Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,759 --> 00:00:12,262
Then, what? Are we supposed to wait
until sunrise?
2
00:00:14,806 --> 00:00:17,017
Tell that unit to shoot during the night.
3
00:00:17,434 --> 00:00:19,686
Don't worry. We'll move soon.
4
00:00:23,356 --> 00:00:25,025
You said you'd finish this alone.
5
00:00:27,068 --> 00:00:29,320
I guess you're not
as good as you used to be.
6
00:00:38,955 --> 00:00:43,001
To be honest, it's embarrassing
that I had to bring you guys into this,
7
00:00:43,752 --> 00:00:47,172
but piercing through that
is harder than you think.
8
00:00:50,133 --> 00:00:51,551
It's like a fortress.
9
00:00:53,261 --> 00:00:55,597
The boys who came before you are all dead.
10
00:00:58,475 --> 00:01:01,478
So don't let your guard down,
and do your best.
11
00:01:09,402 --> 00:01:11,613
Announcement to all residents.
12
00:01:11,696 --> 00:01:14,199
From 21:00 hours to 04:00 hours,
13
00:01:14,282 --> 00:01:16,701
firearm trainingwill be conducted on base.
14
00:01:16,785 --> 00:01:18,870
It will cause some dust and noise,
15
00:01:18,953 --> 00:01:21,289
and it may cause some inconvenience,
16
00:01:21,372 --> 00:01:22,916
but please be understanding
17
00:01:22,999 --> 00:01:25,460
of the military trainingfor national defense.
18
00:01:25,543 --> 00:01:26,669
Perfect timing.
19
00:01:26,753 --> 00:01:28,797
During the firearm training...
20
00:01:28,880 --> 00:01:35,845
A SHOP FOR KILLERS
21
00:01:38,973 --> 00:01:41,101
EPISODE 8
LISTEN UP, JIAN
22
00:01:56,658 --> 00:01:57,784
What is all this?
23
00:03:04,350 --> 00:03:05,643
It smells like gunpowder.
24
00:03:15,028 --> 00:03:16,237
Wow.
25
00:03:18,156 --> 00:03:20,617
Jeong... Jeong Jinman is shameless.
26
00:03:21,951 --> 00:03:24,746
I've been living here for 14 years,
27
00:03:25,413 --> 00:03:27,665
but he didn't tell me about this!
28
00:03:27,749 --> 00:03:28,833
Wow.
29
00:03:48,186 --> 00:03:49,646
Fuck.
30
00:03:51,147 --> 00:03:54,484
Why do these assholes keep hanging me up?
31
00:03:54,567 --> 00:03:56,569
Motherfuckers.
32
00:04:03,451 --> 00:04:05,662
For fuck's sake! Damn it.
33
00:05:02,719 --> 00:05:03,720
Minhye.
34
00:05:06,514 --> 00:05:07,515
Don't die.
35
00:05:10,643 --> 00:05:12,645
Death isn't something scary.
36
00:05:13,229 --> 00:05:15,898
Death isn't something scary.
37
00:05:23,239 --> 00:05:25,491
You liked my uncle, didn't you?
38
00:05:31,414 --> 00:05:32,582
Where is it?
39
00:05:38,212 --> 00:05:40,089
It's not the time for that.
40
00:05:42,300 --> 00:05:43,926
Lee Seongjo will be back.
41
00:05:45,678 --> 00:05:46,679
Lee Seongjo?
42
00:05:50,391 --> 00:05:52,310
We have to get into the shopping mall.
43
00:05:54,395 --> 00:05:55,897
No, we can't.
44
00:05:56,522 --> 00:05:59,776
We can't go in right now.
45
00:07:17,145 --> 00:07:20,731
Those ignorant bastards.
All they do is shoot their weapons.
46
00:07:23,109 --> 00:07:25,027
How dare they take me for a sucker?
47
00:07:27,530 --> 00:07:29,574
I'll show you what I can do, bastards.
48
00:07:30,741 --> 00:07:33,077
We can't go inside
the shopping mall right now!
49
00:07:33,161 --> 00:07:35,037
How many times do I have to tell you?
50
00:07:36,414 --> 00:07:37,999
Why the hell are you yelling?
51
00:07:39,000 --> 00:07:40,168
Why can't we go in?
52
00:07:40,251 --> 00:07:42,128
I dug that underground tunnel.
53
00:07:42,211 --> 00:07:43,963
We have to get inside to be safe.
54
00:07:44,046 --> 00:07:48,468
No, the boss set booby traps
55
00:07:48,551 --> 00:07:50,011
in there!
56
00:07:50,094 --> 00:07:52,930
Boom!
57
00:07:53,014 --> 00:07:55,600
-What?
-Traps even you don't know about, Pasin!
58
00:07:58,186 --> 00:08:00,396
The shopping mall
59
00:08:00,480 --> 00:08:03,941
is designed to be operated by a manager
at all times.
60
00:08:04,025 --> 00:08:07,904
So I was always there
when the boss was absent.
61
00:08:07,987 --> 00:08:10,865
And the boss was there
when I was away at night sometimes.
62
00:08:11,491 --> 00:08:14,494
In the last 14 years,
it's never been left unattended.
63
00:08:14,577 --> 00:08:17,246
And you're another registered manager,
64
00:08:17,330 --> 00:08:18,331
Jeong Jian.
65
00:08:18,414 --> 00:08:21,000
That's why I told you not to leave!
Damn it.
66
00:08:21,584 --> 00:08:22,877
What if a manager leaves?
67
00:08:24,170 --> 00:08:25,630
Restart protocol.
68
00:08:26,380 --> 00:08:29,175
No manager means an emergency situation.
69
00:08:29,258 --> 00:08:33,179
All the operations in the shopping mall
get shut down.
70
00:08:36,516 --> 00:08:38,643
So how long does it take
for it to restart?
71
00:08:38,726 --> 00:08:41,020
Precisely 24 hours.
72
00:08:44,899 --> 00:08:47,944
We have about 20 hours
and 30 minutes left.
73
00:08:50,363 --> 00:08:51,614
Then, what do we do now?
74
00:08:52,823 --> 00:08:53,991
Huh?
75
00:08:54,075 --> 00:08:55,159
What's wrong?
76
00:08:55,743 --> 00:08:59,830
Someone accessed the shopping mall server.
77
00:09:00,456 --> 00:09:03,543
Do you think I only have
the video of Jeong Jinman's death?
78
00:09:03,834 --> 00:09:05,586
Let's see who wins.
79
00:09:12,969 --> 00:09:15,096
I want to take a shower. Fuck.
80
00:09:18,849 --> 00:09:19,850
Damn it.
81
00:09:38,202 --> 00:09:39,287
Master.
82
00:09:41,789 --> 00:09:44,625
Are you a killer too, then?
83
00:09:52,216 --> 00:09:55,011
Jian, I'm glad you're alive.
84
00:10:10,443 --> 00:10:11,652
Promise me
85
00:10:13,613 --> 00:10:15,072
you'll tell me everything later.
86
00:10:22,246 --> 00:10:25,625
This is the first thing
your brother taught me.
87
00:10:29,253 --> 00:10:32,840
No matter what you do,
you'll be more at ease on a full stomach.
88
00:10:34,091 --> 00:10:35,134
Eat this first.
89
00:10:57,948 --> 00:10:59,575
You brothers are so different.
90
00:11:00,993 --> 00:11:02,912
Honda was tech illiterate.
91
00:11:07,792 --> 00:11:09,877
I think it's him, Jian!
92
00:11:11,128 --> 00:11:12,588
What did you do to him?
93
00:11:13,214 --> 00:11:15,341
What are you talking about? I tied him up.
94
00:11:16,175 --> 00:11:18,219
Is there someone in the shopping mall?
95
00:11:18,302 --> 00:11:20,680
I should've taken him out earlier.
96
00:11:21,180 --> 00:11:23,015
What's wrong? What's going on?
97
00:11:23,099 --> 00:11:26,727
I told you not to trust Bae Jeongmin!
98
00:11:27,228 --> 00:11:28,229
Who's Bae Jeongmin?
99
00:11:28,646 --> 00:11:30,690
He said he was friends with Jian.
100
00:11:30,773 --> 00:11:32,149
What were you doing?
101
00:11:32,233 --> 00:11:34,568
How do I know?
I've never seen him either.
102
00:11:35,528 --> 00:11:36,696
Can't you do something?
103
00:11:54,296 --> 00:11:55,423
Is it broken?
104
00:11:55,923 --> 00:11:58,551
It might do something strange.
Just shoot it.
105
00:12:49,226 --> 00:12:50,436
Jian!
106
00:12:50,519 --> 00:12:52,146
Hide in the bathroom passageway!
107
00:13:02,698 --> 00:13:05,242
Hey!
108
00:13:56,377 --> 00:13:57,378
What the hell?
109
00:14:10,599 --> 00:14:12,726
This is so embarrassing.
110
00:14:23,112 --> 00:14:25,531
It's Minhye's turn to suffer.
111
00:14:46,719 --> 00:14:47,720
Brothers.
112
00:14:49,930 --> 00:14:51,557
You're coming to hell with me.
113
00:15:08,115 --> 00:15:09,742
We have no plans of going today.
114
00:15:40,773 --> 00:15:44,026
I knew it. Jeong sure was thorough.
115
00:15:58,457 --> 00:15:59,959
Attain enlightenment, Kuma.
116
00:16:04,088 --> 00:16:05,089
Jian.
117
00:16:05,714 --> 00:16:07,675
When you were young,
118
00:16:07,758 --> 00:16:09,760
you were in a similar situation with me.
119
00:16:10,928 --> 00:16:12,096
Do you remember?
120
00:16:12,888 --> 00:16:14,014
Well?
121
00:16:14,098 --> 00:16:16,100
What do you call something like this?
122
00:16:16,850 --> 00:16:18,560
What was it?
123
00:16:19,478 --> 00:16:21,647
Dรฉjร vu?
124
00:16:25,526 --> 00:16:29,571
You weren't even ten back then,
but you managed to escape out the window.
125
00:16:30,406 --> 00:16:33,492
I was very impressed, you know.
126
00:16:37,287 --> 00:16:40,666
But there are no windows
to jump out of here.
127
00:16:42,584 --> 00:16:43,836
So...
128
00:16:44,336 --> 00:16:47,131
where could Jian be hiding?
129
00:16:51,677 --> 00:16:53,220
Goodness!
130
00:16:53,345 --> 00:16:54,346
A bayonet?
131
00:16:57,599 --> 00:16:59,560
You haven't seen me in a while.
132
00:16:59,643 --> 00:17:02,104
You should ask me how I'm doing first.
133
00:17:02,646 --> 00:17:03,647
Shouldn't you?
134
00:17:04,189 --> 00:17:06,442
Right?
135
00:17:07,109 --> 00:17:09,111
I won't kill you right now.
136
00:17:09,194 --> 00:17:11,030
I still have a use for you.
137
00:17:14,575 --> 00:17:15,743
What the hell was that?
138
00:17:19,747 --> 00:17:21,248
That hurt, asshole!
139
00:17:24,043 --> 00:17:25,794
Goodness, Jian.
140
00:17:30,340 --> 00:17:31,508
Jeong Jian!
141
00:17:32,426 --> 00:17:33,969
Hurry up and run!
142
00:17:34,053 --> 00:17:35,429
You have to live!
143
00:17:57,868 --> 00:17:59,286
Damn it.
144
00:17:59,870 --> 00:18:00,871
What's this?
145
00:18:01,747 --> 00:18:02,831
Are you on death row?
146
00:18:11,965 --> 00:18:12,966
Fuck.
147
00:18:19,389 --> 00:18:20,766
Jian, run!
148
00:18:22,476 --> 00:18:23,519
Minhye!
149
00:18:34,279 --> 00:18:35,322
No!
150
00:18:37,407 --> 00:18:38,617
Get out of here!
151
00:19:30,210 --> 00:19:31,670
Attain enlightenment.
152
00:19:33,380 --> 00:19:34,590
I'll see you later.
153
00:20:02,576 --> 00:20:04,620
Listen up, Jian.
154
00:20:04,703 --> 00:20:06,538
Listen up, Jian.
155
00:20:06,622 --> 00:20:08,081
Listen up, Jian.
156
00:20:09,791 --> 00:20:10,918
Listen up, Jian.
157
00:20:12,085 --> 00:20:13,212
Listen up, Jian.
158
00:20:14,087 --> 00:20:15,339
Listen up, Jian.
159
00:20:34,066 --> 00:20:36,235
Listen up, Jian.
160
00:20:51,375 --> 00:20:54,962
Damn it. I told them to be careful.
161
00:21:06,932 --> 00:21:09,851
Minhye, that bitch. She used poison.
162
00:21:10,894 --> 00:21:11,895
Right.
163
00:21:12,396 --> 00:21:14,314
No matter how seasoned a wolf is,
164
00:21:14,815 --> 00:21:16,441
it can't outsmart a fox.
165
00:21:19,820 --> 00:21:20,821
Look at that.
166
00:21:32,249 --> 00:21:33,333
What's this?
167
00:21:38,005 --> 00:21:39,131
Hello, baby.
168
00:21:48,348 --> 00:21:51,560
Look at you,
169
00:21:52,102 --> 00:21:53,103
all grown up.
170
00:21:53,186 --> 00:21:54,896
Don't move, you son of a bitch.
171
00:22:02,738 --> 00:22:05,449
I bet you're curious
about a lot of things.
172
00:22:06,033 --> 00:22:08,535
You have no idea what's going on, do you?
173
00:22:09,161 --> 00:22:11,621
That's why you're standing there
and not shooting.
174
00:22:11,705 --> 00:22:12,706
Am I right?
175
00:22:17,044 --> 00:22:18,045
Was it you?
176
00:22:19,379 --> 00:22:21,173
The one who killed my parents.
177
00:22:23,133 --> 00:22:24,926
Is that what you want to know?
178
00:22:26,011 --> 00:22:28,513
Well, that's...
179
00:22:29,139 --> 00:22:31,600
It's quite complicated.
180
00:22:32,517 --> 00:22:33,602
You know.
181
00:22:34,144 --> 00:22:37,314
Do you think your uncle was a good person?
182
00:22:37,397 --> 00:22:39,232
Shut up and just answer me!
183
00:22:56,666 --> 00:22:58,251
You fuckers.
184
00:23:02,672 --> 00:23:05,425
You took me for a sucker, didn't you?
185
00:23:27,072 --> 00:23:30,075
You bitches!
186
00:23:35,664 --> 00:23:37,833
Babylon, you sons of bitches!
187
00:23:39,918 --> 00:23:41,920
I'm the one that killed Jeong Jinman.
188
00:23:42,504 --> 00:23:44,923
But you're trying
to take credit for it. Fuck.
189
00:23:45,006 --> 00:23:46,591
Do you take me for a fool?
190
00:23:48,301 --> 00:23:49,803
Who the hell is that whacko?
191
00:23:49,886 --> 00:23:52,597
What did you do? You fucking losers!
192
00:23:57,811 --> 00:23:58,937
Jeong Jian.
193
00:24:02,065 --> 00:24:04,192
You were just a mute bitch as a child.
194
00:24:05,944 --> 00:24:09,614
But you look down on me
just because you learned how to fight.
195
00:24:09,698 --> 00:24:11,408
You fucking bitch!
196
00:24:13,577 --> 00:24:14,828
Where are you hiding?
197
00:24:16,163 --> 00:24:18,290
Come out!
198
00:24:21,835 --> 00:24:23,170
What's wrong with this?
199
00:24:26,089 --> 00:24:27,090
Fuck!
200
00:24:27,174 --> 00:24:29,593
What's wrong? It's not firing?
201
00:24:37,726 --> 00:24:40,395
Using bullets on someone like you
would be a waste.
202
00:24:41,062 --> 00:24:42,481
It wasn't me.
203
00:24:43,815 --> 00:24:45,525
It really wasn't me.
204
00:24:52,866 --> 00:24:54,618
Damn it.
205
00:25:05,587 --> 00:25:07,464
What? Is this it?
206
00:25:10,175 --> 00:25:11,760
Wait, was he...
207
00:25:14,012 --> 00:25:16,681
Goodness. We must've been
on the same side.
208
00:25:17,224 --> 00:25:19,976
I wouldn't have killed him
if he'd kept his mouth shut.
209
00:25:20,477 --> 00:25:22,229
Damn.
210
00:25:23,688 --> 00:25:25,524
You will attain enlightenment.
211
00:25:26,691 --> 00:25:27,943
Shit.
212
00:25:33,281 --> 00:25:34,449
All right.
213
00:25:41,790 --> 00:25:43,708
If you wanted me to take over,
214
00:25:43,792 --> 00:25:45,252
you could've left me the key!
215
00:25:45,335 --> 00:25:46,419
Damn it!
216
00:25:47,087 --> 00:25:48,964
Jian!
217
00:25:49,047 --> 00:25:50,715
I'm inside too.
218
00:26:23,498 --> 00:26:26,001
Oh, my... He made this here?
219
00:26:27,168 --> 00:26:29,212
Jeong really was incredible.
220
00:26:30,547 --> 00:26:32,465
But why is it so hot in here?
221
00:26:35,510 --> 00:26:36,636
Goodness.
222
00:26:42,726 --> 00:26:46,396
Wow, I wonder how many years
it took him to build all of this.
223
00:26:48,148 --> 00:26:50,400
I bet it cost him a fortune.
224
00:26:53,153 --> 00:26:54,195
Wow.
225
00:26:57,115 --> 00:26:59,784
Baby, hang in there for a bit.
226
00:27:01,828 --> 00:27:03,371
How much is all of this?
227
00:27:06,333 --> 00:27:07,375
Wow.
228
00:27:08,668 --> 00:27:10,962
I can see why Babylon got involved.
229
00:27:32,734 --> 00:27:36,279
You're good at dodging, aren't you?
230
00:27:39,199 --> 00:27:43,870
You're so good that I want to recruit you
and put you on my team.
231
00:27:54,589 --> 00:27:56,299
Jian, be careful.
232
00:27:57,676 --> 00:27:59,719
This is very expensive.
233
00:28:08,561 --> 00:28:10,772
By the way, I'm so sorry
234
00:28:11,731 --> 00:28:13,608
about your parents.
235
00:28:14,192 --> 00:28:15,819
They seemed like nice people.
236
00:28:21,282 --> 00:28:23,368
But there's something you should know.
237
00:28:23,952 --> 00:28:26,621
Your uncle went around
killing a lot of people too.
238
00:28:27,288 --> 00:28:29,040
We were all in one team.
239
00:28:31,960 --> 00:28:35,547
All those people he killed
must've had families too, right?
240
00:28:35,630 --> 00:28:37,006
Just like your mom and dad.
241
00:28:37,507 --> 00:28:40,135
Well, I grew up in an orphanage,
242
00:28:40,218 --> 00:28:43,054
so I wouldn't know much about it.
243
00:28:53,690 --> 00:28:54,691
So,
244
00:28:55,358 --> 00:28:58,361
my team was like family to me,
245
00:29:01,197 --> 00:29:03,199
but your uncle ruined everything.
246
00:29:08,872 --> 00:29:11,040
So don't resent us.
247
00:29:11,708 --> 00:29:14,335
Blame your uncle, okay?
248
00:29:14,419 --> 00:29:16,254
Let's be honest. It's messed up.
249
00:29:16,921 --> 00:29:18,757
He died
250
00:29:18,840 --> 00:29:20,967
and left the suffering to his young niece
251
00:29:21,050 --> 00:29:23,803
who should be spending her time
studying and dating.
252
00:29:48,787 --> 00:29:50,622
My, my. I know that sound.
253
00:29:51,247 --> 00:29:53,374
It sounds like you're out of bullets.
254
00:29:54,000 --> 00:29:55,001
Right?
255
00:30:08,223 --> 00:30:10,391
My goodness.
256
00:30:15,855 --> 00:30:18,149
This place is packed with weapons.
257
00:30:18,858 --> 00:30:22,237
But there's nothing
for our niece to use, is there?
258
00:31:23,506 --> 00:31:25,925
If you want to run awayfrom this situation,
259
00:31:26,634 --> 00:31:29,637
use the back door that leadsto an escape route to run away.
260
00:31:31,764 --> 00:31:33,182
You'll have a new identity.
261
00:31:34,726 --> 00:31:38,855
You'll be able to forget everythingabout this life and start over.
262
00:31:41,316 --> 00:31:42,775
Fuck...
263
00:32:49,008 --> 00:32:51,135
Fuck.
264
00:32:52,136 --> 00:32:54,180
I thought I was going to die.
265
00:32:56,182 --> 00:32:57,433
Jian.
266
00:32:58,518 --> 00:32:59,852
Where are you?
267
00:33:05,233 --> 00:33:08,987
Damn, I'm too old to be doing
something like this with a kid.
268
00:33:33,511 --> 00:33:35,638
When are we going to hell again?
269
00:33:35,722 --> 00:33:37,515
- Not today!- Not today!
270
00:33:39,767 --> 00:33:43,354
When I used to work
with your uncle,
271
00:33:44,939 --> 00:33:47,650
we came up with a slogan.
272
00:33:50,236 --> 00:33:53,948
"Let's not go to hell today."
273
00:33:55,241 --> 00:33:58,494
He always said it,
but he was the first to go.
274
00:34:05,460 --> 00:34:08,838
I'm no different from Jeong.
275
00:34:09,839 --> 00:34:11,507
We're all destined
276
00:34:12,633 --> 00:34:14,427
to go to hell.
277
00:34:17,638 --> 00:34:20,308
But you have a choice, Jian.
278
00:34:21,809 --> 00:34:24,604
Your uncle's already in hell anyway,
279
00:34:26,105 --> 00:34:27,315
and this place, well...
280
00:34:27,398 --> 00:34:29,984
Babylon will take care of it soon.
281
00:34:31,527 --> 00:34:33,196
But you...
282
00:34:33,279 --> 00:34:38,826
You can leave this place quietly
and live a normal life, right?
283
00:34:43,831 --> 00:34:45,208
However,
284
00:34:46,751 --> 00:34:50,838
if you try to get revenge
285
00:34:51,672 --> 00:34:54,383
and try to fight me,
286
00:34:55,218 --> 00:34:56,427
then, you'll be destined
287
00:34:57,011 --> 00:34:58,471
to the same fate
288
00:34:59,180 --> 00:35:01,057
as your uncle and me.
289
00:35:02,308 --> 00:35:03,726
Destined to go to hell.
290
00:35:05,561 --> 00:35:06,604
Do you get it?
291
00:35:08,189 --> 00:35:10,441
Once you taste blood,
292
00:35:11,359 --> 00:35:15,780
you'll end up rotting in hell
for all eternity.
293
00:35:17,406 --> 00:35:19,158
You'll never attain enlightenment.
294
00:35:51,440 --> 00:35:53,609
Wow, Jeong taught her well.
295
00:35:54,402 --> 00:35:55,778
Hmm?
296
00:36:09,709 --> 00:36:11,127
Hey, gold tooth.
297
00:36:31,898 --> 00:36:32,899
Jian.
298
00:36:33,983 --> 00:36:36,652
Are you sure you can shoot that?
299
00:36:37,570 --> 00:36:39,947
That gun isn't for just anyone.
300
00:36:43,492 --> 00:36:45,244
You've never shot anyone, have you?
301
00:36:49,624 --> 00:36:50,625
No.
302
00:36:51,626 --> 00:36:52,627
I haven't.
303
00:37:01,344 --> 00:37:02,595
Oh, shit!
304
00:37:45,471 --> 00:37:46,555
Do you really think
305
00:37:47,139 --> 00:37:49,892
you can go to hell like that?
306
00:37:53,437 --> 00:37:55,106
Attain enlightenment!
307
00:38:40,901 --> 00:38:43,321
Minhye, wake up.
308
00:38:50,536 --> 00:38:51,537
Minhye!
309
00:39:35,790 --> 00:39:36,999
Jeong Jian?
310
00:39:43,130 --> 00:39:44,590
My goodness.
311
00:39:45,466 --> 00:39:46,759
Lee Seongjo...
312
00:39:54,725 --> 00:39:56,435
Are you okay?
313
00:39:57,520 --> 00:39:59,355
What about Master Pasin and Minhye?
314
00:40:00,272 --> 00:40:01,857
They're alive!
315
00:40:25,089 --> 00:40:27,633
Bae Jeongmin, that asshole.
316
00:40:27,716 --> 00:40:29,385
He sure was good.
317
00:40:29,969 --> 00:40:31,804
I can't believe he got through this.
318
00:40:40,146 --> 00:40:41,147
What?
319
00:40:42,523 --> 00:40:44,984
What's this?
320
00:40:53,409 --> 00:40:54,493
What is that?
321
00:40:55,995 --> 00:40:57,580
Killers who used to
322
00:40:57,663 --> 00:41:00,875
do business with the boss, maybe?
323
00:41:11,969 --> 00:41:14,680
Shit! They already started!
324
00:41:15,806 --> 00:41:17,600
I told you we had to hurry up!
325
00:41:17,683 --> 00:41:20,394
Chungsik, how could you
be still so clueless?
326
00:41:20,478 --> 00:41:23,314
You suffer damages
showing up early to a party like this.
327
00:41:23,397 --> 00:41:26,275
Just show up at the appropriate time
and get the targets.
328
00:41:26,942 --> 00:41:29,111
Watch how I do, and learn, got it?
329
00:41:29,820 --> 00:41:30,863
Agreed.
330
00:41:30,946 --> 00:41:32,948
-Let's go make some money!
-Let's go!
331
00:41:39,038 --> 00:41:41,123
Hey, Choi Yeongik!
332
00:41:41,790 --> 00:41:42,917
How have you been?
333
00:41:45,544 --> 00:41:46,754
Who do we get first?
334
00:41:46,837 --> 00:41:48,464
Are all the targets gathered?
335
00:41:49,507 --> 00:41:51,133
Why would I tell you that?
336
00:41:51,217 --> 00:41:52,676
Figure it out yourselves.
337
00:41:53,677 --> 00:41:56,514
Yeongik, you'll get a bellyache
if you're too greedy.
338
00:41:57,181 --> 00:41:59,350
It would hurt me more to see you take it.
339
00:41:59,433 --> 00:42:01,894
Whatever. Anyway, I'll give up Minhye.
340
00:42:01,977 --> 00:42:03,896
You take her if you have a death wish.
341
00:42:04,897 --> 00:42:07,233
Hey, guys. Long time no see!
342
00:42:07,816 --> 00:42:09,568
Don't you have work in the morning?
343
00:42:09,652 --> 00:42:11,153
You guys are working so hard.
344
00:42:11,237 --> 00:42:12,613
Leave them.
345
00:42:13,447 --> 00:42:14,615
They're at that age.
346
00:42:27,586 --> 00:42:29,296
It's Babylon.
347
00:42:29,380 --> 00:42:30,965
It's Babylon!
348
00:42:31,048 --> 00:42:33,634
They put all of us on the hit list.
349
00:42:33,717 --> 00:42:36,470
They're all those
who used to do business with us.
350
00:42:37,096 --> 00:42:38,097
So,
351
00:42:39,098 --> 00:42:40,099
all those people...
352
00:42:40,182 --> 00:42:42,518
"JEONG JIAN, AN CHANGHUI
SO MINHYE, PASIN KRADEK"
353
00:42:42,601 --> 00:42:44,478
...are on their way to kill us?
354
00:42:46,981 --> 00:42:48,148
Jeong Jian.
355
00:42:48,816 --> 00:42:50,943
What are you going to do now?
356
00:42:53,153 --> 00:42:54,154
What?
357
00:42:55,698 --> 00:42:56,949
Did you just ask me?
358
00:42:57,032 --> 00:42:58,534
Of course!
359
00:42:58,617 --> 00:43:01,579
You're the owner now!
360
00:43:10,296 --> 00:43:12,798
-Follow me.
-Why?
361
00:43:14,758 --> 00:43:16,552
-Open it.
-Okay.
362
00:43:28,439 --> 00:43:31,150
What are you doing?
What are you going to do with that?
363
00:43:34,820 --> 00:43:35,904
Where's Jian?
364
00:43:36,739 --> 00:43:39,241
They've sent more men.
365
00:43:40,701 --> 00:43:42,620
It means she's still alive.
366
00:43:51,128 --> 00:43:52,504
Don't worry.
367
00:43:53,213 --> 00:43:55,215
They can't get into the shopping mall.
368
00:44:10,022 --> 00:44:11,231
Shit.
369
00:44:12,816 --> 00:44:15,152
This place is a mess.
370
00:44:15,736 --> 00:44:17,988
Are you sure
Jeong Jinman's niece is in here?
371
00:44:18,572 --> 00:44:21,575
Even if she isn't,
collecting the weapons alone is a win.
372
00:44:27,915 --> 00:44:29,667
Where's the shopping mall?
373
00:44:43,305 --> 00:44:45,516
Hello.
374
00:45:02,074 --> 00:45:03,367
Testing.
375
00:45:05,369 --> 00:45:06,495
Can you hear me?
376
00:45:09,039 --> 00:45:11,083
It's nice to meet you, shoppers.
377
00:45:12,000 --> 00:45:14,336
I'm the new owner of murthehelp,
378
00:45:14,420 --> 00:45:17,089
Jeong Jinman's niece, Jeong Jian.
379
00:45:21,051 --> 00:45:25,305
I want to start by offering a giftto the shoppers who came all this way.
380
00:45:35,274 --> 00:45:36,275
Shit.
381
00:45:41,947 --> 00:45:42,948
Lee Seongjo?
382
00:45:44,700 --> 00:45:45,701
That's right.
383
00:45:46,326 --> 00:45:49,621
It's Lee Seongjo
whom I killed not too long ago.
384
00:45:50,456 --> 00:45:51,457
Lee Seongjo?
385
00:45:56,545 --> 00:45:58,046
Six in the warehouse.
386
00:46:00,466 --> 00:46:02,009
Six in the living room.
387
00:46:04,011 --> 00:46:05,262
Six more in the garden.
388
00:46:05,345 --> 00:46:07,431
There are a total of 18 Code Red shoppers.
389
00:46:09,558 --> 00:46:11,518
I'd like to make you an offer.
390
00:46:12,227 --> 00:46:15,147
If you leave right now,
391
00:46:15,981 --> 00:46:18,317
nothing will happen to you.
392
00:46:19,818 --> 00:46:22,488
As for the four-million-dollar bounty
Babylon offered,
393
00:46:22,571 --> 00:46:26,617
I will divide it evenly and wire it
to each of you without tax deductions.
394
00:46:28,911 --> 00:46:30,996
As you did with my uncle, Jeong Jinman,
395
00:46:35,918 --> 00:46:39,254
you may do business with me.
396
00:46:40,172 --> 00:46:41,757
Your codes will be maintained.
397
00:46:42,800 --> 00:46:43,926
Every once in a while,
398
00:46:44,009 --> 00:46:46,303
I promise to give you discounts
399
00:46:46,386 --> 00:46:48,472
and a better price than Jeong Jinman did.
400
00:46:50,974 --> 00:46:51,975
However,
401
00:46:56,355 --> 00:46:59,900
if you don't give up
and keep trying to take this place,
402
00:47:04,738 --> 00:47:05,781
all of you
403
00:47:07,324 --> 00:47:08,325
will die here.
404
00:47:13,247 --> 00:47:15,374
I will count to three, and you can decide.
405
00:47:15,916 --> 00:47:17,125
One.
406
00:47:19,837 --> 00:47:20,838
Two.
407
00:47:25,509 --> 00:47:26,552
Three.
408
00:47:35,519 --> 00:47:37,896
Won't it be inconvenient
without this place?
409
00:47:38,355 --> 00:47:40,148
Plus, she'll pay us tax-free.
410
00:47:40,649 --> 00:47:42,734
Only Babylon will benefit from this.
411
00:47:44,152 --> 00:47:46,071
She's definitely Jeong Jinman's niece.
412
00:47:56,164 --> 00:47:57,249
Goodbye.
413
00:48:06,300 --> 00:48:07,426
Jeong Jian is good.
414
00:48:07,509 --> 00:48:09,094
Right, we all get a cut.
415
00:48:09,803 --> 00:48:11,430
There's no income deduction.
416
00:48:11,513 --> 00:48:12,514
It's not bad.
417
00:49:03,565 --> 00:49:05,067
Never again.
418
00:49:06,652 --> 00:49:09,029
Don't make me do something
like that again.
419
00:49:26,046 --> 00:49:27,214
I should go out there.
420
00:50:56,136 --> 00:50:57,137
Master?
421
00:50:59,681 --> 00:51:00,682
Minhye?
422
00:53:58,068 --> 00:54:00,904
Stop coming here, you sons of bitches!
423
00:54:17,671 --> 00:54:18,672
Are you okay?
424
00:54:34,896 --> 00:54:37,315
We're in charge of cleaning up.
425
00:54:43,571 --> 00:54:44,698
Code Yellow?
426
00:55:34,331 --> 00:55:37,876
It's still dangerous, so you should
stay inside the shopping mall.
427
00:55:37,959 --> 00:55:40,211
Sir. Something's coming this way.
428
00:55:42,630 --> 00:55:43,757
You should stay here.
429
00:55:45,008 --> 00:55:46,009
It's okay.
430
00:56:00,648 --> 00:56:02,025
Are they one of ours?
431
00:56:03,735 --> 00:56:05,528
No, we can't confirm that.
432
00:56:30,387 --> 00:56:31,388
Mister?
433
00:57:38,455 --> 00:57:43,209
A SHOP FOR KILLERS
28838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.