:07:59,920 --> 00:08:02,210 [automated voice] Asli Tuna mobile calling. 148 00:08:02,880 --> 00:08:05,080 - Asli, what do you want? - Emre? 149 00:08:05,081 --> 00:08:07,999 - Where are you? What's up with you? - I'm by the sea. 150 00:08:08,000 --> 00:08:10,080 - Dusty, easy, boy. - [Asli chuckles] 151 00:08:10,160 --> 00:08:11,280 That is so you. 152 00:08:11,800 --> 00:08:13,680 - Have you gone for a walk? - Yeah. 153 00:08:13,760 --> 00:08:16,000 Then I'll grab something to eat. You? 154 00:08:17,120 --> 00:08:18,440 I'm at the network. 155 00:08:19,760 --> 00:08:22,480 - It's been crazy lately. - Yeah, I know. 156 00:08:23,120 --> 00:08:26,320 - You've become the talk of the town. - Yes, I have. 157 00:08:26,400 --> 00:08:27,900 [suspenseful music playing] 158 00:08:27,920 --> 00:08:29,120 So have you. 159 00:08:30,560 --> 00:08:32,360 Don't forget we're in this together. 160 00:08:32,760 --> 00:08:34,600 Let me have you as a guest tonight. 161 00:08:34,601 --> 00:08:37,639 To tell your side of the story, so that we can clear this up. 162 00:08:37,640 --> 00:08:38,639 Hmm. Why, though? 163 00:08:38,640 --> 00:08:40,630 - What do you mean "Why, though?" - Well... 164 00:08:40,680 --> 00:08:43,030 I'm just asking why should I go on air with you? 165 00:08:43,080 --> 00:08:45,490 I have my own channel. And two million followers. 166 00:08:45,491 --> 00:08:46,999 What channel are you talking about? 167 00:08:47,000 --> 00:08:48,959 I'm inviting you to be on mainstream media. 168 00:08:48,960 --> 00:08:51,079 Appear on a TV screen, and make yourself heard. 169 00:08:51,080 --> 00:08:53,040 Oh, come on, who watches TV, Asli? 170 00:08:53,041 --> 00:08:56,039 I'll just do my usual broadcast, and talk about this. 171 00:08:56,040 --> 00:08:57,560 You can join me if you'd like. 172 00:08:58,080 --> 00:08:59,440 Go to Hell, Emre! 173 00:09:00,840 --> 00:09:01,890 [earpiece beeps] 174 00:09:01,960 --> 00:09:03,120 C'mon, boy. 175 00:09:09,960 --> 00:09:11,080 [music stops] 176 00:09:13,480 --> 00:09:14,920 You're going to develop gout. 177 00:09:17,680 --> 00:09:19,560 This is how I keep my life energy going. 178 00:09:20,280 --> 00:09:23,950 - It allows me to be strong and ferocious. - That's what you call yourself? 179 00:09:26,200 --> 00:09:29,030 You should finish your meal. You've lost too much weight. 180 00:09:30,840 --> 00:09:32,160 [sighs] 181 00:09:32,811 --> 00:09:38,279 They're still talking about the girl who attempted suicide. 182 00:09:38,280 --> 00:09:39,520 Emre's also a target. 183 00:09:40,760 --> 00:09:42,240 That's tabloid news, Kenan. 184 00:09:42,320 --> 00:09:44,440 Well, I think this is serious. 185 00:09:44,520 --> 00:09:46,680 It's about what has become of our society. 186 00:09:46,681 --> 00:09:49,639 - I think we should bring this up on air. - All right. 187 00:09:49,640 --> 00:09:51,800 In this case, let's get to the bottom of it. 188 00:09:51,801 --> 00:09:54,359 If you just check out what they say on social media... 189 00:09:54,360 --> 00:09:56,320 Enough with social media, Kenan. 190 00:09:56,400 --> 00:09:58,480 Really, enough with tweets and whatnot. 191 00:09:59,000 --> 00:10:00,840 Hello. Yusuf, what's up? 192 00:10:00,920 --> 00:10:02,000 I'm all right, thanks. 193 00:10:02,001 --> 00:10:03,999 Kenan and I are at Tottle at the moment, 194 00:10:04,000 --> 00:10:05,620 Could you please meet us up here? 195 00:10:06,320 --> 00:10:07,440 See you soon. 196 00:10:07,441 --> 00:10:11,839 So, I did some digging, and it's not what it seems. 197 00:10:11,840 --> 00:10:12,759 [Lale] Mm-hmm. 198 00:10:12,760 --> 00:10:15,290 But there are a few details I need to confirm first. 199 00:10:15,291 --> 00:10:18,359 I have a source who'll contact me. I think it'll be later in the day. 200 00:10:18,360 --> 00:10:19,640 All right, thanks, Yusuf. 201 00:10:23,400 --> 00:10:24,450 What? 202 00:10:25,280 --> 00:10:28,350 Are you sure you wanna do this? Don't you think it's immoral? 203 00:10:28,480 --> 00:10:31,190 This is journalism, don't be ridiculous, all right? 204 00:10:31,191 --> 00:10:33,799 I can find someone else to do it if that's too immoral for you. 205 00:10:33,800 --> 00:10:36,439 But, of course, this will result in a minus one on your scorecard. 206 00:10:36,440 --> 00:10:37,680 Uh, no, it's fine. 207 00:10:37,760 --> 00:10:40,050 I'm gonna take care of it. I'll get started now. 208 00:10:44,560 --> 00:10:45,720 [door closes] 209 00:10:47,240 --> 00:10:49,920 [dramatic music playing] 210 00:10:52,960 --> 00:10:58,160 [narrator] Sometimes the queen must put all else aside and fight for her life. 211 00:10:58,161 --> 00:11:01,199 There comes a time when all you have is your life, 212 00:11:01,200 --> 00:11:02,760 with nothing else. 213 00:11:02,840 --> 00:11:09,240 Not wealth, not prestige, not influence, not anything at all. Just a barren soul. 214 00:11:09,920 --> 00:11:11,480 It is the final battle, 215 00:11:11,560 --> 00:11:14,720 when the world is prepared to administer the death rites. 216 00:11:14,800 --> 00:11:17,480 It is the queen's utter loneliness. 217 00:11:21,720 --> 00:11:24,320 [music intensifies] 218 00:11:29,360 --> 00:11:31,360 [music fades] 219 00:11:33,040 --> 00:11:35,200 [melancholy piano music playing] 220 00:11:44,920 --> 00:11:45,970 [Nunu] Ten seconds. 221 00:11:46,000 --> 00:11:47,050 [music stops] 222 00:11:49,400 --> 00:11:51,640 [show theme music playing] 223 00:11:53,400 --> 00:11:59,200 [Nunu] Five, four, three, two, one. 224 00:11:59,720 --> 00:12:00,770 We're live. 225 00:12:00,771 --> 00:12:04,159 [Asli] Good evening, my dear audience. Welcome to The Other Side. 226 00:12:04,160 --> 00:12:06,239 I'm so glad to be here tonight, like always. 227 00:12:06,240 --> 00:12:09,160 I'm really ecstatic to be hosting yet another great show. 228 00:12:09,161 --> 00:12:12,119 Throughout the day, people have talked about a variety of topics, 229 00:12:12,120 --> 00:12:14,320 some including me, as you can imagine, 230 00:12:14,400 --> 00:12:18,040 all about Ilayda's hospitalization and other related developments. 231 00:12:18,120 --> 00:12:22,240 You all know that I gave you my word, that no matter what, I'm always just. 232 00:12:22,800 --> 00:12:24,400 And so I have been. 233 00:12:24,480 --> 00:12:26,440 I always side with the righteous. 234 00:12:27,320 --> 00:12:30,200 And today, I'd like to show you the person 235 00:12:30,201 --> 00:12:32,639 who was responsible for turning a young girl's life 236 00:12:32,640 --> 00:12:35,079 into a living nightmare, without a shred of any remorse. 237 00:12:35,080 --> 00:12:37,720 Because I owe this to you. 238 00:12:37,800 --> 00:12:41,200 All right, we're on location with Salih right now. 239 00:12:41,201 --> 00:12:43,399 Let's discuss about what happened in detail. 240 00:12:43,400 --> 00:12:44,760 [tense music playing] 241 00:12:44,840 --> 00:12:46,160 [Asli] Salih, you're on. 242 00:12:47,040 --> 00:12:48,320 Hello, Asli and everyone. 243 00:12:48,321 --> 00:12:51,079 Although the whole country is worried about Ilayda, 244 00:12:51,080 --> 00:12:53,839 We've found out that Emre Yilmaz, who's responsible for her condition, 245 00:12:53,840 --> 00:12:56,120 is having dinner at an upscale restaurant. 246 00:12:57,080 --> 00:12:58,720 Emre, would you like to comment? 247 00:12:58,721 --> 00:12:59,879 Hey, you stop filming. 248 00:12:59,880 --> 00:13:02,760 - You can't touch me, I'm a reporter. - I don't give a damn. 249 00:13:02,761 --> 00:13:04,439 Get this bastard out of here right now. 250 00:13:04,440 --> 00:13:05,639 - What'd you say? - Fuck off! 251 00:13:05,640 --> 00:13:07,280 Don't you feel remorse, Emre? 252 00:13:07,281 --> 00:13:09,279 No, I don't, man. Just get the fuck out of here. 253 00:13:09,280 --> 00:13:11,359 [Salih] Aren't you even sad? Don't you feel remorse? 254 00:13:11,360 --> 00:13:14,559 - [Emre] You're a piece of shit. - Wanna say a few things about Ilayda? 255 00:13:14,560 --> 00:13:17,159 All you do is call me names, don't you wanna say anything else? 256 00:13:17,160 --> 00:13:21,000 - I'm with the press. Emre, we're live now. - Fuck you, and your live broadcast. 257 00:13:21,001 --> 00:13:23,119 [Salih] All you do is swear. You got nothing to say? 258 00:13:23,120 --> 00:13:25,000 Let it go, Salih, it's okay. 259 00:13:25,001 --> 00:13:26,919 It is quite obvious that he has no regrets 260 00:13:26,920 --> 00:13:28,600 about what happened to Ilayda. 261 00:13:28,601 --> 00:13:30,919 That's really a shame, isn't it? 262 00:13:30,920 --> 00:13:34,000 It's unbelievable how people are shameless these days. 263 00:13:34,080 --> 00:13:35,360 [music stops] 264 00:13:35,440 --> 00:13:38,120 I've never seen anything as disgusting as this show. 265 00:13:41,400 --> 00:13:42,840 But it worked, huh? 266 00:13:44,560 --> 00:13:48,290 See for yourself. Hell broke loose while we were waiting for confirmation. 267 00:13:48,520 --> 00:13:50,440 Let's wait for Yusuf to get back to us, 268 00:13:50,441 --> 00:13:53,159 then we'll just report the story as breaking news tomorrow. 269 00:13:53,160 --> 00:13:54,999 The story might not be as thrilling tomorrow. 270 00:13:55,000 --> 00:13:58,010 It could be stale. Asli started it and now she's ending it all. 271 00:13:58,011 --> 00:14:00,159 Kenan, I might be wrong, 272 00:14:00,160 --> 00:14:03,359 but it appears to me that you're acting this way on purpose to irritate me. 273 00:14:03,360 --> 00:14:04,879 - [sighs] - This is how I do things. 274 00:14:04,880 --> 00:14:06,200 It's always been my method. 275 00:14:07,720 --> 00:14:09,400 And if you don't like my way, 276 00:14:09,480 --> 00:14:12,310 you can try working with Asli or someone like her, okay? 277 00:14:12,680 --> 00:14:14,240 Will you please calm down, huh? 278 00:14:14,720 --> 00:14:16,960 No, actually, I can't calm down now. I'm... 279 00:14:16,961 --> 00:14:20,799 [sighs] I mean, I'm really having a hard time understanding why 280 00:14:20,800 --> 00:14:24,039 we're trying to get something meaningful out of something that disgusting. 281 00:14:24,040 --> 00:14:26,870 Just admit that it's disgusting. Is that so hard for you? 282 00:14:26,871 --> 00:14:29,479 Can we be honest for a second, if you don't mind? 283 00:14:29,480 --> 00:14:31,919 We thought the girl would screw up, but she didn't. 284 00:14:31,920 --> 00:14:34,800 Hm? She gets back on her feet every single time. 285 00:14:34,880 --> 00:14:37,360 If I hear one more thing about her, I swear I'll... 286 00:14:38,000 --> 00:14:40,440 I don't know, Kenan, God forbid... 287 00:14:43,240 --> 00:14:44,640 Or do talk about her. 288 00:14:44,641 --> 00:14:48,359 Do it, in fact, everyone should start doing the same, Kenan. 289 00:14:48,360 --> 00:14:50,880 All of you, run over me, if you want. 290 00:14:50,881 --> 00:14:53,279 But I know the truth about her. You understand me? 291 00:14:53,280 --> 00:14:54,520 This is wrong. 292 00:14:55,160 --> 00:14:58,040 - Fine. - I'm not in the wrong here. But Asli is. 293 00:15:01,520 --> 00:15:03,400 Okay, you'll be on air soon, Lale. 294 00:15:03,480 --> 00:15:05,240 It's okay, let's just drop it. 295 00:15:05,320 --> 00:15:06,840 I need some peace. 296 00:15:06,920 --> 00:15:07,970 [door opens] 297 00:15:08,000 --> 00:15:09,800 You were truly amazing. 298 00:15:09,880 --> 00:15:12,000 This is what Asli Tuna is made of. 299 00:15:12,080 --> 00:15:13,480 You literally killed it. 300 00:15:13,560 --> 00:15:14,880 It was extraordinary. 301 00:15:15,400 --> 00:15:18,760 - Anyway, I'll leave you alone now, ma'am. - Oh, no. 302 00:15:20,120 --> 00:15:21,200 We can keep talking. 303 00:15:23,680 --> 00:15:26,040 I have to admit, you really are unpredictable. 304 00:15:26,600 --> 00:15:28,840 My admiration for you grows every day. 305 00:15:28,920 --> 00:15:31,760 I really enjoy my job because I love watching you. 306 00:15:36,400 --> 00:15:38,160 The way you dress, your makeup, 307 00:15:38,840 --> 00:15:40,940 you really belong in the television world. 308 00:15:41,600 --> 00:15:43,840 I can never guess what you're gonna do next, 309 00:15:43,920 --> 00:15:46,640 and it catches me off-guard every time. 310 00:15:46,720 --> 00:15:48,200 [birds chirping] 311 00:15:50,480 --> 00:15:52,480 [cell phone chiming] 312 00:15:55,160 --> 00:15:57,160 [dramatic music playing] 313 00:16:06,360 --> 00:16:13,280 2- THE OTHER SIDE WITH ASLI TUNA 314 00:16:27,640 --> 00:16:29,360 THE OTHER SIDE WITH ASLI TUNA 315 00:16:29,440 --> 00:16:31,680 Honey, you really look amazing. 316 00:16:33,160 --> 00:16:35,800 [M�ge] I missed you so much, love. Come here. 317 00:16:35,880 --> 00:16:37,040 - [kissing] - Oh! 318 00:16:37,120 --> 00:16:38,600 Gorgeous, welcome back. 319 00:16:38,680 --> 00:16:41,480 It's good to be back. I see everything's still in place. 320 00:16:41,481 --> 00:16:43,359 Nothing's changed. Even the furnishings. 321 00:16:43,360 --> 00:16:44,960 [all laughing] 322 00:16:45,040 --> 00:16:46,480 What could possibly change? 323 00:16:46,520 --> 00:16:49,440 We're swamped with work, love. And so, you're here to be... 324 00:16:50,040 --> 00:16:51,520 To be my right-hand girl. 325 00:16:51,521 --> 00:16:54,879 G�liz, dear, I'm sure everyone in this network 326 00:16:54,880 --> 00:16:56,380 will benefit from your vision. 327 00:16:56,440 --> 00:16:59,000 Vision is my middle name, if I say so myself. 328 00:16:59,080 --> 00:17:01,120 [all laughing] 329 00:17:03,000 --> 00:17:04,280 G�liz? 330 00:17:05,160 --> 00:17:07,600 - How are you, Asli? - I'm fine, dear. 331 00:17:07,680 --> 00:17:10,880 I heard the news, I'm glad for you. It's good to have you back. 332 00:17:10,960 --> 00:17:12,010 I agree. 333 00:17:12,011 --> 00:17:14,599 Why don't you buy me a cup of coffee to welcome me? 334 00:17:14,600 --> 00:17:15,999 Are you already leaving me here? 335 00:17:16,000 --> 00:17:19,910 I'm just curious to see what's new, G�l. I want a tour. I'll be back soon. [kisses] 336 00:17:20,600 --> 00:17:21,650 Bye-bye. 337 00:17:22,280 --> 00:17:23,400 [door opens] 338 00:17:24,480 --> 00:17:27,360 - Where did she come from? - Her dad pulled some strings. 339 00:17:27,361 --> 00:17:30,959 He owns half the network now, he's officially a partner. 340 00:17:30,960 --> 00:17:34,600 And now, his child is welcome to play wherever she likes 341 00:17:34,680 --> 00:17:35,920 until she gets bored. 342 00:17:36,000 --> 00:17:38,520 Oh, what a poor thing. Now we have two numbskulls. 343 00:17:38,521 --> 00:17:43,239 Ma'am, we're gonna hang it here. You think it's okay? 344 00:17:43,240 --> 00:17:45,320 Looks great. It's perfect here. 345 00:17:45,400 --> 00:17:46,450 What's this? 346 00:17:47,200 --> 00:17:48,250 It's a gift. 347 00:17:49,040 --> 00:17:50,680 It's my gift to our network. 348 00:17:53,680 --> 00:17:56,090 So, you're marking your territory, is that it? 349 00:17:56,120 --> 00:17:58,040 Leaving your scent in every corner. 350 00:17:58,640 --> 00:17:59,690 Wink, wink. 351 00:18:01,200 --> 00:18:03,720 [G�liz] Damn, I know I decided to come here, 352 00:18:03,800 --> 00:18:05,240 I'm already suffocating. 353 00:18:05,241 --> 00:18:08,439 And now M�ge and everyone are gonna be crawling all over me for sure 354 00:18:08,440 --> 00:18:09,960 and I can't stand it. 355 00:18:10,040 --> 00:18:12,280 - Such a nuisance... - Don't worry about it. 356 00:18:17,520 --> 00:18:18,920 I'll keep you entertained. 357 00:18:20,560 --> 00:18:21,880 I'm glad you're here. 358 00:18:24,240 --> 00:18:26,650 Well, you look like you've figured this all out. 359 00:18:27,360 --> 00:18:29,520 And you've got a very nice office too. 360 00:18:30,200 --> 00:18:33,330 - You told me I'd screw up though. - That still remains to be seen. 361 00:18:37,111 --> 00:18:43,559 Well, about that Ilayda thing, no one can either confirm or deny 362 00:18:43,560 --> 00:18:45,439 - anything that's been stated. - [Lale] Mm-hmm. 363 00:18:45,440 --> 00:18:47,970 Ilayda seems unconcerned with the news about her. 364 00:18:47,971 --> 00:18:50,439 - The reality is totally different. - What reality? 365 00:18:50,440 --> 00:18:52,240 She has issues with her boyfriend. 366 00:18:52,320 --> 00:18:54,960 Apparently because he's unwilling to marry her. 367 00:18:55,040 --> 00:18:56,800 Why are we even discussing this? 368 00:18:57,680 --> 00:18:59,280 Isn't it over and done with? 369 00:19:00,440 --> 00:19:02,540 And Lale, would you please eat something? 370 00:19:03,000 --> 00:19:04,560 This is getting on my nerves. 371 00:19:05,320 --> 00:19:07,680 Yusuf, you really should eat your food as well. 372 00:19:08,440 --> 00:19:09,920 Sure, no problem. 373 00:19:10,000 --> 00:19:11,960 Um, anyway. [clears throat] 374 00:19:12,840 --> 00:19:15,000 Then they started to threaten each other. 375 00:19:15,001 --> 00:19:18,959 And, ultimately, the boyfriend went and posted a story with another model. 376 00:19:18,960 --> 00:19:21,759 Then the fight resumed. Threats, obviously, taken to another level... 377 00:19:21,760 --> 00:19:23,399 This has been bugging us for days, 378 00:19:23,400 --> 00:19:25,919 making the headlines of tabloids and news bulletins. 379 00:19:25,920 --> 00:19:27,319 We were also moved by that story 380 00:19:27,320 --> 00:19:30,279 and so we decided to do some research to reveal the truth for everyone 381 00:19:30,280 --> 00:19:32,239 which is, Ilayda didn't commit suicide. 382 00:19:32,240 --> 00:19:35,080 She was hospitalized due to an anaphylactic shock 383 00:19:35,160 --> 00:19:37,600 that was caused by food poisoning. 384 00:19:37,601 --> 00:19:40,719 Our coworker Yusuf actually found the hospital records for us 385 00:19:40,720 --> 00:19:42,319 which we went through meticulously. 386 00:19:42,320 --> 00:19:44,060 And the results were crystal clear. 387 00:19:44,080 --> 00:19:48,080 Now Ilayda, along with her boyfriend, as they never broke up with each other, 388 00:19:48,160 --> 00:19:51,040 are on vacation in Paris to lift her spirits. In fact... 389 00:19:51,760 --> 00:19:54,800 Yes, the control room has just told me that we have... 390 00:19:54,801 --> 00:19:56,159 Okay, Yusuf, come right here. 391 00:19:56,160 --> 00:19:59,079 Ilayda is on the line right now, and she says she wants to talk to us. 392 00:19:59,080 --> 00:20:00,400 Thank you very much, Yusuf. 393 00:20:01,120 --> 00:20:03,000 Hi, Ilayda, I'm glad you're fine. 394 00:20:03,600 --> 00:20:05,400 Thank you, ma'am. You're so kind. 395 00:20:05,480 --> 00:20:07,920 I love you so much. We all grew up watching you. 396 00:20:07,921 --> 00:20:10,439 Thank you very much, Ilayda, for your kind words. 397 00:20:10,440 --> 00:20:11,840 We love you, too. 398 00:20:11,841 --> 00:20:15,079 I'm sure that this commotion or media circus, whatever you call it, 399 00:20:15,080 --> 00:20:16,719 was merely a nuisance for you, 400 00:20:16,720 --> 00:20:19,839 although people's feelings can be damaged on occasion. 401 00:20:19,840 --> 00:20:22,280 You are still young, only 20 years old, 402 00:20:22,281 --> 00:20:24,599 And I'm sure you're much stronger than all of us, 403 00:20:24,600 --> 00:20:27,679 but still, don't forget to protect yourself and your heart, you know? 404 00:20:27,680 --> 00:20:29,000 Thanks a lot. I won't. 405 00:20:29,001 --> 00:20:31,999 And I'd love to have you on my own channel one day to thank you. 406 00:20:32,000 --> 00:20:33,279 Completely as a favor. 407 00:20:33,280 --> 00:20:35,400 Young people should be familiar with you. 408 00:20:35,480 --> 00:20:37,680 Yeah. So, just get well first, dear, 409 00:20:37,681 --> 00:20:38,879 then we'll talk about it. 410 00:20:38,880 --> 00:20:40,639 Thank you very much for being on our show. 411 00:20:40,640 --> 00:20:42,080 Enjoy Paris, goodbye for now. 412 00:20:42,160 --> 00:20:43,360 Thanks a lot. 413 00:20:45,120 --> 00:20:48,160 So, everyone, you should avoid overreacting online. 414 00:20:48,161 --> 00:20:51,519 We shouldn't act upon everything we hear because the truth, sometimes, 415 00:20:51,520 --> 00:20:53,040 can be totally different. 416 00:20:53,120 --> 00:20:56,130 When something looks larger or feels different than it is, 417 00:20:56,160 --> 00:20:57,480 it could harm us. 418 00:20:57,481 --> 00:21:00,159 And so, here's my humble advice to you on the subject. 419 00:21:00,160 --> 00:21:01,959 Before expressing an opinion on something, 420 00:21:01,960 --> 00:21:03,879 try to figure out what's actually going on, 421 00:21:03,880 --> 00:21:05,640 And never stop questioning 422 00:21:05,641 --> 00:21:08,399 in order to deal with the truth and nothing but the truth. 423 00:21:08,400 --> 00:21:10,400 Never stop. It's really important. 424 00:21:10,480 --> 00:21:13,240 I hope we'll all wake up to a beautiful day tomorrow, 425 00:21:13,320 --> 00:21:16,210 and that's all from us for tonight. Good night, everybody. 426 00:21:17,240 --> 00:21:18,520 She wants to talk to us. 427 00:21:24,200 --> 00:21:25,250 She wants to talk... 428 00:21:52,440 --> 00:21:53,600 [cell phone chiming] 429 00:21:59,040 --> 00:22:01,320 Sure, no problem. I'll come to your place. 430 00:22:05,440 --> 00:22:07,400 [Lale] Oh, stop it for heaven's sake. 431 00:22:07,401 --> 00:22:09,919 You'll see that our ratings will be higher tomorrow. 432 00:22:09,920 --> 00:22:11,959 - We'll see. - I often warn that your good nature... 433 00:22:11,960 --> 00:22:13,839 ...will be your undoing, but sometimes it works. 434 00:22:13,840 --> 00:22:16,079 - Oh, screw you, Kenan. Screw you. - [Kenan laughs] 435 00:22:16,080 --> 00:22:19,280 I sent your driver away. I'll take you home, Lale. 436 00:22:20,040 --> 00:22:21,200 No kidding. 437 00:22:22,320 --> 00:22:25,480 Kenan! Kenan, sir! Kenan! 438 00:22:25,481 --> 00:22:31,839 First of all, you were great. I wanted to congratulate you in person. 439 00:22:31,840 --> 00:22:34,130 Thanks a lot, dear, I appreciate it. Thank you. 440 00:22:34,520 --> 00:22:37,350 Kenan, sir, I've tried to reach you on your cell all day, 441 00:22:37,360 --> 00:22:38,960 But you never answered my call. 442 00:22:41,120 --> 00:22:42,170 About what? 443 00:22:42,640 --> 00:22:44,990 I'm done with the file you wanted me to prepare. 444 00:22:45,520 --> 00:22:47,200 And I think it turned out great. 445 00:22:47,201 --> 00:22:49,439 But, of course, if you're too busy right now, 446 00:22:49,440 --> 00:22:52,000 I can definitely pitch it to you after hours. 447 00:22:52,001 --> 00:22:54,079 Or in a location other than the workplace. 448 00:22:54,080 --> 00:22:55,800 I mean, whatever you please. 449 00:22:55,880 --> 00:22:58,160 I'm free between 4:00 to 6:00 p.m. tomorrow. 450 00:22:58,640 --> 00:23:01,360 - Okay, sure. Um, in your office? - Perfect. 451 00:23:01,361 --> 00:23:04,479 By the way, I'm wearing that top you said you liked the other day, 452 00:23:04,480 --> 00:23:06,400 and I was wondering if you had noticed... 453 00:23:08,031 --> 00:23:10,119 I've noticed. 454 00:23:10,120 --> 00:23:12,120 [melancholy piano music playing] 455 00:23:24,280 --> 00:23:26,840 What's wrong? Cat got your tongue or something? 456 00:23:27,031 --> 00:23:29,119 What? 457 00:23:29,120 --> 00:23:32,430 It was a good show and you're analyzing it in your head again, Lale. 458 00:23:34,560 --> 00:23:35,640 I'm not. 459 00:23:37,160 --> 00:23:38,520 I was only thinking. 460 00:23:53,720 --> 00:23:56,200 Well, it was a long day for you. 461 00:23:57,920 --> 00:23:59,240 Yeah, very long. 462 00:24:03,520 --> 00:24:04,720 Does this feel good? 463 00:24:06,320 --> 00:24:08,680 - Mm? - It feels wonderful. 464 00:24:11,360 --> 00:24:12,560 For me, as well. 465 00:24:18,280 --> 00:24:19,330 [kisses] 466 00:24:20,840 --> 00:24:22,230 - [music stops] - [kisses] 467 00:24:24,280 --> 00:24:25,960 You really mean it, Kenan? 468 00:24:26,040 --> 00:24:27,090 I really do. 469 00:24:27,120 --> 00:24:30,160 ["(I Just) Died in Your Arms" by Cutting Crew playing] 470 00:24:37,360 --> 00:24:42,320 ? Oh, I I just died in your arms tonight ? 471 00:24:43,480 --> 00:24:46,320 ? It must have been something you said ? 472 00:24:46,400 --> 00:24:51,160 ? I just died in your arms tonight ? 473 00:25:01,040 --> 00:25:05,880 ? I, I just died in your arms tonight ? 474 00:25:06,560 --> 00:25:09,600 ? It must have been something you said ? 475 00:25:09,680 --> 00:25:13,680 ? I just died in your arms tonight ? 476 00:25:14,480 --> 00:25:20,960 ? Oh, I I just died in your arms tonight ? 477 00:25:21,680 --> 00:25:25,080 ? It must've been some kind of kiss ? 478 00:25:25,800 --> 00:25:29,400 ? I should've walked away ? 479 00:25:30,120 --> 00:25:32,560 ? I should've walked away ? 480 00:25:32,640 --> 00:25:34,160 [song fades] 481 00:25:45,600 --> 00:25:48,480 [melancholy piano music playing] 482 00:25:52,480 --> 00:25:56,440 NEWSROOM WITH LALE KIRAN 483 00:25:56,520 --> 00:25:58,390 - Good morning, Sevil. - Good morning. 484 00:26:00,920 --> 00:26:03,150 Yes. We've been waiting a while for you, Lale. 485 00:26:03,200 --> 00:26:06,600 - What is it? Are the ratings in? - No, not yet. You're just very late. 486 00:26:07,120 --> 00:26:09,000 Yeah, sorry about that. I, uh... 487 00:26:09,080 --> 00:26:11,520 Selim went with the kids on a camping trip. 488 00:26:11,600 --> 00:26:13,680 Awesome, you're alone then, right? 489 00:26:13,760 --> 00:26:16,080 - What? - Well, your house is empty. 490 00:26:16,160 --> 00:26:18,600 So we can celebrate last night's victories. 491 00:26:18,601 --> 00:26:20,319 Celebrate what, for heaven's sake? 492 00:26:20,320 --> 00:26:22,760 We're too old for that. And what's to celebrate? 493 00:26:22,840 --> 00:26:24,160 I think I'll go to bed early. 494 00:26:25,280 --> 00:26:27,810 Fine, suit yourself. I'll be in your office in five. 495 00:26:28,320 --> 00:26:30,560 Oh, but... I'm actually heading out. 496 00:26:30,640 --> 00:26:33,680 Uh, you know, I'd like to pay a visit to Hilmi. 497 00:26:33,760 --> 00:26:35,880 Yusuf should come to that meeting with me. 498 00:26:35,960 --> 00:26:38,550 I guess I'll have to put on my economics hat tonight. 499 00:26:38,600 --> 00:26:39,800 We'll talk later. 500 00:26:51,200 --> 00:26:52,400 [sighing] 501 00:26:57,680 --> 00:26:58,880 [exhales] 502 00:27:04,600 --> 00:27:06,360 [cell phone chimes] 503 00:27:12,920 --> 00:27:14,080 [sighing] 504 00:27:16,440 --> 00:27:20,600 22- NEWSROOM WITH LALE KIRAN 505 00:27:20,680 --> 00:27:22,680 [intense music playing] 506 00:27:30,000 --> 00:27:32,320 [melancholy piano music playing] 507 00:27:33,120 --> 00:27:36,790 [narrator] Some conditions govern the lion's interaction with itself. 508 00:27:39,160 --> 00:27:41,040 It hungers for victory. 509 00:27:41,600 --> 00:27:46,320 And as long as that victory isn't achieved, it starts to melt away. 510 00:27:51,280 --> 00:27:54,840 To the point that it forgets that it's a lion. 511 00:27:55,720 --> 00:27:56,800 [music stops] 512 00:27:56,880 --> 00:27:58,880 [cell phone ringing] 513 00:28:01,000 --> 00:28:04,320 - Hello Kenan, what's up? - I swear all this work is gonna kill me. 514 00:28:06,000 --> 00:28:08,280 - Are you okay? - Yeah, I'm okay. 515 00:28:08,360 --> 00:28:11,680 - Where are you, shall I order for you? - No. No, no, I already ate. 516 00:28:11,760 --> 00:28:12,880 I did. 517 00:28:12,881 --> 00:28:15,439 You should enjoy your lunch though. Talk to you later. 518 00:28:15,440 --> 00:28:16,600 Okay, fine. 519 00:28:30,080 --> 00:28:32,880 [dramatic music playing] 520 00:28:52,360 --> 00:28:55,800 NEWSROOM WITH LALE KIRAN 521 00:29:00,280 --> 00:29:02,320 [woman] Ten seconds left until we go live. 522 00:29:03,640 --> 00:29:08,400 - [Kenan] We'll talk about that later. - [woman] Five, four, three, two, one... 523 00:29:08,401 --> 00:29:12,479 Good evening, ladies and gentlemen, and Welcome to the Newsroom. 524 00:29:12,480 --> 00:29:13,530 My name is Lale Kiran. 525 00:29:13,560 --> 00:29:15,920 It's going to be an intense program tonight, 526 00:29:16,000 --> 00:29:17,680 so let's get right to today's news. 527 00:29:20,951 --> 00:29:22,919 Lale? 528 00:29:22,920 --> 00:29:24,920 [tense piano music playing] 529 00:29:26,920 --> 00:29:27,970 Lale. 530 00:29:34,480 --> 00:29:35,800 [Kenan on earpiece] Lale? 531 00:29:37,120 --> 00:29:38,320 Can you hear me? 532 00:29:52,640 --> 00:29:53,920 [music stops] 533 00:30:01,120 --> 00:30:03,800 [line disconnected tone] 534 00:30:12,440 --> 00:30:15,120 [line disconnected tone] 535 00:30:25,400 --> 00:30:27,240 So, what's up? 536 00:30:28,360 --> 00:30:29,600 What's going on? 537 00:30:30,400 --> 00:30:31,920 Because I know something's up. 538 00:30:32,000 --> 00:30:33,840 [suspenseful music playing] 539 00:30:35,400 --> 00:30:38,680 Sulhi canceled our weekly meeting without any explanation. 540 00:30:39,520 --> 00:30:40,570 What? 541 00:30:40,880 --> 00:30:42,640 I was about to fire Asli, and... 542 00:30:42,720 --> 00:30:44,280 he calls me out of the blue. 543 00:30:44,281 --> 00:30:46,719 And then tells me that she should go live. 544 00:30:46,720 --> 00:30:49,000 "That girl is resourceful," he tells me. 545 00:30:49,001 --> 00:30:51,279 I mean, he thought you were misjudging her. 546 00:30:51,280 --> 00:30:52,680 Making you the bad guy. 547 00:30:54,600 --> 00:30:57,280 Just the other night, Lale humiliated us all. 548 00:30:58,440 --> 00:31:00,280 [sighs] All in all, 549 00:31:00,360 --> 00:31:03,320 the horses I bet on are performing quite poorly. 550 00:31:04,560 --> 00:31:06,800 On top of that, with the new partner... 551 00:31:06,801 --> 00:31:09,999 Hey, what are you doing? This something you made up in your head? 552 00:31:10,000 --> 00:31:12,720 No. M�ge, I'm literally frowned upon. 553 00:31:15,840 --> 00:31:17,520 You can get out of here if you want. 554 00:31:19,120 --> 00:31:20,600 You shouldn't be seen with me. 555 00:31:21,200 --> 00:31:23,910 You should bet on the right horse before it's too late. 556 00:31:23,960 --> 00:31:26,280 Okay, G�l. Come on, don't take it out on me. 557 00:31:26,360 --> 00:31:27,600 No, I'm not. 558 00:31:27,680 --> 00:31:29,680 I'm just being realistic, I really am. 559 00:31:29,760 --> 00:31:32,120 All right. So, what happens next? 560 00:31:32,200 --> 00:31:34,400 I don't know, do you have some kind of plan? 561 00:31:34,401 --> 00:31:35,439 [G�l sighs] 562 00:31:35,440 --> 00:31:37,400 I have a PR meeting tomorrow afternoon. 563 00:31:38,040 --> 00:31:39,600 With a big client. 564 00:31:39,680 --> 00:31:41,600 If it goes well, I'll make things right. 565 00:31:45,880 --> 00:31:47,380 G�l, please, don't let her win. 566 00:31:47,440 --> 00:31:49,400 - Don't let that bitch win. - Mm. 567 00:31:50,480 --> 00:31:53,080 I won't let that bitch win. Don't worry about a thing. 568 00:31:54,680 --> 00:31:57,080 She can try but she won't succeed. 569 00:31:58,520 --> 00:31:59,570 The truth is... 570 00:32:00,720 --> 00:32:03,130 I'm responsible for giving her this much power. 571 00:32:05,320 --> 00:32:08,870 We should never have played by that lowlife's rules to begin with, hon. 572 00:32:09,231 --> 00:32:15,559 [anchor on TV] Now, we're going to our correspondent in Ankara for... 573 00:32:15,560 --> 00:32:17,560 [cell phone ringing] 574 00:32:28,040 --> 00:32:29,880 [cell phone continues ringing] 575 00:32:29,960 --> 00:32:31,160 [Lale sighs] 576 00:32:33,040 --> 00:32:34,120 What's up, Kenan? 577 00:32:34,200 --> 00:32:37,120 What the hell is this? So now you're ghosting me? 578 00:32:37,121 --> 00:32:40,479 - I'm doing what? I didn't get that. - I mean, are you ignoring me, Lale? 579 00:32:40,480 --> 00:32:43,279 - Why are you avoiding me, huh? - I'm not avoiding you, Kenan. 580 00:32:43,280 --> 00:32:46,439 I was just a little preoccupied, I'm all scatterbrained today. 581 00:32:46,440 --> 00:32:48,840 Mm-hmm. You keep Yusuf with you at all times. 582 00:32:48,920 --> 00:32:50,780 Yusuf? What's that got to do with him? 583 00:32:50,840 --> 00:32:52,840 All right, Lale. Whatever. 584 00:32:54,280 --> 00:32:55,400 How about... 585 00:32:55,480 --> 00:32:56,760 we meet up before work? 586 00:32:56,761 --> 00:32:59,879 I could come over to your place in the morning 587 00:32:59,880 --> 00:33:01,760 and we can go to work together, okay? 588 00:33:01,840 --> 00:33:02,890 Okay. 589 00:33:04,600 --> 00:33:05,650 [exhales] 590 00:33:06,280 --> 00:33:07,560 Lale, what's going on? 591 00:33:07,640 --> 00:33:10,170 What's happening? You need to get a grip right now. 592 00:33:10,240 --> 00:33:13,280 [suspenseful music playing] 593 00:33:13,360 --> 00:33:15,360 [water gently lapping] 594 00:33:26,160 --> 00:33:27,680 I knew I'd find you here. 595 00:33:32,800 --> 00:33:35,160 How dare you even show your face here, G�l. 596 00:33:37,080 --> 00:33:38,680 Well, you're a smart lady. 597 00:33:39,320 --> 00:33:42,390 Because we briefly stole the show from you, you've come here. 598 00:33:42,680 --> 00:33:44,660 Aren't you going to invite me in, Kenan? 599 00:33:47,800 --> 00:33:50,240 [G�l] I took one for the team. It wasn't my fault. 600 00:33:50,800 --> 00:33:53,440 That was necessary then, but look at us now. 601 00:33:56,520 --> 00:33:58,960 We're both on the non-partisan side of things. 602 00:33:58,961 --> 00:34:03,519 What you're doing is God's work, unbiased journalism. 603 00:34:03,520 --> 00:34:04,719 You deserve to be honored. 604 00:34:04,720 --> 00:34:06,160 Drop the act, will you, G�l? 605 00:34:06,240 --> 00:34:08,280 We worked together for years, didn't we? 606 00:34:08,281 --> 00:34:11,279 Stop pretending like you have feelings like a normal human being. 607 00:34:11,280 --> 00:34:12,760 It doesn't suit you. 608 00:34:14,491 --> 00:34:19,519 Forget about it, all right? Let's not talk about it. 609 00:34:19,520 --> 00:34:20,960 Let's not talk about work. 610 00:34:21,440 --> 00:34:23,910 - What do you wanna talk about, G�l? - I don't know. 611 00:34:25,000 --> 00:34:26,200 Anything you want. 612 00:34:27,360 --> 00:34:29,560 [romantic music playing] 613 00:34:29,640 --> 00:34:32,920 We could never become intimate friends, you and I. 614 00:34:32,921 --> 00:34:35,399 Right? There always had to be something in the way. 615 00:34:35,400 --> 00:34:37,560 Or some petty agenda, I mean. 616 00:34:37,640 --> 00:34:39,720 Can anyone really be friends with you? 617 00:34:40,320 --> 00:34:41,400 Whoa. 618 00:34:41,480 --> 00:34:44,280 Kenan, you're really ruining my evening, to be honest. 619 00:34:47,400 --> 00:34:50,230 Was it a mistake for me to come down to your boat tonight? 620 00:34:51,680 --> 00:34:53,320 Would you like to stay over, G�l? 621 00:34:54,160 --> 00:34:56,810 Maybe you just need someone to take care of you, huh? 622 00:34:58,680 --> 00:34:59,730 Aye-aye. 623 00:35:00,760 --> 00:35:03,050 You should know I sent the driver home anyway. 624 00:35:06,120 --> 00:35:08,840 [music continues] 625 00:35:19,720 --> 00:35:20,920 You're serious? 626 00:35:20,921 --> 00:35:24,759 Clean towels are in the closet. Just holler if you need anything else. 627 00:35:24,760 --> 00:35:26,040 I'll be close by. 628 00:35:26,120 --> 00:35:27,400 [sighs] 629 00:35:28,240 --> 00:35:29,520 Rest well, G�l. 630 00:35:32,600 --> 00:35:33,650 [door opens] 631 00:35:35,040 --> 00:35:36,090 [door closes] 632 00:35:39,720 --> 00:35:41,840 [gulls calling] 633 00:35:47,200 --> 00:35:50,080 [tense music playing] 634 00:36:07,840 --> 00:36:08,920 Good morning. 635 00:36:13,720 --> 00:36:16,120 - Good morning. - Did you see the ratings? 636 00:36:19,880 --> 00:36:21,720 [Lale] Let's talk about that later. 637 00:36:26,120 --> 00:36:27,600 I'll get you some coffee. 638 00:36:30,720 --> 00:36:31,840 Good morning. 639 00:36:32,680 --> 00:36:33,760 Good morning. 640 00:36:37,480 --> 00:36:39,920 Your popularity has just risen greatly. 641 00:36:42,080 --> 00:36:44,370 Though you've got nothing much to show for it. 642 00:36:45,680 --> 00:36:48,920 - Congratulations anyway. - Congratulations to you, as well. 643 00:36:49,800 --> 00:36:50,880 How do you mean? 644 00:36:51,680 --> 00:36:53,320 Oh G�l, just forget it. 645 00:36:53,400 --> 00:36:55,320 [exhales] Just forget it. 646 00:36:57,160 --> 00:37:00,000 Oh, Jesus Christ. I can't believe it. Seriously? 647 00:37:02,080 --> 00:37:03,640 Are you still hung up on that? 648 00:37:06,000 --> 00:37:09,760 The queen of righteousness. Always a just person and all that... 649 00:37:11,680 --> 00:37:14,160 Stop lying to yourself with this bullshit. 650 00:37:14,240 --> 00:37:16,080 We're all gonna die, Lale. 651 00:37:16,680 --> 00:37:20,000 I really don't wanna talk with you about my work ethics or my job. 652 00:37:20,080 --> 00:37:23,080 I think you know that it's not work that I'm talking about. 653 00:37:24,640 --> 00:37:26,200 Anyway... [chuckles] 654 00:37:28,000 --> 00:37:29,440 Kenan, I'm leaving. 655 00:37:35,520 --> 00:37:36,800 Ciao, bella. 656 00:37:49,160 --> 00:37:50,320 Have a seat. 657 00:37:51,200 --> 00:37:54,150 I guess I've been married for far too long. Don't you think? 658 00:37:54,560 --> 00:37:55,640 What do you mean? 659 00:37:56,440 --> 00:37:59,040 Um... you know, everything 660 00:37:59,120 --> 00:38:01,640 and everyone is within my reach. [scoffs] 661 00:38:04,880 --> 00:38:07,230 That doesn't really bother you though, Lale? 662 00:38:07,880 --> 00:38:08,930 No. 663 00:38:09,400 --> 00:38:10,450 I couldn't care less. 664 00:38:17,080 --> 00:38:18,130 Thank you. 665 00:38:18,680 --> 00:38:19,730 You're welcome. 666 00:38:25,240 --> 00:38:27,840 [suspenseful music playing] 667 00:38:47,480 --> 00:38:49,600 G�liz, what's gotten into you, dear? 668 00:38:50,920 --> 00:38:52,040 What is this? 669 00:38:53,560 --> 00:38:55,960 Let's just say that I'm warming up... my chair. 670 00:38:58,960 --> 00:39:00,720 Trying to get used to it, you know? 671 00:39:00,800 --> 00:39:02,680 It's quite nice, actually. 672 00:39:04,400 --> 00:39:07,040 You even have your own air-conditioning system. 673 00:39:07,600 --> 00:39:08,810 - Hmm. - [machine beeps] 674 00:39:11,360 --> 00:39:12,440 Get up right now. 675 00:39:17,360 --> 00:39:18,410 Of course. 676 00:39:19,280 --> 00:39:20,330 I'll get up. 677 00:39:26,880 --> 00:39:27,930 It's yours. 678 00:39:28,000 --> 00:39:29,160 Not for long. 679 00:39:29,240 --> 00:39:30,760 That's presumptuous. 680 00:39:30,840 --> 00:39:33,240 [tense music playing] 681 00:39:40,880 --> 00:39:42,080 [G�liz sighs] 682 00:39:42,720 --> 00:39:44,950 So have you and Sulhi spoken recently, G�l? 683 00:39:45,960 --> 00:39:48,240 We have a meeting later this week. 684 00:39:48,320 --> 00:39:49,520 Oh, really? 685 00:39:50,520 --> 00:39:51,570 [clicks tongue] 686 00:39:53,320 --> 00:39:55,520 Maybe you've received an email. 687 00:39:55,600 --> 00:39:56,960 Just get out. 688 00:39:57,560 --> 00:39:59,720 - Oh, it's that serious? - I said get out. 689 00:40:03,520 --> 00:40:04,570 Okay. 690 00:40:07,080 --> 00:40:08,130 [door opens] 691 00:40:08,920 --> 00:40:09,970 [door closes] 692 00:40:20,640 --> 00:40:22,120 ...NEED A CHANGE. I HAD TO... 693 00:40:22,200 --> 00:40:24,200 ...WRONG DECISIONS... ...MENTAL FATIGUE. 694 00:40:24,280 --> 00:40:25,910 ...STAY FRIENDS. A REST WILL BE GOOD. 695 00:40:30,200 --> 00:40:32,200 [music continues] 696 00:40:56,120 --> 00:40:59,000 [electronic dance music playing] 697 00:41:00,560 --> 00:41:01,760 Listen, I have a plan. 698 00:41:02,360 --> 00:41:04,040 And I have a proposal for you. 699 00:41:04,120 --> 00:41:05,440 Come back to Istanbul. 700 00:41:05,960 --> 00:41:08,550 You own the place anyway. You own everything, G�liz. 701 00:41:09,400 --> 00:41:11,240 Yeah, that's true. I do own the place. 702 00:41:11,320 --> 00:41:14,080 But what am I gonna do there? What are you even after? 703 00:41:14,160 --> 00:41:16,360 Go back to what's rightfully yours, G�liz. 704 00:41:17,280 --> 00:41:20,320 Look, just talk to your father, okay? 705 00:41:20,400 --> 00:41:23,880 Come back to The Other Side. G�l is as good as gone anyway 706 00:41:23,960 --> 00:41:25,320 And The Other Side needs us. 707 00:41:30,920 --> 00:41:32,920 [emotional piano music playing] 708 00:41:37,560 --> 00:41:40,440 [narrator] Everyone can benefit from transformation. 709 00:41:40,520 --> 00:41:44,360 Even the most ardent supporters of change and reform are baffled 710 00:41:44,440 --> 00:41:47,080 if they are laid off out of the clear blue sky. 711 00:41:48,320 --> 00:41:51,640 However, eventually everyone fades. 712 00:41:51,720 --> 00:41:54,800 Whoever it is, one day they'll surely go. 713 00:41:54,880 --> 00:41:56,760 It's just a matter of time. 714 00:41:57,720 --> 00:42:00,640 And this is as certain as the Earth rotating. 715 00:42:01,680 --> 00:42:03,840 G�l, hon. Dearie. 716 00:42:04,760 --> 00:42:06,360 How did this happen to you, huh? 717 00:42:08,040 --> 00:42:09,160 Come here. 718 00:42:11,240 --> 00:42:13,240 This is far from being over. 719 00:42:15,440 --> 00:42:17,280 Now you just watch and learn. 720 00:42:17,360 --> 00:42:19,960 [dramatic music playing] 721 00:42:49,800 --> 00:42:52,920 [music continues] 722 00:43:29,360 --> 00:43:32,120 [melancholy piano music playing] 723 00:43:32,170 --> 00:43:36,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.