All language subtitles for 1960 13 Ghostd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,550 --> 00:02:24,950 Come in. 2 00:02:25,591 --> 00:02:29,091 William Castle, The producer of this motion picture... 3 00:02:30,452 --> 00:02:32,251 ...has a question for you. 4 00:02:32,301 --> 00:02:34,101 Do you believe in ghosts? 5 00:02:34,328 --> 00:02:35,829 Some people believe in them. 6 00:02:36,027 --> 00:02:37,426 Others do not. 7 00:02:37,689 --> 00:02:39,310 Personally I do. 8 00:02:40,050 --> 00:02:42,449 And I feel sure that when you leave this theatre... 9 00:02:43,093 --> 00:02:45,192 ...you too will believe in ghosts. 10 00:02:46,300 --> 00:02:48,317 No more dictation today. 11 00:02:49,539 --> 00:02:53,038 Now when you came in, you were given a special ghost viewer... 12 00:02:53,216 --> 00:02:54,616 ...like this. 13 00:02:56,092 --> 00:02:57,312 And here's how it works. 14 00:02:57,699 --> 00:03:00,500 Would you please change the colour of the screen? 15 00:03:00,964 --> 00:03:02,163 Thank you. 16 00:03:02,228 --> 00:03:06,928 You must only use it, when the screen changes to this kind of a bluish colour. 17 00:03:08,287 --> 00:03:12,287 ...then you raise the viewer to your eyes and you look at the screen through it. 18 00:03:12,481 --> 00:03:17,781 If you believe in ghosts, you look through the red part of the viewer. 19 00:03:19,293 --> 00:03:23,193 If you do not believe in ghosts, you look through the blue part. 20 00:03:24,604 --> 00:03:26,425 Would you please change the colour again? 21 00:03:27,467 --> 00:03:28,867 Thank you. 22 00:03:28,928 --> 00:03:31,528 Now when the screen resumes its normal colour... 23 00:03:31,613 --> 00:03:32,592 ...like this... 24 00:03:32,593 --> 00:03:38,312 ...remove the viewer from in front of your eyes until the next time the screen becomes blue. 25 00:03:38,812 --> 00:03:40,332 Oh. One more thing. 26 00:03:40,563 --> 00:03:46,362 If someone sits down next to you, during the picture, it would be helpful if you would show him or her... 27 00:03:46,764 --> 00:03:48,864 ...how the viewer should be used. 28 00:03:49,119 --> 00:03:51,970 And remember: if you believe in ghosts... 29 00:03:51,971 --> 00:03:53,320 ...look through the red part. 30 00:03:54,725 --> 00:03:58,625 If you don't believe in ghosts, look through the blue. 31 00:04:01,247 --> 00:04:02,666 Happy haunting. 32 00:04:02,756 --> 00:04:04,576 Goodbye for now. 33 00:04:05,507 --> 00:04:06,906 Shall we go? 34 00:04:16,759 --> 00:04:20,786 The La Brea tar pits became traps for all kinds of animals. 35 00:04:20,998 --> 00:04:25,765 They would either wander out on the tar or be driven into it by their enemies. 36 00:04:25,970 --> 00:04:29,667 The tar would trap them and slowly kill them. 37 00:04:29,872 --> 00:04:33,899 Now, someone's going to ask: How did birds get into the pits? 38 00:04:34,812 --> 00:04:39,683 The vultures and condors fed on whatever had the misfortune to be trapped. 39 00:04:39,884 --> 00:04:43,081 And sometimes the birds themselves got caught in the tar... 40 00:04:43,288 --> 00:04:45,688 ... and were pulled down to their death. 41 00:04:46,558 --> 00:04:51,896 If any of you would like to see where these birds and animals came from... 42 00:04:52,098 --> 00:04:55,067 ... the pits are in the Wilshire district of Los Angeles. 43 00:04:55,265 --> 00:04:57,758 Go over there sometime and try to imagine... 44 00:04:57,970 --> 00:05:02,839 ... what it was like 40,000 years ago, when monsters like these... 45 00:05:03,042 --> 00:05:07,502 ... wandered around, where now expensive cars roam. 46 00:05:07,713 --> 00:05:10,239 Why did huge beasts... 47 00:05:10,451 --> 00:05:13,851 ...so much more powerful than man... 48 00:05:14,354 --> 00:05:16,788 ... disappeared from the face of the Earth, while man... 49 00:05:16,989 --> 00:05:19,891 ... a relatively puny thing, survived? 51 00:05:23,264 --> 00:05:26,164 Excuse me. Just a moment. 52 00:05:30,639 --> 00:05:34,074 - What's the trouble, Mr. Van Allen? - Your wife's on the phone. 53 00:05:34,276 --> 00:05:37,211 - But I'm lecturing. - I told her that. 54 00:05:37,713 --> 00:05:40,580 - Will you take over for me, Ben? - Yes, of course. 55 00:05:40,784 --> 00:05:43,514 Oh, Cy... where are you? 56 00:05:43,720 --> 00:05:47,485 Explaining how man survived the Pleistocene Age. 57 00:05:48,857 --> 00:05:50,415 How did he? 58 00:05:50,959 --> 00:05:52,360 And why? 59 00:06:04,141 --> 00:06:05,540 Hello, honey. What's the trouble? 60 00:06:05,743 --> 00:06:09,076 The moving men are here and they're taking the furniture away, again. 61 00:06:10,881 --> 00:06:13,907 - Won't they wait? - No, they won't wait. 62 00:06:14,119 --> 00:06:18,453 - Not even till tomorrow? - The payments are three months overdue now. 63 00:06:18,657 --> 00:06:23,994 - Three months? I distinctly remember... - Somehow you didn't make the payments, Cy... 64 00:06:24,196 --> 00:06:28,031 ...but if we can make them now, plus a month in advance... 65 00:06:28,501 --> 00:06:29,695 Let's do that. 66 00:06:29,901 --> 00:06:33,633 - How much money do we have in the bank? - About 2 dollars. 67 00:06:33,739 --> 00:06:36,271 I get paid soon. 68 00:06:36,275 --> 00:06:39,772 You don't get paid for almost a month and we owe it all anyway. 69 00:06:39,779 --> 00:06:43,012 - Do you suppose Mr. Van Allen...? - No. 70 00:06:43,217 --> 00:06:46,276 Mr. Van Allen doesn't make much more than I do... 71 00:06:46,487 --> 00:06:48,955 ... and he's got three children. 72 00:06:48,969 --> 00:06:51,821 - What's the matter? - Nothing. 73 00:06:52,026 --> 00:06:56,588 Good thing we own the mattresses. Did you get Buck a birthday present? 74 00:06:56,831 --> 00:07:00,927 - Yeah, yeah. - Don't forget to bring it. Bye. 75 00:07:01,135 --> 00:07:02,398 Bye, honey. 76 00:07:10,278 --> 00:07:13,146 Why do they always take our furniture? 77 00:07:13,883 --> 00:07:17,683 Because your father is a wonderful man. Just forgetful. 78 00:07:17,888 --> 00:07:21,721 - Like me? - Like you, Buck. Sometimes. 79 00:07:31,034 --> 00:07:35,334 Well the rest of the presents are just useful anyway. Socks and things. 80 00:07:35,839 --> 00:07:37,500 You gave him that one? 81 00:07:37,907 --> 00:07:40,536 Oh, there's nothing wrong with ghost stories, daddy. 82 00:07:40,744 --> 00:07:45,374 Unless that's all you read. He's got every spooky book ever printed. 84 00:07:54,224 --> 00:07:56,626 - Do you believe in ghosts, Buck? - Sure. 85 00:07:56,829 --> 00:07:59,729 - You want some cake? - Cake? 86 00:07:59,997 --> 00:08:01,295 Oh, yeah, yeah. 87 00:08:05,536 --> 00:08:08,561 - No, no, no. You've got to make a wish first. - I already have. 88 00:08:08,774 --> 00:08:12,436 Well, how will anybody know if your wish comes true, if you don't wish out loud? 89 00:08:12,644 --> 00:08:14,373 Suppose I don't want anybody to know. 90 00:08:14,580 --> 00:08:17,743 - Then you wished for something bad. - I have not, Medea. 91 00:08:17,950 --> 00:08:20,510 Well, if you can't wish out loud, then there must be something wrong with it. 92 00:08:20,720 --> 00:08:23,814 Don't you want us to know what your wish is, darling? 93 00:08:25,725 --> 00:08:31,062 I wished we had a house with furniture that nobody could take away from us. 94 00:09:05,134 --> 00:09:07,898 Mr. Cyrus Zorba? 95 00:09:10,140 --> 00:09:12,233 A telegram for you. 96 00:09:37,770 --> 00:09:40,398 "With regards to matter of great importance to you... 97 00:09:40,605 --> 00:09:45,134 ... you are requested to present yourself in the office of Benjamin Rush, attorney... 98 00:09:45,344 --> 00:09:49,473 ... tomorrow morning at 10 o'clock. Signed, Benjamin Rush." 99 00:09:49,682 --> 00:09:52,480 - Who? - Benjamin Rush, attorney. 100 00:09:52,685 --> 00:09:55,711 Well, it's not anybody we owe. At least I don't think so. 101 00:09:55,921 --> 00:09:58,891 Could be the lawyer from a collection agency. 102 00:09:59,091 --> 00:10:01,027 Oh. Could be. What are you going to do? 103 00:10:01,228 --> 00:10:04,391 - Go. What else? - Suppose you just run away? 104 00:10:04,599 --> 00:10:07,465 Why run away before you find out what's chasing you? 105 00:10:07,668 --> 00:10:10,932 Well, I read about a man waited to find out... 106 00:10:11,138 --> 00:10:13,733 ... but he never did, because it ate him. 107 00:10:15,276 --> 00:10:18,245 Benjamin Rush, attorney at law. 108 00:10:18,446 --> 00:10:20,641 He's in the Petro building. 109 00:10:21,717 --> 00:10:24,777 You haven't done anything you can be arrested for, have you, daddy? 110 00:10:24,987 --> 00:10:26,318 No. 111 00:10:28,323 --> 00:10:30,018 Not lately. 112 00:10:39,534 --> 00:10:43,300 So, you inherit the house, which is the bulk of the estate. 113 00:10:43,805 --> 00:10:45,670 - Furnished? - Oh, yes. 114 00:10:45,873 --> 00:10:49,311 It's pretty old-fashioned but it's furniture. 115 00:10:49,512 --> 00:10:51,844 - Is Buck psychic or something? - Ma'am? 116 00:10:52,782 --> 00:10:57,447 Our ten year old son, Buck. His birthday wish was for a house with furniture. 117 00:10:57,653 --> 00:11:00,679 Yeah. What sort of a house is it? 118 00:11:00,891 --> 00:11:03,415 I'm afraid you're gonna be disappointed, Mr. Zorba. 119 00:11:03,626 --> 00:11:07,756 It's one of those sprawling old mansions they built 50 years ago. 120 00:11:07,965 --> 00:11:11,197 Well, that's better than a third mortgage and no furniture. 121 00:11:11,403 --> 00:11:14,396 Well, don't decide to move in until you've seen it. 122 00:11:14,606 --> 00:11:16,938 Here's the key and the address. 123 00:11:18,175 --> 00:11:20,041 This is really strange. 124 00:11:20,245 --> 00:11:24,944 I thought my uncle died 10, 12 years ago in India or someplace. 125 00:11:25,149 --> 00:11:27,641 No. He died here last week. 126 00:11:27,852 --> 00:11:31,982 Everything about your uncle was strange. Including his will. 127 00:11:32,190 --> 00:11:35,418 Is that the rich uncle you used to talk about before we got married? 128 00:11:35,442 --> 00:11:38,895 And he's been here in Los Angeles all these years... 129 00:11:39,900 --> 00:11:41,594 ... and didn't let me know? 130 00:11:41,802 --> 00:11:44,532 Well, he wanted the world to think he was dead. 131 00:11:46,338 --> 00:11:47,864 He left you this, too. 132 00:11:57,885 --> 00:11:59,875 - What is it? - I don't know. 133 00:12:00,322 --> 00:12:04,759 Is this all? The house and the package? No other... 134 00:12:04,959 --> 00:12:10,160 There's no money, if that's what you mean, Ma'am. Dr. Zorba must have been quite wealthy, at one time. 135 00:12:10,364 --> 00:12:12,924 Apparently, he spent it all on his experiments. 136 00:12:13,136 --> 00:12:16,763 I seem to remember he was fooling around with the occult. 137 00:12:16,971 --> 00:12:20,407 - Spirits from the other world. - Ghosts. 138 00:12:20,609 --> 00:12:24,067 Dr. Zorba collected ghosts from all over the world. 139 00:12:24,279 --> 00:12:25,678 You inherit them, too. 140 00:12:29,786 --> 00:12:31,311 Come on. 141 00:12:31,955 --> 00:12:34,015 They go with the house. 142 00:12:37,194 --> 00:12:39,059 I'll get a notary. 143 00:12:45,136 --> 00:12:47,969 Cy, this is too much. 144 00:12:48,172 --> 00:12:50,663 A mysterious uncle rising from the grave... 145 00:12:50,875 --> 00:12:54,642 ... the old mansion, complete with ghosts. Is it a gag? 146 00:12:54,845 --> 00:12:57,975 I did have an uncle named Plato Zorba. 147 00:12:58,216 --> 00:13:00,981 And here's his last will and testament. 148 00:13:01,187 --> 00:13:06,055 I want to see what's in the package. Wouldn't it be lovely if it was just full of stocks or bonds? 149 00:13:06,258 --> 00:13:08,783 - Or just plain money. - Yeah. 150 00:13:08,995 --> 00:13:12,725 - Think we ought to open it? - Well, he said it was yours. 151 00:13:18,539 --> 00:13:21,372 Suppose it has to do with those experiments. 152 00:13:21,575 --> 00:13:26,239 You know, you open the box and all that trouble comes out? 153 00:13:26,447 --> 00:13:27,743 Pandora. 154 00:13:27,948 --> 00:13:31,611 It's probably a hand painted Christmas tie. Open it. 155 00:13:49,972 --> 00:13:51,494 You open it. 156 00:15:05,251 --> 00:15:08,414 - Oh, hi. - Hello. Are you Buck? 157 00:15:08,741 --> 00:15:09,861 Yeah. 158 00:15:10,524 --> 00:15:13,049 - I'm Ben Rush. - You're the lawyer. 159 00:15:14,127 --> 00:15:15,527 Are you all moved in? 160 00:15:15,728 --> 00:15:19,530 Wasn't anything to move, except us. It's a great house. 161 00:15:19,734 --> 00:15:21,862 Furniture all over... books. 162 00:15:22,070 --> 00:15:25,766 There's a lot of it I haven't even seen yet. It's got ghosts. 163 00:15:25,975 --> 00:15:27,999 - So I hear. - Know about 'em? 164 00:15:28,209 --> 00:15:31,235 - Well, I've heard a lot about 'em. - You ever seen one? 165 00:15:31,447 --> 00:15:33,380 No. Is your father home? 166 00:15:33,581 --> 00:15:37,245 - He will be soon. We got a witch too. - A live one? 167 00:15:37,452 --> 00:15:40,216 Go ring the bell. She'll come to the door. 168 00:15:48,030 --> 00:15:51,488 Oh, shucks. What did you have to open the door for? 169 00:15:51,703 --> 00:15:53,636 Couldn't you wait for the witch? 170 00:15:53,838 --> 00:15:57,295 You better stop calling her that or she'll cut your tongue out. 171 00:15:57,507 --> 00:15:59,941 - Hi, I'm Medea Zorba. - Hi. 172 00:16:00,143 --> 00:16:01,771 Won't you come in? 173 00:16:07,085 --> 00:16:09,986 I told you. She's even got a broom. 174 00:16:14,025 --> 00:16:17,528 - I see what you mean. - You must be Ben Rush, the lawyer. 176 00:16:20,277 --> 00:16:23,526 No skates. We own this house. Or do we? 177 00:16:23,736 --> 00:16:27,104 - It's your house. - Who's boss around here? 178 00:16:27,306 --> 00:16:31,903 - In the "no skates" department, I am. - Yeah, that's what I thought. 179 00:16:40,720 --> 00:16:42,813 Was that my father's uncle? 181 00:16:43,790 --> 00:16:45,884 He was a fine looking man. 182 00:16:46,292 --> 00:16:48,524 I never saw him like that. 183 00:16:48,729 --> 00:16:52,529 By the time I met him, they'd almost completely destroyed him. 184 00:16:52,733 --> 00:16:53,722 They? 185 00:16:54,168 --> 00:16:55,658 His ghosts. 186 00:16:56,805 --> 00:17:01,332 Oh, Benjamin Rush, attorney at law. Living in the twentieth century? 187 00:17:01,543 --> 00:17:04,535 Plato Zorba, scientist, same century. 188 00:17:04,746 --> 00:17:06,714 Collected ghosts. 189 00:17:07,515 --> 00:17:09,381 You're not serious? 190 00:17:09,651 --> 00:17:14,144 I didn't believe in them any more than you do, until I'd known him a while. 191 00:17:14,356 --> 00:17:17,917 You can take my word for him. There are ghosts in this house. 192 00:17:18,126 --> 00:17:21,962 We're standing here talking as if you thought we were in the Middle Ages. 193 00:17:23,799 --> 00:17:25,893 But if you had seen him as I did... 194 00:17:26,702 --> 00:17:28,330 ...back broken... 195 00:17:28,771 --> 00:17:31,400 ...face torn to shreds... 196 00:17:31,607 --> 00:17:33,507 ... lips ripped away... 197 00:17:34,711 --> 00:17:37,839 You really think we inherited a haunted house? 198 00:17:38,680 --> 00:17:41,309 I wish your family hadn't moved in. 199 00:17:44,722 --> 00:17:46,420 - Oh, hello, Mr. Rush. - Hi. 200 00:17:46,424 --> 00:17:47,238 Hi, honey. 201 00:17:48,339 --> 00:17:51,655 Here are the rest of those papers, all signed and notarized. 202 00:17:51,963 --> 00:17:56,360 But... what about the taxes? The insurance? This housekeeper? 203 00:17:56,468 --> 00:17:59,130 Why don't we ask Mr. Rush to stay for supper? 204 00:17:59,337 --> 00:18:02,635 Well I'd love to. Even if you do call me Mr. Rush. 205 00:18:02,841 --> 00:18:05,105 I'll tell mother... Ben. 206 00:18:12,050 --> 00:18:14,486 You the head of this department too? 207 00:18:15,221 --> 00:18:17,748 You walk down. You don't slide. 208 00:18:17,957 --> 00:18:22,759 You know something? If you don't watch out, you're gonna grow up to be a witch. 209 00:18:28,902 --> 00:18:32,702 For a guy with no money, he sure could get complicated. 210 00:18:33,340 --> 00:18:37,141 Well, we've got ourselves a house. The timing was perfect. 211 00:18:37,345 --> 00:18:38,836 - More coffee, Ben? - No thanks. 212 00:18:39,047 --> 00:18:40,104 - Daddy? - Please, dear. 213 00:18:40,314 --> 00:18:44,274 - What have you decided to do about the witch? - We mustn't call her that. 214 00:18:44,486 --> 00:18:48,683 It's a perfect name. You know, I have a feeling she doesn't like me much. 215 00:18:48,890 --> 00:18:50,949 I have a feeling she doesn't like anybody much. 216 00:18:51,159 --> 00:18:53,218 We told her we couldn't pay her and didn't need her... 217 00:18:53,427 --> 00:18:56,886 ... but she asked us if she could stay on here, till she found something else. 218 00:18:57,099 --> 00:18:58,862 She practically begged us. 219 00:18:59,068 --> 00:19:02,526 I guess she's got some money of her own. After all, she lived here for years... 220 00:19:02,739 --> 00:19:04,901 ... And Dr. Zorba paid her a good salary. 221 00:19:05,108 --> 00:19:09,102 Hey, look what I found. What does "ui-ja" mean? 222 00:19:09,312 --> 00:19:14,580 Why, I haven't seen one of these for years. It's a ouija board. See? 223 00:19:14,885 --> 00:19:17,148 "Oui" French for yes. 224 00:19:17,354 --> 00:19:19,651 "Ja" German for yes. 225 00:19:19,857 --> 00:19:22,291 - How to play it? - Where'd you find it? 226 00:19:22,494 --> 00:19:23,512 Over there. 227 00:19:23,513 --> 00:19:26,221 I pushed something on the fireplace and it opened. 228 00:19:26,231 --> 00:19:28,664 There's a gadget that goes with it, Buck. 229 00:19:28,867 --> 00:19:31,893 I think they call it a "planchette". 230 00:19:34,906 --> 00:19:36,272 I pushed this. 231 00:19:44,250 --> 00:19:45,740 Here it is. 232 00:19:53,794 --> 00:19:55,694 Looks like it might be old Latin. 233 00:19:58,298 --> 00:20:00,493 How do you use this, Daddy? 234 00:20:01,302 --> 00:20:03,792 "Ouija, the mystifying oracle. 235 00:20:04,004 --> 00:20:08,633 Most modern method of fortune telling. Anybody want to try? 236 00:20:10,978 --> 00:20:15,610 I have a friend at the university who can probably translate this. I'll take it over to him tomorrow. 237 00:20:15,817 --> 00:20:18,911 My boss, Mr. Van Allen, talks Latin in his sleep. 238 00:20:19,121 --> 00:20:21,588 If he can't translate it, no one can. 239 00:20:21,790 --> 00:20:25,782 - You want your fortune told? - Now, here's how it works. 240 00:20:27,862 --> 00:20:32,061 Everybody puts one finger on this. Just lightly. 241 00:20:32,266 --> 00:20:35,532 Then, somebody asks a question. 242 00:20:38,974 --> 00:20:42,000 We all concentrate on it and the Ouija will answer it. 243 00:20:42,211 --> 00:20:45,112 - Oh, come on Cy. - It will. It's magic. 244 00:20:45,314 --> 00:20:48,079 Come on. Everybody put a finger on it. 245 00:20:50,220 --> 00:20:54,656 Okay. Just lightly. Okay. Now somebody ask a question. 246 00:20:54,857 --> 00:20:59,056 Oh, by the way. If you ask a silly question, it won't answer. 247 00:20:59,529 --> 00:21:02,590 - Ben, you ask a question. - Alright. 248 00:21:02,800 --> 00:21:06,463 Here's the question. Is Medea in love? 249 00:21:08,907 --> 00:21:11,340 Concentrate now. No cheating. 250 00:21:15,713 --> 00:21:18,478 You see? It was a silly question. 251 00:21:18,683 --> 00:21:22,119 - Can I ask a question, Daddy? - All right, Buck. 252 00:21:24,389 --> 00:21:25,617 Lightly. 253 00:21:26,192 --> 00:21:28,523 Are there any ghosts in this house? 254 00:21:40,807 --> 00:21:44,174 I was pushing toward "No", but you all ganged up on me. 255 00:21:44,378 --> 00:21:47,608 No, I was helping you, Ben. And I think this is silly. 256 00:21:47,815 --> 00:21:51,410 - You don't want to play? - It's rigged. 257 00:21:51,618 --> 00:21:55,076 How can you say that after what you told me this afternoon? 258 00:21:55,290 --> 00:21:56,814 That's a toy. 259 00:21:57,992 --> 00:22:02,361 - You want to play, Daddy? - I think I'll go along with Hilda and Ben. 260 00:22:02,563 --> 00:22:03,963 Let's stop. 261 00:22:04,866 --> 00:22:06,731 Do you want to try it with me, Buck? 262 00:22:10,339 --> 00:22:12,329 You ask the question, Buck. 263 00:22:14,810 --> 00:22:17,107 - How many? - How many what? 264 00:22:18,615 --> 00:22:19,604 It knows. 265 00:22:35,766 --> 00:22:37,734 - Thirteen. - Thirteen what? 266 00:22:38,435 --> 00:22:39,994 Ghosts. 267 00:22:44,243 --> 00:22:45,834 You ask it. 268 00:22:53,851 --> 00:22:55,682 Are they going to hurt us? 269 00:23:12,006 --> 00:23:14,803 Don't fool around with that thing anymore, Medea. 270 00:23:18,078 --> 00:23:20,545 Let's ask it but don't touch it. 271 00:23:21,916 --> 00:23:23,280 You ask it. 272 00:23:24,651 --> 00:23:27,246 Are they going to kill any of us? 273 00:24:00,923 --> 00:24:02,788 Don't ask it when. 274 00:24:03,592 --> 00:24:04,650 I don't want to know. 275 00:24:06,395 --> 00:24:10,855 But it was just floating in the air. There was nothing touching it. 276 00:24:11,066 --> 00:24:13,995 There's probably a very simple explanation for it. 277 00:24:14,003 --> 00:24:16,939 I don't know what it could be. Oh, Cy. I'm frightened. 278 00:24:17,039 --> 00:24:19,407 Of what? A silly game? 279 00:24:19,609 --> 00:24:20,668 Ghosts. 280 00:24:20,878 --> 00:24:24,747 Oh, now listen, honey. Maybe Zorba was a very strange man who... 281 00:24:24,948 --> 00:24:28,476 ... could see ghosts and do supernatural things. 282 00:24:28,685 --> 00:24:29,947 But we aren't him. 283 00:24:30,153 --> 00:24:33,783 We're just ordinary people who don't have any supernatural powers and... 284 00:24:33,991 --> 00:24:36,756 ...don't want any. Here it is. 285 00:24:36,961 --> 00:24:38,757 The codicil 11. 286 00:24:40,599 --> 00:24:42,528 If we don't elect to live in this house... 287 00:24:42,734 --> 00:24:46,431 ... it goes to the state as part of a park system. 288 00:24:47,006 --> 00:24:50,533 And once we move in, we have to stay. 289 00:24:50,743 --> 00:24:53,940 - You mean we can't sell it even if we want to? - Nope. 290 00:24:54,146 --> 00:24:58,049 If we don't live here, it goes to the state. Golly. 291 00:24:58,251 --> 00:25:02,153 Living in this house makes a difference between sinking and swimming. 292 00:25:02,354 --> 00:25:05,086 Just not paying rent saves half my salary. 293 00:25:05,292 --> 00:25:08,625 - Cy, why is it so cold? - I don't know. 294 00:25:09,463 --> 00:25:12,557 - Window open, I guess. - But it's freezing! 295 00:25:19,807 --> 00:25:21,035 What's that? 296 00:25:21,709 --> 00:25:23,439 The wind probably. 297 00:25:25,079 --> 00:25:27,639 I'll say goodnight to the children. 298 00:25:28,282 --> 00:25:30,216 Leave the door open! 299 00:25:30,553 --> 00:25:31,746 - Okay. - Yeah. 300 00:25:58,750 --> 00:26:00,843 - Medea. - Come in. 301 00:26:03,686 --> 00:26:05,178 - Hi. - Hi. 302 00:26:10,829 --> 00:26:14,925 Old Doc Zorba sure went in for antiques, didn't he? 303 00:26:15,966 --> 00:26:17,457 I sort of like them. 304 00:26:19,338 --> 00:26:23,035 I hope you're not too upset by... what happened. 305 00:26:23,476 --> 00:26:24,739 Just a game. 306 00:26:24,944 --> 00:26:27,345 I know. Silly, wasn't it? 307 00:26:28,180 --> 00:26:33,516 I think all this spook talk of Ben's is... got us all imagining things. 308 00:26:35,222 --> 00:26:36,450 Daddy? 309 00:26:36,656 --> 00:26:37,952 Yes, darling. 310 00:26:39,192 --> 00:26:41,921 Do you really think there are ghosts in this house? 311 00:26:42,362 --> 00:26:44,490 Oh, of course not. 312 00:26:44,799 --> 00:26:49,463 Now, it's time for all pretty girls to go to sleep. 313 00:26:50,404 --> 00:26:51,737 Good night. 314 00:26:53,574 --> 00:26:54,973 Don't worry. 315 00:27:02,849 --> 00:27:04,339 I'll leave this open. 316 00:27:05,053 --> 00:27:05,985 Fine. 317 00:27:16,832 --> 00:27:18,823 All clear on the offspring front. 318 00:27:19,034 --> 00:27:22,004 I'm going down and get a book. Be back in a minute. 319 00:29:28,940 --> 00:29:30,236 Thirteen... 320 00:29:31,810 --> 00:29:33,436 Thirteen... 321 00:29:34,847 --> 00:29:36,814 Thirteen... 322 00:29:37,783 --> 00:29:39,615 Thirteen... 323 00:32:59,231 --> 00:33:00,596 Any luck? 324 00:33:02,068 --> 00:33:03,363 Luck? 325 00:33:03,669 --> 00:33:05,194 Can't you read it, Van? 326 00:33:05,404 --> 00:33:07,895 Yes, I can read it. It's Latin. 327 00:33:08,107 --> 00:33:10,405 Well... what's it about? 328 00:33:12,512 --> 00:33:14,275 What's it about? 329 00:33:22,878 --> 00:33:23,998 Cy... 330 00:33:24,125 --> 00:33:27,720 At first I thought your uncle was another one of those fakes. 331 00:33:28,794 --> 00:33:30,285 But now I'm not so sure. 332 00:33:32,400 --> 00:33:33,424 Here. 333 00:33:37,236 --> 00:33:40,206 I found this in the university publications. 334 00:33:41,209 --> 00:33:43,302 It's printed 10 years ago. 335 00:33:45,981 --> 00:33:48,609 "The Professor who advertises for haunted houses... 336 00:33:48,818 --> 00:33:50,842 ... so he can photograph ghosts ... 337 00:33:51,052 --> 00:33:55,648 ... is Dr. Plato Zorba, a scientist of unquestioned repute. 338 00:33:55,923 --> 00:33:59,051 Dr. Zorba's experience with ghosts in many parts of the world... 339 00:33:59,261 --> 00:34:02,321 ... convinced him they are unhappily earthbound ... 340 00:34:02,531 --> 00:34:05,592 ... because of unsolved problems. 341 00:34:06,837 --> 00:34:10,829 Dr. Zorba has perfected a device with which he can see ghosts... 342 00:34:11,040 --> 00:34:14,635 ... and is working on a method of ultraviolet ray photography... 343 00:34:14,845 --> 00:34:17,780 ... which will enable him to take permanent pictures... 344 00:34:17,982 --> 00:34:20,541 ... of the supernatural world. " 345 00:34:24,355 --> 00:34:26,323 He wasn't a fake. 346 00:34:27,291 --> 00:34:31,388 This... this is a record of years of work in the world of spirits. 347 00:34:32,030 --> 00:34:35,830 If any of this is true, I don't say all, just any of it... 348 00:34:36,034 --> 00:34:39,664 ... then your uncle had penetrated farther into the supernatural... 349 00:34:39,872 --> 00:34:42,065 ... than any man in history. 350 00:34:43,743 --> 00:34:47,507 - He captured 11 ghosts. - Captured? 351 00:34:48,446 --> 00:34:52,747 Dr. Zorba proved that if you could see a ghost, you could control it... 352 00:34:53,153 --> 00:34:54,779 ... to a certain extent. 353 00:35:00,861 --> 00:35:02,453 Yes, I think so. 354 00:35:04,097 --> 00:35:08,363 There is a section describing exactly how he made the lenses for those glasses. 355 00:35:08,569 --> 00:35:10,161 It took him years. 356 00:35:10,370 --> 00:35:12,497 He then travelled all over the world. 357 00:35:13,440 --> 00:35:16,501 He found one ghost in a castle in Ireland. 358 00:35:16,710 --> 00:35:19,078 Another one in the catacombs below Rome. 359 00:35:19,280 --> 00:35:22,216 He caught one in a village in Italy. Another one in Tibet. 360 00:35:23,786 --> 00:35:26,984 I wonder which ones I saw last night. 361 00:35:28,323 --> 00:35:30,918 Each ghost has a separate section. 362 00:35:32,528 --> 00:35:34,222 This is the last one... 363 00:35:35,465 --> 00:35:36,988 ... Ghost 12. 364 00:35:38,133 --> 00:35:39,294 You said 11. 365 00:35:40,803 --> 00:35:42,065 Twelve. 366 00:35:42,770 --> 00:35:46,674 "I, Plato Zorba, am the 12th... 367 00:35:46,876 --> 00:35:49,276 Earthbound not for the crimes I committed... 368 00:35:49,479 --> 00:35:51,743 ... but for crimes committed against me... 369 00:35:51,949 --> 00:35:55,975 ... and which I shall revenge before I be released... 370 00:35:56,253 --> 00:35:58,152 ... from haunting the Earth." 371 00:35:59,457 --> 00:36:01,391 And here's a curious thing... 372 00:36:02,293 --> 00:36:04,854 he wrote, "Ghost 13". 373 00:36:05,463 --> 00:36:07,657 The rest of the page is blank. 374 00:36:11,837 --> 00:36:13,829 Palaeontology. Van Allen. 375 00:36:14,039 --> 00:36:15,774 Yes. Hold on. 376 00:36:16,299 --> 00:36:18,499 Oh. Hello? 377 00:36:18,544 --> 00:36:20,033 Cy? I want you to come home. 378 00:36:20,246 --> 00:36:22,543 I'm pretty busy, honey. What's the trouble? 379 00:36:22,749 --> 00:36:27,646 There is no use trying to tell you. I want you to come home right away. 380 00:36:27,654 --> 00:36:29,281 - Cy? - I'm on my way. 381 00:36:30,623 --> 00:36:33,218 - I've got to go home, Van. - The ghosts? 382 00:36:36,263 --> 00:36:37,253 I don't know. 383 00:36:37,464 --> 00:36:39,160 Have they hurt anyone? 384 00:36:40,301 --> 00:36:41,892 I don't know. 385 00:37:19,508 --> 00:37:20,628 Hilda? 386 00:37:22,479 --> 00:37:23,599 Hilda! 387 00:37:24,764 --> 00:37:25,884 Hilda! 388 00:37:28,685 --> 00:37:30,311 You.. you alright? 389 00:37:30,854 --> 00:37:32,116 The kids? 390 00:37:32,622 --> 00:37:33,781 Well, then? 391 00:37:33,990 --> 00:37:35,719 You come in here. 392 00:37:44,201 --> 00:37:45,361 What happened? 393 00:37:45,569 --> 00:37:48,131 They came off the shelves and broke. 394 00:37:48,740 --> 00:37:50,605 You mean they.. they fell off? 395 00:37:50,808 --> 00:37:53,004 They came off! 396 00:38:11,631 --> 00:38:12,995 I've had enough, Cy. 397 00:38:24,345 --> 00:38:27,041 Stop it! Stop it I say! 398 00:38:32,653 --> 00:38:33,779 That was Emilio. 399 00:38:34,354 --> 00:38:35,185 Who? 400 00:38:35,457 --> 00:38:39,553 Emilio. He was an Italian chef that killed his wife. 401 00:38:39,762 --> 00:38:42,855 He killed his mother-in-law too. And his sister-in-law. 402 00:38:43,064 --> 00:38:45,032 With a meat cleaver. 403 00:38:45,089 --> 00:38:46,908 Whack. Whack. Whack. 404 00:38:47,102 --> 00:38:48,832 You better stand over there. 405 00:38:51,006 --> 00:38:52,338 What for? 406 00:38:52,642 --> 00:38:54,973 He doesn't mess up the kitchen often... 407 00:38:55,178 --> 00:38:57,772 ... but when he does, wow! 408 00:39:01,686 --> 00:39:03,345 Now Emilio is through. 409 00:39:04,588 --> 00:39:06,351 Now I'm through. 410 00:39:09,994 --> 00:39:12,086 Who told you all this? 411 00:39:12,296 --> 00:39:15,528 The witch. Elaine. She knows a lot we don't know. 412 00:39:15,732 --> 00:39:17,633 - Like what? - Well... 413 00:39:17,835 --> 00:39:21,771 ... she knows most of the ghosts. She's even seen some of 'em. 414 00:39:21,973 --> 00:39:24,568 She's about the creepiest person I've ever met. 415 00:39:25,243 --> 00:39:26,506 Don't you think so? 416 00:39:26,711 --> 00:39:29,839 Well, she's... different. 417 00:39:30,883 --> 00:39:33,749 Maybe she's one of the ghosts herself. What then? 419 00:39:39,426 --> 00:39:41,619 Suppose they hurt one of the children. 420 00:39:41,826 --> 00:39:43,591 I don't think they would. 421 00:39:43,796 --> 00:39:46,697 A few more inches and that cleaver would have cut off your head. 422 00:39:46,899 --> 00:39:48,332 And look at the burn on your hand. 423 00:39:48,534 --> 00:39:51,903 So how can you say that they won't hurt Buck or Medea, or you again? 424 00:39:52,106 --> 00:39:53,936 Things will calm down, Hilda. 425 00:39:54,140 --> 00:39:57,541 Oh, Cy, let's get out of here. We're in danger. 426 00:40:01,581 --> 00:40:03,048 You sent for me? 427 00:40:03,249 --> 00:40:04,740 Yes, Elaine. 428 00:40:11,091 --> 00:40:13,755 There are some questions I'd like to ask you. 429 00:40:13,962 --> 00:40:16,725 How long did you work for Dr. Zorba? 430 00:40:16,931 --> 00:40:18,092 For many years. 431 00:40:18,300 --> 00:40:21,063 You knew about his experiments with the supernatural? 432 00:40:21,270 --> 00:40:22,634 I helped him. 433 00:40:22,838 --> 00:40:26,501 When he was alive, he could control them, but now... 434 00:40:26,842 --> 00:40:28,309 I'm afraid... 435 00:40:28,509 --> 00:40:30,136 I never was before... 436 00:40:30,345 --> 00:40:32,141 ... But now I am. 437 00:40:33,147 --> 00:40:36,083 I can't help feeling that our living here... 438 00:40:36,285 --> 00:40:38,819 ... everything that has happened to us 439 00:40:38,820 --> 00:40:40,119 is all part of a plan... 440 00:40:40,323 --> 00:40:43,052 ... That Dr. Zorba wants us to do something. 441 00:40:45,296 --> 00:40:46,454 But what? 442 00:40:47,932 --> 00:40:49,489 I can't help you. 443 00:40:49,699 --> 00:40:52,327 He used to trust me, and in those days I helped him... 444 00:40:52,535 --> 00:40:54,163 ... with the cameras and lenses. 445 00:40:54,370 --> 00:40:57,738 But towards the last... he trusted no one. 446 00:40:58,108 --> 00:41:00,669 Were you and Ben the only friends he had? 447 00:41:00,878 --> 00:41:04,212 Ben only. He turned against me. 448 00:41:04,581 --> 00:41:07,778 He was doing foolish things and I wanted him to stop, but he would not. 449 00:41:07,985 --> 00:41:10,046 - His experiments? - Those too. 450 00:41:10,256 --> 00:41:13,747 But mainly I objected when he converted everything into cash. 451 00:41:13,959 --> 00:41:16,791 Stocks, bonds, real estate, everything. 452 00:41:17,428 --> 00:41:20,330 And then he withdrew all his accounts from the banks. 453 00:41:20,532 --> 00:41:21,760 It was foolish. 454 00:41:21,968 --> 00:41:24,094 - What did he do with the money? - No one knows. 455 00:41:24,302 --> 00:41:25,928 There is no record of it. 456 00:41:26,137 --> 00:41:30,633 Ben and I spent days searching the house for it after he died, but found nothing. 457 00:41:30,844 --> 00:41:34,301 - Maybe he spent it. - On what? He had everything he needed. 458 00:41:34,514 --> 00:41:37,540 - Besides, he never left the house. - Maybe he gave it away. 459 00:41:38,184 --> 00:41:40,585 I knew Plato Zorba very well. 460 00:41:40,787 --> 00:41:43,416 He never gave away anything. 461 00:41:43,624 --> 00:41:45,682 This house is not a gift, really. 462 00:41:46,059 --> 00:41:49,586 It's a burden. Perhaps a curse. 463 00:41:51,031 --> 00:41:53,432 The last thing he wrote... 464 00:41:53,634 --> 00:41:56,400 ...was about a crime committed against him. 465 00:41:56,604 --> 00:41:58,539 What did he mean by that? 466 00:41:58,841 --> 00:41:59,829 I don't know. 467 00:42:00,542 --> 00:42:03,942 How did he die, Elaine? And where? 468 00:42:04,145 --> 00:42:05,737 I'll show you. 469 00:42:07,181 --> 00:42:08,773 I'll stay here. 470 00:42:30,139 --> 00:42:32,473 This was Dr. Zorba's bedroom. 471 00:42:33,877 --> 00:42:35,971 That is where he died. 472 00:42:36,847 --> 00:42:39,248 How did he die, Elaine? 473 00:42:39,516 --> 00:42:42,418 The spirits from the other world. 474 00:42:42,620 --> 00:42:44,715 Is that what you told the coroner? 475 00:42:44,923 --> 00:42:47,482 He wouldn't have believed me any more than you. 476 00:42:48,994 --> 00:42:52,158 The official cause of death was suffocation. 477 00:42:53,699 --> 00:42:55,062 Who saw him last? 478 00:42:55,267 --> 00:42:57,532 I mean, was anybody here when he died? 479 00:42:57,736 --> 00:43:01,764 I was here, in the house, but I didn't see him that night at all. 480 00:43:01,973 --> 00:43:04,237 He and Ben were working on his will. 481 00:43:04,443 --> 00:43:08,074 - Did Ben see him die? - Oh no. Ben had gone. 482 00:43:08,281 --> 00:43:11,740 Dr. Zorba died sometime later that night. 483 00:43:11,951 --> 00:43:15,251 I found him the next morning there. 484 00:43:16,523 --> 00:43:18,047 What did the police say about it? 485 00:43:18,258 --> 00:43:22,126 They talked mostly to Ben. I called him first. 486 00:43:25,065 --> 00:43:29,330 I hated this room. For years I never came in here. 487 00:43:29,535 --> 00:43:33,233 But that morning I did. I don't know why. 488 00:43:33,441 --> 00:43:37,241 Something seemed to be pulling me to this place. 489 00:43:41,015 --> 00:43:45,543 If you stay here, you too, will learn not to come into this room. 490 00:43:45,753 --> 00:43:48,620 What do you mean, "if I stay here"? 491 00:43:49,558 --> 00:43:53,152 You should get out of this house now! Tonight! 492 00:46:39,539 --> 00:46:42,473 It was a wonderful evening, Ben. Thanks. 493 00:46:43,008 --> 00:46:46,810 - How about some coffee before you go? - No Thanks. Not tonight. 494 00:46:47,014 --> 00:46:49,915 I wish you and your family were staying somewhere else. 495 00:46:50,118 --> 00:46:52,712 This place gives me the creeps. It always has. 496 00:46:52,920 --> 00:46:54,546 Don't start on that again. 497 00:46:54,755 --> 00:46:56,723 I worry about you, Medea. 498 00:46:56,924 --> 00:46:59,415 Just for me, will you try to be a little careful? 499 00:46:59,628 --> 00:47:02,926 For you, I'll pull the covers over my head tonight. 500 00:47:03,130 --> 00:47:05,326 - See you tomorrow? - Well, I hope so. 501 00:47:05,534 --> 00:47:07,763 Don't worry, Ben. I'll be careful. 502 00:47:08,302 --> 00:47:11,102 - Thanks again. Good night. - Good night. 503 00:50:06,960 --> 00:50:08,252 Daddy, Daddy! 504 00:50:08,262 --> 00:50:09,855 - Darling. - What happened? 505 00:50:10,063 --> 00:50:11,655 Come in here. 506 00:51:09,761 --> 00:51:11,125 Oh, good morning. 507 00:51:58,513 --> 00:52:00,503 Well, how is she? 508 00:52:00,715 --> 00:52:02,205 I'm getting her breakfast now. 509 00:52:02,418 --> 00:52:04,476 good thing there were some of those pills left. 510 00:52:04,685 --> 00:52:08,351 - Did you call Buck? - Yeah. Yeah, I yelled as I went by. 511 00:52:51,270 --> 00:52:54,672 Back you lion, back! I'm Shadrack the Great. 512 00:52:54,874 --> 00:52:57,365 Back! Down you lion, down! 513 00:52:57,645 --> 00:52:59,543 I'm Shadrack! 514 00:56:27,400 --> 00:56:28,924 I met a lion. 515 00:56:29,135 --> 00:56:32,333 - That's good. - And a man without a head. 516 00:56:32,605 --> 00:56:34,003 Now you take this to up to Medea, dear. 517 00:56:34,205 --> 00:56:36,835 And then you come back and eat your own breakfast, hmm? 518 00:57:05,975 --> 00:57:07,772 - Morning, Buck. - Hi, Ben. 519 00:57:07,976 --> 00:57:10,844 Medea is in bed. She saw a ghost last night. 520 00:57:11,046 --> 00:57:13,641 I just saw a lion and a man without a head. 521 00:57:14,150 --> 00:57:15,844 What do you know. No head at all? 522 00:57:16,352 --> 00:57:19,321 I think the lion bit it off because the man was looking for it. 523 00:57:19,655 --> 00:57:21,452 I've got some papers for your dad. 524 00:57:21,658 --> 00:57:24,317 He's gone to work. I have to bring Medea her breakfast. 525 00:57:24,354 --> 00:57:25,753 Buck? 526 00:57:26,162 --> 00:57:29,825 - Where did you get all that money? - I found it on the floor. 527 00:57:30,568 --> 00:57:33,468 - When? - Just before you rang the bell. 528 00:57:34,204 --> 00:57:36,969 Exactly where did you find it? 529 00:57:39,176 --> 00:57:40,507 Right there. 530 00:57:41,045 --> 00:57:42,137 Exactly? 531 00:57:42,346 --> 00:57:46,010 Somewhere around there. Think it belongs to some ghost? 532 00:57:46,216 --> 00:57:48,584 Well you found it. It belongs to you. 533 00:57:48,787 --> 00:57:49,981 You mean I can keep it? 534 00:57:50,288 --> 00:57:53,655 Sure. It was just laying on the floor? 535 00:57:55,694 --> 00:57:56,820 Just those two? 536 00:57:57,396 --> 00:57:59,261 That's a lot of money, $200. 537 00:58:00,142 --> 00:58:01,263 Buck. 538 00:58:01,934 --> 00:58:04,731 What were you doing just before you found the money? 539 00:58:05,204 --> 00:58:07,866 - Skating? - No skating in the house. 540 00:58:09,376 --> 00:58:10,773 Sliding down the banister? 541 00:58:11,911 --> 00:58:13,574 Are you going to tell Medea? 542 00:58:13,781 --> 00:58:16,444 We're pals. Don't you know that? 543 00:58:16,650 --> 00:58:19,347 I keep your secrets and you keep mine. Okay? 544 00:58:19,672 --> 00:58:20,619 Okay. 545 00:58:20,620 --> 00:58:23,183 But I don't have any secrets. 546 00:58:23,190 --> 00:58:24,748 Well, I'll give you one. 547 00:58:24,758 --> 00:58:28,216 You take Medea's breakfast up to her and come right back. 548 00:58:28,430 --> 00:58:30,830 Don't tell her I'm here. Promise? 549 00:58:31,032 --> 00:58:32,225 I can keep a secret. 550 00:58:32,433 --> 00:58:35,494 And don't say anything about finding the money. 551 00:58:36,404 --> 00:58:38,032 I'll be right back. 552 00:59:01,565 --> 00:59:03,362 Here's your breakfast. 553 00:59:04,468 --> 00:59:07,267 I just saw a lion and a man without a head. 554 00:59:07,471 --> 00:59:09,406 What did you see last night? 555 00:59:09,606 --> 00:59:11,404 An apparition. At the window. 556 00:59:11,809 --> 00:59:13,503 Do we have them too? 557 00:59:13,712 --> 00:59:15,941 I guess we're the only family in the whole world... 558 00:59:16,147 --> 00:59:18,172 ... with their own apparition and ghosts. 559 00:59:18,382 --> 00:59:19,713 Why don't you get up? 560 00:59:19,917 --> 00:59:23,115 As long as you bring me breakfast in bed, why should I get up? 561 00:59:24,223 --> 00:59:26,714 - Where's mother? - In the kitchen. 562 00:59:27,227 --> 00:59:28,454 Where's Elaine? 563 00:59:28,661 --> 00:59:31,356 I don't know. Well, I got to go. 564 00:59:31,930 --> 00:59:33,330 What's so important? 565 00:59:33,532 --> 00:59:35,125 Got to keep a secret. 566 00:59:35,635 --> 00:59:37,500 What secret, Buck? 567 00:59:51,684 --> 00:59:53,879 - You didn't tell her? - Nope. 568 00:59:54,088 --> 00:59:55,314 Good man. 569 00:59:56,524 --> 01:00:00,220 Now I'm gonna tell you the biggest secret you ever heard ... 570 01:00:00,427 --> 01:00:03,555 ... If you promise not to tell a living soul. 571 01:00:03,763 --> 01:00:06,858 I won't even tell a ghost, and they're not living. 572 01:00:07,133 --> 01:00:09,192 There's a treasure hidden in this house. 573 01:00:09,637 --> 01:00:10,728 Pirates? 574 01:00:10,938 --> 01:00:12,166 Sort of. 575 01:00:12,373 --> 01:00:15,366 Before old Dr. Zorba died, he hid all his money. 576 01:00:17,880 --> 01:00:19,347 This must be some of it. 577 01:00:19,548 --> 01:00:22,711 Well, there's a lot more, and you and I are gonna find it. 578 01:00:22,918 --> 01:00:25,011 If Medea will get up, we'll make her hunt too. 579 01:00:25,287 --> 01:00:27,221 No, no. That's the secret. 580 01:00:27,756 --> 01:00:30,486 You and I are going to find the money all by ourselves. 581 01:00:30,860 --> 01:00:34,158 Aren't we gonna give dad any? Or mother or Medea? 582 01:00:34,363 --> 01:00:37,889 We're gonna give it all to them. But let me ask you this... 583 01:00:38,400 --> 01:00:43,168 Suppose we have to... maybe cut a hole in the wall someplace. 584 01:00:43,373 --> 01:00:46,001 Now, if you told your dad, what would he say? 585 01:00:46,710 --> 01:00:49,373 Well, he might not understand. 586 01:00:49,580 --> 01:00:52,607 That's why this has to be just between you and me. 587 01:00:54,017 --> 01:00:55,747 Okay. When do we start? 588 01:00:55,953 --> 01:00:58,148 First, you've got to hide that. 589 01:00:59,223 --> 01:01:03,421 Next, I've got to make some plans. And tonight we start. 590 01:01:03,794 --> 01:01:06,230 Maybe I could hunt around some today! 591 01:01:06,464 --> 01:01:08,590 Okay. But be careful. 592 01:01:08,800 --> 01:01:13,295 If anybody comes in while you're hunting, you act like nothing is happening. 593 01:01:18,344 --> 01:01:21,745 Now, don't tell anybody about finding the money. 594 01:01:21,946 --> 01:01:25,781 And don't tell anybody about the treasure hunt. and Buck... 595 01:01:26,352 --> 01:01:28,843 ... don't tell anybody I was here this morning. 596 01:01:29,055 --> 01:01:31,388 - Right? - Right. 597 01:01:32,774 --> 01:01:33,793 Ben? 598 01:01:34,327 --> 01:01:37,819 Suppose somebody asks me right straight out... 599 01:01:38,032 --> 01:01:39,863 "Was Ben here today?" 600 01:01:40,368 --> 01:01:44,100 I wasn't here, Buck. That's the way it has to be. 601 01:01:57,287 --> 01:01:58,548 Who was that, Buck? 602 01:01:59,055 --> 01:02:00,543 Who went out? 603 01:02:01,057 --> 01:02:05,357 Nobody, Medea. And besides, it's a secret. 604 01:02:20,645 --> 01:02:22,078 Come in. 605 01:02:23,849 --> 01:02:26,247 - Hello, Ben. - If you're busy, I can come back later. 606 01:02:26,681 --> 01:02:27,801 No no. 607 01:02:28,785 --> 01:02:31,225 I'm glad you're here. I wanna talk to you. 608 01:02:31,226 --> 01:02:31,885 Sit down. 609 01:02:34,325 --> 01:02:37,886 Ben, we've been in that house two nights. 610 01:02:38,095 --> 01:02:40,860 The first, I got this. 611 01:02:41,065 --> 01:02:43,557 - Last night, they attacked Medea. - Medea! 612 01:02:43,936 --> 01:02:45,198 They didn't hurt her. 613 01:02:45,404 --> 01:02:47,338 Why Medea? 614 01:02:47,339 --> 01:02:51,002 Was she wearing those glasses Zorba made? 615 01:02:51,410 --> 01:02:53,105 No.. no she wasn't. 616 01:02:55,414 --> 01:02:57,074 What's going to happen, Ben? 617 01:02:57,283 --> 01:03:00,217 Is my family going to be terrorized every night? 618 01:03:00,418 --> 01:03:02,409 Maybe this is the answer, Cy. 619 01:03:02,620 --> 01:03:04,417 I think I can legally get the state to pay you for the house and grounds... 620 01:03:04,622 --> 01:03:07,248 But the will said... 621 01:03:07,460 --> 01:03:09,452 You've only been in the house three days. 622 01:03:09,563 --> 01:03:11,656 The longest three days in my life. 623 01:03:11,864 --> 01:03:15,266 I bet you'll be glad to get your family out of there. 624 01:03:15,469 --> 01:03:18,336 See, we can say you never actually took possession. 625 01:03:18,538 --> 01:03:20,402 Now how soon can you move? 626 01:03:20,607 --> 01:03:22,906 - Right away, I guess. - Good. 627 01:03:23,111 --> 01:03:25,977 If I were you I wouldn't spend another night in that house ... 628 01:03:26,179 --> 01:03:27,908 ... under any circumstances. 629 01:03:32,153 --> 01:03:35,124 Zorba, Palaeontology. Oh, hiya, Buck. 630 01:03:37,192 --> 01:03:38,919 Yes, yes. It's alright. 631 01:03:40,028 --> 01:03:43,258 A secret? Well, tell me about it, son. 632 01:03:44,466 --> 01:03:48,458 Alright, Buck. Just as you say. See you later. 633 01:03:50,139 --> 01:03:51,696 Buck's all excited. 634 01:03:51,906 --> 01:03:53,500 Any trouble? 635 01:03:53,710 --> 01:03:55,369 He's got a secret. 636 01:03:56,713 --> 01:03:58,874 A big surprise for me. 637 01:03:59,082 --> 01:04:00,173 What is it? 638 01:04:00,382 --> 01:04:02,045 He wouldn't tell me. 639 01:04:02,486 --> 01:04:06,751 I think you could cut his arm off and he still wouldn't tell. 640 01:04:06,957 --> 01:04:10,221 Good kid. Well, can you move today? 641 01:04:10,428 --> 01:04:13,191 We haven't much to move, except ourselves. 642 01:04:13,396 --> 01:04:17,094 I think I'll be able to get you $10,000 from the state. 643 01:04:18,768 --> 01:04:20,964 Hey, Cy. This will interest you. 644 01:04:21,605 --> 01:04:23,767 Oh. So sorry. I can speak to you later. 645 01:04:23,976 --> 01:04:26,444 No, no, Van. Stay. 646 01:04:27,380 --> 01:04:30,780 Ben Rush, this is my boss, Mr. Van Allen. How do you do, sir? 647 01:04:30,982 --> 01:04:32,814 How do you do. Listen to this. 648 01:04:33,019 --> 01:04:35,487 Almost the last thing Dr. Zorba wrote. 649 01:04:35,988 --> 01:04:38,581 "Today I finished converting my assets into cash... 650 01:04:38,791 --> 01:04:43,158 ... and put it where unscrupulous men can no longer steal it from me." 651 01:04:43,763 --> 01:04:45,822 I wonder where that is. 652 01:04:46,032 --> 01:04:47,967 If he never left the house? 653 01:04:48,168 --> 01:04:52,161 Don't forget... he wrote this about only a month ago. 654 01:04:52,806 --> 01:04:54,467 What do you think, Ben? 655 01:04:54,675 --> 01:04:57,338 Maybe we shouldn't be in such a hurry to move. 656 01:04:57,544 --> 01:05:00,912 Well it isn't likely. I handled Zorba's affairs for a year. 657 01:05:01,115 --> 01:05:04,514 I don't think he could've kept any large amount of money secret from me. 658 01:05:05,753 --> 01:05:09,119 Well, after reading this, I wouldn't be surprised at anything... 659 01:05:09,324 --> 01:05:11,816 ... natural or supernatural, Zorba did. 660 01:05:12,026 --> 01:05:15,690 For instance, he spoke with the spirits of the dead like ... 661 01:05:15,898 --> 01:05:18,230 ... you and I chat with the grocer. 662 01:05:18,434 --> 01:05:20,834 He and a medium called Elaine Zacharides... 663 01:05:21,035 --> 01:05:22,765 ...used to sit around at a s�ance... 664 01:05:22,972 --> 01:05:26,100 ... talking with people dead for 5 centuries. 665 01:05:26,643 --> 01:05:29,736 All you have to do is find Elaine Zacharides. 666 01:05:29,944 --> 01:05:32,937 I don't have to find her. She's the housekeeper. 667 01:05:34,016 --> 01:05:36,248 Would she hold a s�ance with you? 668 01:05:40,057 --> 01:05:41,524 I don't know. 669 01:05:41,725 --> 01:05:44,455 I doubt it. She's pretty stubborn. 670 01:05:44,662 --> 01:05:47,528 Anyway, you're moving out so there won't be time. 671 01:05:47,731 --> 01:05:50,723 But, if she'd do it, we'd take time. 672 01:05:50,934 --> 01:05:53,495 Maybe... maybe she'd hold a s�ance tonight. 673 01:05:53,704 --> 01:05:55,638 Then we could move out tomorrow. 674 01:05:56,674 --> 01:06:00,577 If we could bring the spirit of Zorba back... 675 01:06:00,947 --> 01:06:03,744 ... I wonder what we'd find out. 676 01:06:11,790 --> 01:06:13,552 What's a s�ance? 677 01:06:13,859 --> 01:06:15,758 You talk to spirits. 678 01:06:16,461 --> 01:06:18,725 Buck, why don't you go and pack your things? 679 01:06:18,931 --> 01:06:21,023 - How does it work? - I don't know. 680 01:06:21,232 --> 01:06:22,963 Hand me the dress, will you? 681 01:06:23,669 --> 01:06:26,572 - How does Elaine know? - I don't know. 682 01:06:26,874 --> 01:06:29,433 Oh, I'll be so glad to get out of this house. 683 01:06:29,642 --> 01:06:31,803 Well, what happens? 684 01:06:32,513 --> 01:06:35,073 Oh, you sit around the table holding hands. 685 01:06:35,281 --> 01:06:37,511 Buck, will you please go and help mother? 686 01:06:37,717 --> 01:06:39,514 What good does that do? 687 01:06:39,987 --> 01:06:42,181 The spirits talk to you. 688 01:06:42,555 --> 01:06:45,218 - What do they say? - I don't know. 689 01:06:45,892 --> 01:06:47,292 Buck, will you please go! 690 01:06:48,162 --> 01:06:50,893 Why pack? We're not going anywhere. 691 01:06:51,099 --> 01:06:53,863 You heard dad. We're leaving first thing in the morning. 692 01:06:53,969 --> 01:06:55,088 Medea? 693 01:06:56,404 --> 01:06:57,598 Yes, Buck. 694 01:06:57,806 --> 01:07:01,242 Suppose you had a secret. How would you keep it? 695 01:07:02,043 --> 01:07:03,533 You have a secret? 696 01:07:05,481 --> 01:07:06,675 What is it? 697 01:07:06,881 --> 01:07:10,874 Well, it's a... Hey, I'm not going to tell you what it is. 698 01:07:11,187 --> 01:07:13,386 - Well, who is it with? - Ben. 699 01:07:13,417 --> 01:07:14,538 Oh. 700 01:07:14,758 --> 01:07:16,349 What's it about? 701 01:07:16,559 --> 01:07:19,028 Well, is it alright to say what it's about? 702 01:07:19,229 --> 01:07:22,460 Sure, as long as you don't tell the secret itself. 703 01:07:22,933 --> 01:07:25,766 Well, you see, Ben and I... 704 01:07:27,004 --> 01:07:29,437 - Need any help? - No, I just finished packing, mom. 705 01:07:29,640 --> 01:07:33,337 Good. If it weren't for this s�ance nonsense, we could leave right now. 706 01:07:33,543 --> 01:07:35,408 I can go to the s�ance, can't I mom? 707 01:07:35,613 --> 01:07:37,137 Absolutely not. 708 01:07:37,348 --> 01:07:39,681 I've never been to one. 709 01:07:39,885 --> 01:07:43,945 It'll be fun. Boy, maybe somebody will get murdered. 710 01:07:44,790 --> 01:07:48,123 Well, you can't go to this one. Anyway, it's past your bed time. 711 01:07:48,327 --> 01:07:50,453 I'll tell you everything that happens. 712 01:07:50,662 --> 01:07:53,358 Yeah, well, that's not like seeing it. 713 01:07:55,933 --> 01:07:59,461 Right in here. We're ready to start. 714 01:07:59,837 --> 01:08:01,773 Will you sit there, Mr. Zorba? 715 01:08:01,975 --> 01:08:04,535 Your wife here, your daughter here. 716 01:08:10,084 --> 01:08:12,142 The most important thing is concentration. 717 01:08:12,786 --> 01:08:16,052 Let your minds think of nothing except bringing back to this room... 718 01:08:16,256 --> 01:08:17,416 ... the spirit of Dr. Zorba. 719 01:08:17,624 --> 01:08:19,650 We will now join hands. 720 01:08:21,461 --> 01:08:23,555 Cy, do you think this is really necessary? 721 01:08:23,763 --> 01:08:25,026 Please, honey. 722 01:08:27,869 --> 01:08:30,862 What can we expect? I mean, what will happen? 723 01:08:31,073 --> 01:08:34,269 Perhaps nothing. Perhaps anything. 724 01:08:35,744 --> 01:08:39,042 Doctor Zorba and I experienced total recall with some spirits. 725 01:08:39,246 --> 01:08:41,943 With others we could make no contact at all. 726 01:08:42,183 --> 01:08:45,017 If he comes back, he may speak through me... 727 01:08:45,220 --> 01:08:47,518 ... or he may choose one of you. 728 01:08:48,123 --> 01:08:49,284 One of us? 729 01:08:49,624 --> 01:08:54,460 Yes. Although I'm the medium, he may choose one of you. 730 01:08:54,865 --> 01:08:56,857 He may even appear. 731 01:08:57,101 --> 01:08:58,568 There's no way to tell. 732 01:08:59,503 --> 01:09:02,028 What can happen? I mean, say he does come. 733 01:09:02,240 --> 01:09:04,138 Can we carry on a conversation? 734 01:09:04,474 --> 01:09:06,034 It's possible. 735 01:09:06,477 --> 01:09:08,411 Let us try for just a short time. 736 01:09:08,612 --> 01:09:12,276 It's very difficult being a medium. And dangerous. 737 01:09:12,482 --> 01:09:16,545 Besides, as I told you, Dr. Zorba no longer trusted me. 738 01:09:17,322 --> 01:09:19,223 Now will you please turn out the lights. 739 01:09:19,424 --> 01:09:21,824 And then we must all concentrate. 740 01:09:22,025 --> 01:09:24,461 Just... just a moment, please. 741 01:09:42,882 --> 01:09:44,077 Ready? 742 01:10:12,380 --> 01:10:13,439 The treasure! 743 01:10:15,018 --> 01:10:18,619 Buck. You're supposed to be in bed. 744 01:10:19,943 --> 01:10:21,343 I... 745 01:10:21,522 --> 01:10:25,288 All we're doing is sitting around the table. Nothing is happening. 746 01:10:25,494 --> 01:10:28,019 I'm not trying to see your old ghosts. 747 01:10:28,230 --> 01:10:30,198 I'm waiting for Ben. We've got a secret. 748 01:10:30,400 --> 01:10:32,731 Ben? He's not coming here tonight. 749 01:10:32,936 --> 01:10:35,063 He might. It's a pretty big secret. 750 01:10:35,271 --> 01:10:39,002 Yes, you told me. But it can wait until tomorrow. 751 01:10:40,311 --> 01:10:43,404 Can't I wait up five more minutes, if I promise not to peek? 752 01:10:43,948 --> 01:10:46,781 Okay. Five minutes. 753 01:10:55,927 --> 01:10:57,451 I'm sorry. 754 01:11:01,433 --> 01:11:03,559 Dr. Zorba... 755 01:11:03,835 --> 01:11:06,303 Dr. Zorba... 756 01:11:22,898 --> 01:11:24,297 Dr. Zorba... 757 01:11:26,069 --> 01:11:27,469 Dr. Zorba... 758 01:11:39,006 --> 01:11:40,735 Zorba... 759 01:11:43,208 --> 01:11:44,929 Zorba.. 760 01:11:50,019 --> 01:11:52,283 In death... 761 01:11:52,955 --> 01:11:55,047 In death... 762 01:11:55,790 --> 01:11:57,281 Do not move! 763 01:11:57,494 --> 01:11:59,620 No matter what happens, do not move. 764 01:13:04,230 --> 01:13:06,824 Ben, I found it! Come on. 765 01:13:09,334 --> 01:13:10,495 See? 766 01:13:10,704 --> 01:13:13,001 Good work, Buck. Good work. 767 01:13:13,573 --> 01:13:17,906 - Does anybody else know? - Of course not. Let's tell 'em. 768 01:13:18,212 --> 01:13:21,077 - You're hurting! - Oh, I'm sorry, Buck. 769 01:13:21,482 --> 01:13:22,916 We can't tell anyone yet. 770 01:13:23,485 --> 01:13:25,146 But we're moving out tomorrow. 771 01:13:25,486 --> 01:13:27,954 That's right. We've got to get ready... 772 01:13:28,156 --> 01:13:31,455 ... so when they're all set to go ... bam! We give them money. 773 01:13:31,659 --> 01:13:33,023 Then we won't have to move. 774 01:13:33,228 --> 01:13:36,458 Right. Now, we got a lot to do tomorrow. 775 01:13:36,664 --> 01:13:38,256 I think you better turn in, Buck. 776 01:13:38,466 --> 01:13:40,366 You know, get all the rest you can. 777 01:13:41,002 --> 01:13:41,991 I'm not sleepy. 778 01:13:42,870 --> 01:13:44,463 Not sleepy? 779 01:13:44,673 --> 01:13:46,868 I'm gonna be waking you so early in the morning... 780 01:13:47,076 --> 01:13:48,567 ... the sun won't even be up. 781 01:13:48,778 --> 01:13:50,370 We've got work to do. 782 01:13:50,580 --> 01:13:51,671 And then we'll tell 'em? 783 01:13:52,248 --> 01:13:55,445 Tomorrow. So, sleep now. 784 01:13:55,785 --> 01:13:57,878 I'm gonna hit the sack myself. 785 01:13:58,188 --> 01:13:59,985 Okay. Good night. 786 01:14:03,360 --> 01:14:06,125 You can wake me anytime. I won't mind. 787 01:14:06,329 --> 01:14:07,728 Good night, Buck. 788 01:14:08,098 --> 01:14:09,759 Go right to sleep. 789 01:14:45,774 --> 01:14:49,166 - Cy! Help him! - No! You mustn't! Stay where you are! 790 01:14:50,176 --> 01:14:54,876 Thirteen, thirteen... 791 01:14:57,451 --> 01:14:59,851 Death tonight... 792 01:15:00,554 --> 01:15:03,022 ... One of you... 793 01:15:56,881 --> 01:15:58,543 Are you alright? 794 01:16:02,387 --> 01:16:04,684 Bring him back. Please. 795 01:16:04,888 --> 01:16:06,753 We must know more. 796 01:16:06,957 --> 01:16:10,223 It is of no use. There is Interference. 797 01:16:10,428 --> 01:16:13,022 The ghosts are restless, angry. 798 01:16:13,331 --> 01:16:16,096 Tonight death walks again... 799 01:16:16,301 --> 01:16:18,702 ... in this evil house. 800 01:17:10,659 --> 01:17:14,323 Suddenly I... I became cold. 801 01:17:14,998 --> 01:17:18,559 And for an instant, I seemed to black out. 802 01:17:19,403 --> 01:17:20,699 And then... 803 01:17:21,504 --> 01:17:25,463 ... then I heard a strange voice come from me ... 804 01:17:26,878 --> 01:17:29,141 But I can't remember. 805 01:17:29,480 --> 01:17:31,643 You... I mean the voice said... 806 01:17:31,850 --> 01:17:35,114 "Death tonight" and then the number 13. 807 01:17:35,320 --> 01:17:36,719 And then he... 808 01:17:37,289 --> 01:17:39,519 ... he said it would be one of us. 809 01:17:42,294 --> 01:17:46,162 - Where are you going? - Oh. Just to see if Buck's alright. 810 01:21:27,901 --> 01:21:31,302 It's Ben! It's Ben! The bed, it's hurting him! 811 01:21:33,407 --> 01:21:35,342 ... 98, 99, hundred! 812 01:21:35,543 --> 01:21:38,239 I never thought I'd get tired of this. 813 01:21:40,649 --> 01:21:43,640 Daddy? Why did Ben dress as Zorba's ghost... 814 01:21:43,852 --> 01:21:46,650 - ...and appear at my window? - He was trying to frighten you. 815 01:21:46,854 --> 01:21:48,823 He knew this money was hidden here. 816 01:21:49,024 --> 01:21:51,618 After he murdered Zorba, he tried to find it. 817 01:21:51,826 --> 01:21:54,818 Then we moved in. He wanted us out of here. 818 01:21:55,030 --> 01:21:57,329 Where do you think our new house ought to be? 819 01:21:57,533 --> 01:22:00,791 New house? What do we want with a new house? 820 01:22:00,867 --> 01:22:02,267 Boo. Boo. 821 01:22:03,044 --> 01:22:04,437 Buck! 822 01:22:07,453 --> 01:22:09,172 Buck, take that thing off! 823 01:22:09,947 --> 01:22:11,470 Can I keep it? 824 01:22:13,650 --> 01:22:16,517 - Breakfast is ready. - Well, I'm starved. 825 01:22:21,223 --> 01:22:24,194 Elaine, do you think there are still ghosts in this house? 826 01:22:24,394 --> 01:22:28,354 No. The earthbound spirits have been released. 827 01:22:32,369 --> 01:22:34,303 Don't you want your breakfast? 828 01:22:34,504 --> 01:22:36,233 I'm guarding the money. 829 01:22:36,441 --> 01:22:38,339 - Elaine? - Yes, Buck. 830 01:22:38,542 --> 01:22:41,034 You really are a witch, aren't you? 831 01:22:42,914 --> 01:22:46,782 Ask me no questions and I'll tell you no lies. 832 01:22:47,152 --> 01:22:50,087 And the ghosts? They haven't really gone, have they? 833 01:22:50,289 --> 01:22:53,850 They'll be back. They'll be back. 834 01:22:54,059 --> 01:22:55,822 Real soon, I hope. 835 01:23:54,888 --> 01:23:57,709 Just a moment before you leave! 836 01:23:57,878 --> 01:24:01,378 If any of you are not yet convinced there really are ghosts... 837 01:24:01,397 --> 01:24:03,997 ...take the supernatural viewer home with you. 838 01:24:04,067 --> 01:24:06,068 And tonight... when you are alone... 839 01:24:06,655 --> 01:24:08,654 ...and your room is in darkness... 840 01:24:09,352 --> 01:24:11,452 ...look through the red part of the viewer. 841 01:24:11,675 --> 01:24:13,075 If you dare! 64029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.