Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,040 --> 00:00:37,783
- The crime, murder.
2
00:00:37,883 --> 00:00:39,202
The motive, money.
3
00:00:39,302 --> 00:00:41,287
Three hundred thousand
dollars
4
00:00:41,387 --> 00:00:43,852
which never reached
the bank's night depository.
5
00:00:43,952 --> 00:00:45,917
The place, New York City.
6
00:00:46,017 --> 00:00:47,415
The killer
and the money vanished.
7
00:00:47,515 --> 00:00:49,845
A slick, cold-blooded job.
8
00:00:52,265 --> 00:00:54,821
Not until a year later,
in the city of Los Angeles,
9
00:00:54,921 --> 00:00:57,478
did the case suddenly
come alive again.
10
00:01:00,773 --> 00:01:02,975
Detective Sergeant
Calvin Bruner
11
00:01:03,075 --> 00:01:04,456
working on a robbery detail,
12
00:01:04,556 --> 00:01:06,750
of Los Angeles
Police Department,
13
00:01:06,850 --> 00:01:08,502
had checked off duty
for the night,
14
00:01:08,602 --> 00:01:09,878
was on the way home
15
00:01:09,978 --> 00:01:12,451
when his trained
eyes and ears stopped him.
16
00:03:44,979 --> 00:03:46,826
This is a police officer.
17
00:03:46,926 --> 00:03:48,315
Come out in the open
18
00:03:48,441 --> 00:03:49,525
with your hands up.
19
00:04:11,714 --> 00:04:13,382
I said, come out in the open.
20
00:04:15,718 --> 00:04:19,138
All right, don't shoot.
Don't shoot.
21
00:04:21,599 --> 00:04:23,726
Drop that gun.
22
00:04:26,061 --> 00:04:27,438
Now come over here.
23
00:04:36,822 --> 00:04:38,240
Keep your hands...
24
00:05:36,590 --> 00:05:38,717
Robbery division,
Farnham speaking.
25
00:05:41,095 --> 00:05:43,681
What did you say his name
was again, ma'am?
26
00:05:43,806 --> 00:05:46,183
Yes, ma'am, we have your
husband on a robbery charge.
27
00:05:46,433 --> 00:05:48,093
No, he's not receiving
visitors tonight.
28
00:05:48,193 --> 00:05:50,271
Call in tomorrow.
29
00:05:50,479 --> 00:05:52,398
What are you
doing here?
30
00:05:52,523 --> 00:05:55,651
I was on my way home and
going by this drug store,
31
00:05:55,776 --> 00:05:59,572
saw this character and a pal of
his taking over the joint.
32
00:05:59,989 --> 00:06:01,211
Sit down here.
33
00:06:01,311 --> 00:06:02,825
Cal,
you feel all right?
34
00:06:02,950 --> 00:06:04,735
Yeah, sure,
I never felt better.
35
00:06:04,835 --> 00:06:06,313
Take everything
out of your pockets,
36
00:06:06,413 --> 00:06:07,413
put it
on the desk here.
37
00:06:07,512 --> 00:06:08,747
I thought you had a date?
38
00:06:08,873 --> 00:06:11,492
Hmm? Oh, that's right,
I did, didn't I?
39
00:06:11,592 --> 00:06:13,586
Well, I guess
I'm gonna be late.
40
00:06:13,711 --> 00:06:15,987
This is one of the guys from
the drug store, Lieutenant.
41
00:06:16,087 --> 00:06:17,604
The other's on his way
to the morgue.
42
00:06:17,704 --> 00:06:18,704
All right.
43
00:06:21,635 --> 00:06:23,762
Fruits of honest toil,
no doubt.
44
00:06:25,431 --> 00:06:27,433
Anything wrong,
Lieutenant?
45
00:06:27,600 --> 00:06:28,767
Charlie Bowman got it.
46
00:06:33,314 --> 00:06:35,232
- I don't feel so good.
- Shut up.
47
00:06:35,900 --> 00:06:37,309
When did it happen?
48
00:06:37,409 --> 00:06:39,082
Boyle Heights,
a couple of hours ago,
49
00:06:39,182 --> 00:06:41,271
tried to break up
a gang fight.
50
00:06:41,371 --> 00:06:42,531
Does his wife know
about it?
51
00:06:42,823 --> 00:06:43,823
Yup.
52
00:06:45,367 --> 00:06:47,244
I had the pleasure
of telling her.
53
00:06:47,369 --> 00:06:48,862
That's too bad.
54
00:06:48,962 --> 00:06:50,400
Will you get me
a doctor, will you?
55
00:06:50,500 --> 00:06:51,665
Shut up.
56
00:06:55,794 --> 00:06:58,088
Glad I got
the other creep, anyway.
57
00:06:59,673 --> 00:07:01,513
Look, uh, why don't you
go ahead and wash up,
58
00:07:01,717 --> 00:07:03,385
I'll book him.
59
00:07:03,594 --> 00:07:05,400
- Sure you don't mind?
- No, go on.
60
00:07:05,500 --> 00:07:08,682
Okay, see you
in the locker room.
61
00:07:09,016 --> 00:07:10,280
All right.
62
00:07:10,380 --> 00:07:12,740
Start telling the lieutenant
your life's story.
63
00:07:12,840 --> 00:07:15,606
Look, honest,
I got the shakes.
64
00:07:16,815 --> 00:07:17,912
Get me a doctor,
will you?
65
00:07:18,012 --> 00:07:20,653
Never mind that.
What's your name?
66
00:07:21,236 --> 00:07:24,114
Eveny Sirovich.
67
00:07:24,281 --> 00:07:25,879
Where do you live?
68
00:07:25,979 --> 00:07:26,979
I'm a transient.
69
00:07:27,078 --> 00:07:29,319
Who's your partner?
70
00:07:29,419 --> 00:07:31,872
What difference
does that make now.
71
00:07:32,039 --> 00:07:34,491
You know, some people
can remember faces
72
00:07:34,591 --> 00:07:35,669
that can't
remember names.
73
00:07:35,769 --> 00:07:37,286
Sometimes I remember both.
74
00:07:37,386 --> 00:07:38,412
It's a gift.
75
00:07:38,512 --> 00:07:41,507
The last time you paid us
a visit, it was Jake Lamont.
76
00:07:41,715 --> 00:07:43,153
You've lost some weight
since then.
77
00:07:43,253 --> 00:07:44,510
Business bad?
78
00:07:46,679 --> 00:07:48,305
My name is Eveny Sirovich.
79
00:07:50,015 --> 00:07:51,183
Where did you
get the roll?
80
00:07:52,393 --> 00:07:54,687
Took it off the guy
that runs the drug store.
81
00:07:55,187 --> 00:07:56,326
Fifty dollars.
82
00:07:56,426 --> 00:07:58,390
You know, he was
an old money pusher.
83
00:07:58,490 --> 00:08:00,859
It could be counterfeit
or it might be hot.
84
00:08:01,276 --> 00:08:03,028
I'll check it
with Stimson.
85
00:08:03,153 --> 00:08:04,905
He's all yours.
86
00:08:07,282 --> 00:08:08,826
Let's go.
87
00:08:10,160 --> 00:08:12,371
You ought to know
the way by now.
88
00:08:12,538 --> 00:08:13,706
Come on.
89
00:08:22,798 --> 00:08:24,437
How do you like that?
Look at that.
90
00:08:24,537 --> 00:08:25,935
You remember
when I got this suit.
91
00:08:26,035 --> 00:08:28,337
When was it? Day be...
Yesterday!
92
00:08:28,437 --> 00:08:30,360
That miserable creep.
93
00:08:30,460 --> 00:08:32,474
It's a good thing
it didn't go through to you.
94
00:08:32,975 --> 00:08:33,975
Yeah.
95
00:08:35,269 --> 00:08:38,055
I could have been laid out
tonight next to Bowman.
96
00:08:38,155 --> 00:08:39,155
Hmm.
97
00:08:39,969 --> 00:08:41,934
Only yesterday Bowman
was telling me that
98
00:08:42,034 --> 00:08:44,103
he made his last payment
on his car.
99
00:08:44,203 --> 00:08:46,167
That's something, isn't it?
100
00:08:46,267 --> 00:08:48,983
Ah, stop taking it so hard.
He wasn't your brother.
101
00:08:49,083 --> 00:08:52,745
No, just a nice guy.
102
00:08:54,955 --> 00:08:56,761
A dame I know gets me
this stuff wholesale.
103
00:08:56,861 --> 00:08:58,461
Old Oak.
104
00:08:58,654 --> 00:09:01,003
- Hmm. It's not too bad, huh?
- It stinks.
105
00:09:02,379 --> 00:09:03,685
Tell you one thing.
106
00:09:03,785 --> 00:09:04,983
I'd rather be Bowman
any day,
107
00:09:05,083 --> 00:09:07,751
than alive and pushing
a desk like Lubin.
108
00:09:07,851 --> 00:09:11,005
Lubin doesn't catch any
slugs where he's sitting.
109
00:09:11,105 --> 00:09:13,716
There. It's all
in a day's work.
110
00:09:13,816 --> 00:09:16,969
Yeah, sure. You just can't
afford to make a mistake.
111
00:09:17,069 --> 00:09:18,762
That's right.
112
00:09:18,862 --> 00:09:22,474
Bowman probably got a little
careless, that's all.
113
00:09:22,574 --> 00:09:24,970
Sometimes I wonder what would
happen to Francey and the kid
114
00:09:25,070 --> 00:09:26,150
if I got a little careless.
115
00:09:27,905 --> 00:09:29,210
Ah, knock it off, Jack.
116
00:09:29,310 --> 00:09:32,964
I can't afford to lose you.
117
00:09:33,064 --> 00:09:35,101
Think you can find time
to go to Bowman's funeral?
118
00:09:35,201 --> 00:09:36,259
Oh, yeah, sure.
119
00:09:36,359 --> 00:09:37,927
Maybe I'll wear
my new gray suit.
120
00:09:38,027 --> 00:09:40,555
Oh, yes,
he'll love that.
121
00:09:40,655 --> 00:09:42,453
Sometimes I wonder
why we go steady.
122
00:09:42,553 --> 00:09:45,309
Because
I'm irresistible.
123
00:09:45,409 --> 00:09:46,887
What am I gonna tell baby
this time?
124
00:09:46,987 --> 00:09:49,024
Tell her you're sorry,
but you had to shoot a man.
125
00:09:49,124 --> 00:09:50,602
If she loves you,
she'll understand.
126
00:09:50,702 --> 00:09:52,588
- Bruner, Farnham.
127
00:09:52,688 --> 00:09:54,245
See Captain Michaels
before you leave.
128
00:09:54,345 --> 00:09:55,883
That ties it.
129
00:09:55,983 --> 00:09:57,530
I wonder what the old man
wants now.
130
00:09:57,630 --> 00:10:00,312
Probably wants you
to take over his job.
131
00:10:02,314 --> 00:10:03,792
Yes, sir, there was
a 50 dollar bill
132
00:10:03,892 --> 00:10:05,090
in what they took,
all right.
133
00:10:05,190 --> 00:10:06,860
- You're sure about that?
- Yes, sir.
134
00:10:08,453 --> 00:10:12,336
Tom, I think
it's his bedtime.
135
00:10:12,436 --> 00:10:14,827
I'll just keep
the toys here.
136
00:10:17,830 --> 00:10:19,873
Now, Mr. Mays,
I hate to bother you,
137
00:10:19,998 --> 00:10:23,335
but, you see, we have to know
where you got this $50.
138
00:10:23,502 --> 00:10:24,891
- Can you remember?
- Yes, sir.
139
00:10:24,991 --> 00:10:26,872
I remember.
140
00:10:26,972 --> 00:10:29,088
Um, a customer, a man I'd seen
several times before,
141
00:10:29,188 --> 00:10:30,188
came in tonight.
142
00:10:30,287 --> 00:10:31,677
Tonight?
Yes, sir.
143
00:10:31,802 --> 00:10:34,442
I was just getting ready
to close up.
144
00:10:34,542 --> 00:10:37,007
Well, anyway, he seemed
to be in some pain.
145
00:10:37,107 --> 00:10:39,885
So I filled a couple of doctor's
prescriptions for him.
146
00:10:39,985 --> 00:10:42,104
Said he had
a gall bladder condition.
147
00:10:42,229 --> 00:10:43,367
Uh-huh.
148
00:10:43,467 --> 00:10:44,987
He's the one
that gave you this bill?
149
00:10:45,190 --> 00:10:46,225
Oh, yes, sir.
150
00:10:46,325 --> 00:10:47,803
I remember
because I had a hard time
151
00:10:47,903 --> 00:10:49,061
making change
for that much.
152
00:10:49,161 --> 00:10:50,678
Anything else
you remember about him?
153
00:10:50,778 --> 00:10:53,240
Because with every prescription
there's a name, isn't there?
154
00:10:53,574 --> 00:10:55,450
Do you recall
what it was?
155
00:10:55,617 --> 00:10:58,049
No, sir, no,
I don't recall offhand.
156
00:10:58,149 --> 00:11:01,427
But I can check
the prescription slips.
157
00:11:01,527 --> 00:11:03,484
He was grousing about having
to go back to work,
158
00:11:03,584 --> 00:11:05,014
the way he felt.
159
00:11:05,114 --> 00:11:08,839
Said he worked at a club, a
bartender, the Emerald Club.
160
00:11:09,173 --> 00:11:11,708
- Emerald Club?
- Yes, sir.
161
00:11:11,808 --> 00:11:13,008
Mm-hm.
162
00:11:13,852 --> 00:11:14,852
You know where that is?
163
00:11:15,262 --> 00:11:16,421
No, sir.
164
00:11:16,521 --> 00:11:20,467
Now, Mr. Mays, uh, we have to ask
you a funny kind of favor.
165
00:11:20,567 --> 00:11:23,137
See, we have to put
this bill into evidence.
166
00:11:23,237 --> 00:11:24,874
So we'd like
to keep it here for awhile.
167
00:11:24,974 --> 00:11:27,349
Of course, you'll get
another one just as good.
168
00:11:27,449 --> 00:11:29,059
All right?
169
00:11:29,159 --> 00:11:32,208
Yes, sure, I guess
it's all right.
170
00:11:32,308 --> 00:11:34,698
Fifty dollars is pretty cheap
for what you did for me.
171
00:11:34,990 --> 00:11:37,922
Oh, we don't charge
for this kind of service.
172
00:11:38,022 --> 00:11:40,883
So we'll just, uh, consider
this a loan, shall we?
173
00:11:40,983 --> 00:11:41,983
Oh,
174
00:11:42,860 --> 00:11:45,513
well, the rest of this,
you can have back. I...
175
00:11:45,613 --> 00:11:48,850
I think there's
a $123 here.
176
00:11:48,950 --> 00:11:51,018
Can you get home all right?
You got a car?
177
00:11:51,118 --> 00:11:52,518
Thanks.
178
00:11:52,995 --> 00:11:54,438
I sure owe you a lot.
179
00:11:54,538 --> 00:11:56,135
If there's anything else
I can do, I...
180
00:11:56,235 --> 00:11:58,755
You know, there is
something that you can do.
181
00:11:58,855 --> 00:12:00,841
I wish you'd go back
to your drug store tonight
182
00:12:00,941 --> 00:12:02,738
and get the name
on those prescription slips
183
00:12:02,838 --> 00:12:04,636
and phone it in.
Will you do that?
184
00:12:04,736 --> 00:12:05,736
Sure.
185
00:12:08,065 --> 00:12:10,621
Could I, uh, have
somebody go with me?
186
00:12:10,721 --> 00:12:11,894
I think
we can arrange that.
187
00:12:11,994 --> 00:12:13,871
- I'll take care of it, Captain.
- Okay, fine.
188
00:12:13,971 --> 00:12:15,409
- We'll get the name.
- Good night.
189
00:12:15,509 --> 00:12:16,573
Good night.
190
00:12:21,753 --> 00:12:23,926
- Boys...
- Uh, yes, sir?
191
00:12:24,026 --> 00:12:25,636
Lubin checked
this bill and,
192
00:12:25,736 --> 00:12:27,597
as you probably suspect,
it's hot.
193
00:12:27,697 --> 00:12:28,697
Oh?
194
00:12:29,156 --> 00:12:31,225
Belongs to that elevator
homicide job in New York.
195
00:12:31,325 --> 00:12:33,561
I just talked to them back there
and some of the money,
196
00:12:33,661 --> 00:12:34,937
not too much of it,
197
00:12:35,037 --> 00:12:38,378
has shown up in Miami and there's
some in, uh, Las Vegas.
198
00:12:38,478 --> 00:12:40,047
They want us
to follow up here.
199
00:12:40,147 --> 00:12:41,147
So,
200
00:12:42,065 --> 00:12:45,510
Bruner, you and Farnham take this
on and see what turns up.
201
00:12:45,610 --> 00:12:47,221
- Yes, sir.
- You hold the stakes.
202
00:12:47,321 --> 00:12:48,321
Yes, sir.
203
00:12:48,420 --> 00:12:50,576
Now go find me a bartender
with gall bladder trouble.
204
00:12:50,676 --> 00:12:52,074
- Heh.
- Heh, good night, Captain.
205
00:12:52,174 --> 00:12:54,444
- Ah, Bruner.
- Yes, sir?
206
00:12:55,279 --> 00:12:58,573
You took a long chance tonight
and you won.
207
00:12:58,824 --> 00:13:00,367
Next time,
play it safe, huh?
208
00:13:00,701 --> 00:13:01,901
Right.
209
00:13:02,064 --> 00:13:03,570
Good night now, boys,
keep in touch.
210
00:13:03,670 --> 00:13:04,696
We will.
211
00:13:04,796 --> 00:13:06,915
I never did like sending
two policemen into a bar.
212
00:13:22,973 --> 00:13:23,973
Jack?
213
00:13:25,392 --> 00:13:26,392
Hi.
214
00:13:35,319 --> 00:13:37,395
Sorry if I woke you.
215
00:13:37,495 --> 00:13:39,865
- I wasn't asleep.
216
00:13:42,784 --> 00:13:45,620
Honey, what are you doing?
Checking up on me?
217
00:13:45,996 --> 00:13:47,873
There's nothing wrong
with the baby, is there?
218
00:13:47,973 --> 00:13:49,666
No, she's fine.
219
00:13:51,668 --> 00:13:53,128
It's me.
220
00:13:56,548 --> 00:13:59,259
I guess I'll never be a very
good wife for a policeman.
221
00:13:59,676 --> 00:14:02,504
Hey, what's
all this about?
222
00:14:02,604 --> 00:14:04,056
I heard
about Charlie Bowman.
223
00:14:04,264 --> 00:14:06,266
Grace called me.
224
00:14:09,069 --> 00:14:11,054
Oh, it's so awful.
225
00:14:11,154 --> 00:14:12,154
It could've been you.
226
00:14:14,358 --> 00:14:16,434
I tried to get you,
but you were out.
227
00:14:16,534 --> 00:14:17,534
I...
228
00:14:17,652 --> 00:14:19,542
I just wanted to be sure
you were all right.
229
00:14:19,642 --> 00:14:21,042
Of course,
I'm all right, darling.
230
00:14:22,324 --> 00:14:24,659
The odds are a thousand-to-one
in my favor.
231
00:14:24,951 --> 00:14:26,319
Those are honest figures.
232
00:14:26,419 --> 00:14:28,822
I read them last year.
233
00:14:28,922 --> 00:14:30,791
I know I'm being silly.
234
00:14:30,999 --> 00:14:33,660
You have so much
to worry about.
235
00:14:33,760 --> 00:14:37,706
The baby, me,
the house.
236
00:14:37,806 --> 00:14:38,957
Oh, but sometimes I wish
237
00:14:39,057 --> 00:14:40,917
you were in some other
kind of work.
238
00:14:41,017 --> 00:14:42,919
Come on, now.
239
00:14:43,019 --> 00:14:44,796
I'm doing
what I know how to do.
240
00:14:44,896 --> 00:14:46,485
What I've been
trained for.
241
00:14:46,585 --> 00:14:48,612
And I like it.
242
00:14:48,712 --> 00:14:50,394
Except
on payday.
243
00:14:52,062 --> 00:14:55,807
You know,
for the first time
244
00:14:55,907 --> 00:14:57,442
my feet hurt.
245
00:14:58,944 --> 00:15:00,529
Think I'm getting old?
246
00:15:10,622 --> 00:15:12,874
- Jack.
- Hmm?
247
00:15:14,376 --> 00:15:17,212
Sometimes when I'm lying here
waiting for you,
248
00:15:17,337 --> 00:15:20,090
I get panicky.
249
00:15:20,382 --> 00:15:23,260
I wonder what I'd do
if you didn't come home.
250
00:15:23,552 --> 00:15:26,650
I've never heard you
talk like this before.
251
00:15:26,750 --> 00:15:28,723
I couldn't stand it
if anything happened to you.
252
00:15:29,724 --> 00:15:33,562
I know I've got the baby
and I do love her.
253
00:15:34,813 --> 00:15:36,940
I've had you
so much longer.
254
00:15:38,400 --> 00:15:39,976
Oh, darling, please.
255
00:15:40,076 --> 00:15:42,320
Couldn't you get a transfer
to something else?
256
00:15:42,654 --> 00:15:45,336
Something safer?
257
00:15:45,436 --> 00:15:48,201
Don't press our luck.
258
00:15:48,368 --> 00:15:50,662
Darling, everything's
gonna work out.
259
00:15:53,290 --> 00:15:54,791
I'll think
of something.
260
00:16:04,384 --> 00:16:06,678
Hey, what's all this?
261
00:16:06,928 --> 00:16:09,097
You gotta go to sleep,
huh?
262
00:16:10,765 --> 00:16:11,965
There.
263
00:16:45,425 --> 00:16:48,887
Hey, we're not open yet.
Not till 5. Can't you read?
264
00:16:49,095 --> 00:16:53,058
It's all right.
We're not drinking, yet.
265
00:16:54,768 --> 00:16:57,032
Your name Marvin?
266
00:16:57,132 --> 00:16:59,243
How's your
gall bladder?
267
00:16:59,343 --> 00:17:02,079
We had a talk with the fellow
at the drug store.
268
00:17:02,179 --> 00:17:04,060
You gave the man
a 50 dollar bill.
269
00:17:04,160 --> 00:17:06,360
Is this it?
270
00:17:06,613 --> 00:17:08,610
Well, how would I know.
I just gave him 50 bucks.
271
00:17:08,710 --> 00:17:10,921
There're quite a few
of those in circulation.
272
00:17:11,021 --> 00:17:13,007
Not like this one.
273
00:17:13,107 --> 00:17:14,467
Where did you get it?
274
00:17:14,567 --> 00:17:16,324
What are you guys
getting at? What is this?
275
00:17:16,424 --> 00:17:18,074
Ah, mind your bladder,
Marvin.
276
00:17:18,174 --> 00:17:19,668
Just think back.
277
00:17:19,793 --> 00:17:22,420
Where did you get the $50?
278
00:17:22,671 --> 00:17:23,914
I borrowed it.
279
00:17:24,014 --> 00:17:26,014
From whom?
280
00:17:26,224 --> 00:17:27,884
Someone I know.
281
00:17:28,885 --> 00:17:30,637
A girl,
she works here.
282
00:17:31,012 --> 00:17:32,012
At what?
283
00:17:32,111 --> 00:17:33,277
Well,
she sings songs.
284
00:17:33,377 --> 00:17:35,135
She has a hat-check
concession on the side.
285
00:17:35,235 --> 00:17:36,685
Mm-hm. Is she always good
for a 50?
286
00:17:36,810 --> 00:17:38,386
I needed that 50 bucks
for the doctor.
287
00:17:38,486 --> 00:17:39,804
Tips have been lousy.
288
00:17:39,904 --> 00:17:40,904
Sure.
289
00:17:43,483 --> 00:17:44,985
Hi, Sam.
290
00:17:46,778 --> 00:17:48,396
Who're your friends?
291
00:17:48,496 --> 00:17:50,586
Leftovers from
last night?
292
00:17:50,686 --> 00:17:53,193
They came in to see me,
but they wanna see you.
293
00:17:53,293 --> 00:17:55,412
Oh, well,
I don't blame them.
294
00:17:55,579 --> 00:17:57,789
What are you boys doing?
Working up a chain letter?
295
00:17:58,582 --> 00:17:59,582
If you don't mind,
miss,
296
00:17:59,681 --> 00:18:01,440
we'd like to talk to you
for a few minutes.
297
00:18:02,002 --> 00:18:04,462
No, no. I'm not supposed
to sit with the customers.
298
00:18:04,588 --> 00:18:06,465
- That's all right.
We're not customers.
299
00:18:06,565 --> 00:18:07,924
We're police officers.
300
00:18:10,427 --> 00:18:11,427
Oh.
301
00:18:18,059 --> 00:18:19,978
Right over there
will be fine, miss.
302
00:18:27,986 --> 00:18:29,863
We just want to ask you
a few questions, miss.
303
00:18:29,988 --> 00:18:31,306
- Like what?
- Like for a start,
304
00:18:31,406 --> 00:18:32,753
what's your name?
305
00:18:32,853 --> 00:18:34,838
Lilli Marlowe.
306
00:18:34,938 --> 00:18:37,633
Hope you'll excuse me, but
that sounds a little phony.
307
00:18:37,733 --> 00:18:38,933
It is.
308
00:18:39,234 --> 00:18:40,719
What's your real name?
309
00:18:40,819 --> 00:18:42,816
Oh, you know, it's been
so long I can't remember.
310
00:18:42,916 --> 00:18:44,974
Isn't that silly.
311
00:18:45,074 --> 00:18:46,329
Either of you
detectives seen
312
00:18:46,429 --> 00:18:48,873
a gold cigarette holder
around anywhere?
313
00:18:48,973 --> 00:18:50,125
Never mind.
314
00:18:50,225 --> 00:18:52,210
What's your address?
315
00:18:52,310 --> 00:18:54,721
305, Sycamore Avenue,
Hollywood.
316
00:18:56,598 --> 00:18:58,008
Thanks.
317
00:18:58,108 --> 00:19:00,518
This is the 50 you gave
the bartender.
318
00:19:02,812 --> 00:19:04,012
It is?
319
00:19:04,239 --> 00:19:05,996
- Listen, we got work
to do around here,
320
00:19:06,096 --> 00:19:07,705
now you fellows
can come back later.
321
00:19:07,805 --> 00:19:09,922
- Now, Lilli, you know better...
- You're the owner?
322
00:19:10,022 --> 00:19:11,022
Yeah.
323
00:19:11,121 --> 00:19:13,419
Carry on,
sergeant.
324
00:19:13,519 --> 00:19:17,339
Now be my guest,
this won't hurt a bit.
325
00:19:17,439 --> 00:19:19,049
Where did you get the $50?
326
00:19:19,149 --> 00:19:20,787
You know, I've seen
all this on Dragnet.
327
00:19:20,887 --> 00:19:22,699
Save the jokes
for the customers.
328
00:19:22,799 --> 00:19:24,334
Come on, think.
329
00:19:24,459 --> 00:19:26,044
It was a tip.
330
00:19:28,797 --> 00:19:30,674
$10.95, the set.
331
00:19:32,884 --> 00:19:34,565
Fifty dollar bill's
a pretty big tip.
332
00:19:34,665 --> 00:19:36,171
What did you
do for it?
333
00:19:36,271 --> 00:19:38,348
Just put this down
in your little book.
334
00:19:38,556 --> 00:19:40,654
- Ready?
- Mm-hm.
335
00:19:40,754 --> 00:19:41,851
Not what
you're thinking.
336
00:19:43,728 --> 00:19:46,201
Okay. How did ya get it?
337
00:19:46,301 --> 00:19:47,899
I have a lovely voice.
338
00:19:48,483 --> 00:19:52,354
I sang "Smoke Gets In Your Eyes"
five times. He was loaded.
339
00:19:52,454 --> 00:19:54,906
- Who?
- The guy who gave me the fifty.
340
00:19:55,031 --> 00:19:57,692
- Who was he?
- I don't know.
341
00:19:57,792 --> 00:19:59,402
- I really don't know...
- All right,
342
00:19:59,502 --> 00:20:01,020
Come on, don't pull
a blackout on me.
343
00:20:01,120 --> 00:20:02,947
Who was he?
What was his name?
344
00:20:03,047 --> 00:20:05,367
Never saw him before
or since.
345
00:20:05,467 --> 00:20:08,557
I miss a man
like that.
346
00:20:08,657 --> 00:20:10,351
All right.
What'd he look like?
347
00:20:10,451 --> 00:20:11,451
I didn't notice.
348
00:20:11,550 --> 00:20:13,937
You can do better
than that.
349
00:20:14,037 --> 00:20:16,065
You know, I don't like
this kind of work.
350
00:20:16,165 --> 00:20:18,233
He was probably
a nice guy.
351
00:20:18,333 --> 00:20:20,569
But that wouldn't make any
difference to you, would it?
352
00:20:20,669 --> 00:20:22,865
If he was a nice guy, he's got
nothing to worry about.
353
00:20:22,965 --> 00:20:23,965
Now, come on, give.
354
00:20:24,064 --> 00:20:27,618
Well, he, uh,
he was bigger than you.
355
00:20:27,718 --> 00:20:29,787
Around 40.
Dark hair.
356
00:20:29,887 --> 00:20:31,101
Mm-hm. Anything else?
357
00:20:31,201 --> 00:20:32,706
Any distinguishing marks,
358
00:20:32,806 --> 00:20:35,363
like scars or moles
on his face or body?
359
00:20:35,530 --> 00:20:38,199
How should I know?
360
00:20:39,909 --> 00:20:41,569
How about his voice?
361
00:20:41,669 --> 00:20:43,037
Any accent?
362
00:20:43,705 --> 00:20:44,705
No.
363
00:20:45,665 --> 00:20:48,084
Anything else you remember
about him?
364
00:20:48,501 --> 00:20:49,501
No.
365
00:20:51,304 --> 00:20:52,904
Nothing?
366
00:20:53,465 --> 00:20:54,665
Uh-uh.
367
00:20:57,093 --> 00:20:58,774
Ah, thank you
very much.
368
00:20:58,874 --> 00:20:59,942
You've been
a great help.
369
00:21:00,042 --> 00:21:01,902
If he comes back to,
uh, hear you sing,
370
00:21:02,002 --> 00:21:04,071
please contact us,
will you?
371
00:21:04,171 --> 00:21:06,657
I'll give you something
to remember me by.
372
00:21:06,757 --> 00:21:08,354
That's all, Mr. Hausner.
Thanks.
373
00:21:10,064 --> 00:21:11,578
Oh,
that's Sergeant Farnham.
374
00:21:11,678 --> 00:21:13,476
We'd appreciate
your help.
375
00:21:13,576 --> 00:21:16,070
Yes, sergeant.
376
00:21:16,196 --> 00:21:18,189
- Anything?
- No.
377
00:21:18,289 --> 00:21:20,533
Ms. Marlow doesn't seem
to care for police officers.
378
00:21:20,658 --> 00:21:23,924
- Can't understand why.
- Oh, just certain cops.
379
00:21:24,024 --> 00:21:25,701
Anything else I can do
for you gentlemen?
380
00:21:25,801 --> 00:21:27,119
You'd like me
to sing something?
381
00:21:27,219 --> 00:21:30,210
We'd love it, but,
uh, we can't afford it.
382
00:21:34,589 --> 00:21:37,217
He makes a bad impression
at first, but he loves you.
383
00:21:37,509 --> 00:21:39,177
Believe me.
384
00:21:52,524 --> 00:21:53,775
- Uh...
385
00:21:55,819 --> 00:21:57,654
What do we look for now?
386
00:21:57,779 --> 00:22:00,907
First we look for a haystack,
then we look for a needle.
387
00:22:22,554 --> 00:22:23,754
Hello.
388
00:22:24,710 --> 00:22:26,427
Don't you think
you've given the taxpayers
389
00:22:26,527 --> 00:22:28,739
their money's worth
for one night?
390
00:22:28,839 --> 00:22:30,407
Aren't you going to
invite me in?
391
00:22:30,507 --> 00:22:31,507
No.
392
00:22:32,259 --> 00:22:34,399
Well, at least
the pup's friendly.
393
00:22:36,568 --> 00:22:38,228
All right, Mergatroid,
beat it.
394
00:22:39,427 --> 00:22:40,780
Don't be long now.
395
00:22:45,076 --> 00:22:47,403
Look, if you've got
time to kill,
396
00:22:47,503 --> 00:22:50,448
why don't you blow your whistle
and arrest somebody.
397
00:22:50,548 --> 00:22:52,250
I think you
forgot something.
398
00:22:54,711 --> 00:22:56,109
I don't know
what you had in mind,
399
00:22:56,209 --> 00:22:57,392
but I'm gonna take
a shower.
400
00:22:57,492 --> 00:22:59,632
- Afraid that'll have
to wait a little while.
401
00:23:07,849 --> 00:23:10,602
Make yourself comfortable.
402
00:23:10,727 --> 00:23:12,404
Now, why don't you
really try to remember
403
00:23:12,504 --> 00:23:13,504
what he looked like?
404
00:23:13,603 --> 00:23:14,603
Who?
405
00:23:15,177 --> 00:23:16,941
The man
that gave you the 50 bucks.
406
00:23:18,276 --> 00:23:19,611
How long have you known him?
407
00:23:21,571 --> 00:23:23,364
All my life.
408
00:23:23,573 --> 00:23:24,962
Ever since
I was a little girl,
409
00:23:25,062 --> 00:23:26,984
I dreamed I'd meet
a drunken slob in a bar
410
00:23:27,084 --> 00:23:28,173
who'd give me 50 bucks
411
00:23:28,273 --> 00:23:30,538
and we'd live
happily ever after.
412
00:23:33,833 --> 00:23:35,710
It's stuffy
in here.
413
00:23:48,056 --> 00:23:49,307
Eh, do I pass?
414
00:23:54,187 --> 00:23:57,357
Detective, dear...
415
00:23:58,399 --> 00:24:00,401
I'm gonna tell you
a little bedtime story.
416
00:24:01,194 --> 00:24:03,917
Once upon a time,
there was a girl,
417
00:24:04,017 --> 00:24:06,503
she could've been
my twin,
418
00:24:06,603 --> 00:24:09,994
who got into trouble
in a big city, far away.
419
00:24:10,161 --> 00:24:11,996
She was framed
for something she didn't do.
420
00:24:13,247 --> 00:24:15,959
So today she doesn't go
in for framing other people.
421
00:24:17,919 --> 00:24:19,712
Do you feel the point?
422
00:24:19,837 --> 00:24:22,548
- That the end of your story?
- Yeah.
423
00:24:24,801 --> 00:24:26,544
Nobody's gonna be framed.
424
00:24:26,644 --> 00:24:29,818
Now why don't you try
real hard to remember.
425
00:24:29,918 --> 00:24:32,550
See if you can't come up with
something good for me to go on.
426
00:24:32,650 --> 00:24:33,650
Hmm?
427
00:24:35,194 --> 00:24:37,194
You know, withholding
information from the police
428
00:24:37,313 --> 00:24:38,994
could, uh...
429
00:24:39,094 --> 00:24:42,351
get you in
all sorts of trouble.
430
00:24:42,451 --> 00:24:44,979
I'd like to keep my job
at the club.
431
00:24:45,079 --> 00:24:46,948
I get hungry
three times a day.
432
00:24:47,281 --> 00:24:48,775
You'll keep eating.
433
00:24:48,875 --> 00:24:51,077
Now, come on,
think back.
434
00:24:51,202 --> 00:24:53,133
Well, all right.
He had a mustache.
435
00:24:53,233 --> 00:24:55,123
- Thin one.
- And?
436
00:24:56,249 --> 00:24:57,709
Mm, when he gave me
the 50 bucks,
437
00:24:57,834 --> 00:25:00,128
I told him I thought
it was a pretty good tip.
438
00:25:00,294 --> 00:25:01,516
He said he could afford it
439
00:25:01,616 --> 00:25:04,173
because he had a good day
at the track.
440
00:25:04,716 --> 00:25:06,467
Will you buy that?
441
00:25:06,718 --> 00:25:08,523
Oh, sure, for now.
442
00:25:08,623 --> 00:25:10,359
See, you had this set
for 12.
443
00:25:10,459 --> 00:25:12,819
Let's make it
about 8:30, huh?
444
00:25:12,919 --> 00:25:15,156
Appreciate it if you'd came
down to police headquarters
445
00:25:15,256 --> 00:25:16,657
about, uh, 9:15.
446
00:25:16,757 --> 00:25:19,439
Looked over our
picture gallery.
447
00:25:19,564 --> 00:25:21,164
And, uh,
448
00:25:22,108 --> 00:25:24,110
wear something simple.
449
00:25:31,200 --> 00:25:32,200
Uh...
450
00:25:32,856 --> 00:25:34,245
I'll pick you up,
myself.
451
00:25:34,537 --> 00:25:36,218
You've been grand.
452
00:25:36,318 --> 00:25:38,541
I just don't know how
to thank you.
453
00:25:38,666 --> 00:25:41,085
I'll bet you do.
Good night.
454
00:25:44,630 --> 00:25:46,230
Come in.
455
00:25:47,550 --> 00:25:49,510
Well, ah, any luck,
Ms. Marlow?
456
00:25:49,761 --> 00:25:50,961
Mm-mm.
457
00:25:51,187 --> 00:25:52,930
She checked all
the mug shots in R and I.
458
00:25:53,097 --> 00:25:54,903
- And?
- Nothing.
459
00:25:55,003 --> 00:25:56,281
Well, that figures,
doesn't it?
460
00:25:56,381 --> 00:25:57,898
I mean, if he only works
in New York,
461
00:25:57,998 --> 00:25:59,345
he wouldn't be
in our files.
462
00:25:59,445 --> 00:26:01,189
Sit down,
Ms. Marlow, please.
463
00:26:01,397 --> 00:26:02,473
Thanks.
464
00:26:02,573 --> 00:26:04,830
Now, I telegraphed
the description
465
00:26:04,930 --> 00:26:06,727
that you gave us
to New York
466
00:26:06,827 --> 00:26:08,946
and we hope that it may help
them back there to, uh,
467
00:26:09,113 --> 00:26:11,324
come up
with some new evidence.
468
00:26:11,574 --> 00:26:13,922
I also sent out a special
bulletin to stores,
469
00:26:14,022 --> 00:26:15,966
the racetrack and banks
470
00:26:16,066 --> 00:26:18,614
and suggested they put on
a special watch.
471
00:26:18,714 --> 00:26:21,250
See you've given us
a lead, Ms. Marlow,
472
00:26:21,375 --> 00:26:26,672
it's, uh, kind of slim,
but still something.
473
00:26:27,048 --> 00:26:30,043
Bruner tells me you, uh,
you'd be willing to help.
474
00:26:30,143 --> 00:26:32,261
Oh, well, Bruner tells me
I haven't got any choice.
475
00:26:35,223 --> 00:26:37,642
Well, that isn't
exactly true.
476
00:26:38,601 --> 00:26:40,636
However, I think
I should explain to you,
477
00:26:40,736 --> 00:26:43,118
we're looking for more than
money in this case,
478
00:26:43,218 --> 00:26:44,398
we're looking
for a killer.
479
00:26:45,274 --> 00:26:47,111
Now, the man who gave you
that 50 dollar bill
480
00:26:47,211 --> 00:26:48,211
may be the one.
481
00:26:48,945 --> 00:26:50,783
And there's no one,
at least that we know of,
482
00:26:50,883 --> 00:26:52,377
can identify him for sure.
483
00:26:52,477 --> 00:26:53,783
Except you.
484
00:26:54,700 --> 00:26:58,287
And if we should spot him,
he could be dangerous.
485
00:26:59,038 --> 00:27:01,374
Of course, you'll have plenty
of protection at all times.
486
00:27:01,916 --> 00:27:03,042
Uh, thanks, captain.
487
00:27:03,835 --> 00:27:05,870
But you know, I think
I'll just sit this one out.
488
00:27:05,970 --> 00:27:07,851
You see, I'm no good
during the daytime.
489
00:27:07,951 --> 00:27:09,061
My eyes hurt.
490
00:27:09,161 --> 00:27:10,216
I work nights, you know.
491
00:27:11,425 --> 00:27:13,815
So, I think I'll just
toddle back to bed.
492
00:27:15,188 --> 00:27:16,639
Excuse me.
493
00:27:20,351 --> 00:27:21,351
Yes?
494
00:27:21,450 --> 00:27:23,087
- Lubin, Captain.
495
00:27:23,187 --> 00:27:24,201
Things are getting hot.
496
00:27:24,301 --> 00:27:25,739
Just got a call
from Hollywood Park
497
00:27:25,839 --> 00:27:27,984
on that New York job.
498
00:27:28,192 --> 00:27:29,560
Two $20s and a $50 came in.
499
00:27:29,660 --> 00:27:31,529
What's our next move?
500
00:27:31,737 --> 00:27:33,698
I'll call you back.
501
00:27:35,825 --> 00:27:38,035
Well, Ms. Marlow,
you, uh, heard that?
502
00:27:38,244 --> 00:27:39,412
Mm-hm.
503
00:27:39,620 --> 00:27:40,620
And?
504
00:27:40,796 --> 00:27:43,291
I wish I'd never seen
that 50$.
505
00:27:43,624 --> 00:27:45,597
Well, I'm glad you did,
because...
506
00:27:45,697 --> 00:27:47,494
You know, let's face it,
unless you help us,
507
00:27:47,594 --> 00:27:49,163
we don't have much
to go on.
508
00:27:49,263 --> 00:27:51,140
What about it now,
will you go out to the park
509
00:27:51,240 --> 00:27:52,240
with the boys here
510
00:27:52,339 --> 00:27:53,856
and take a chance
that you might, uh,
511
00:27:53,956 --> 00:27:55,303
just see this fellow?
512
00:27:56,979 --> 00:27:59,757
Uh, close that blind.
The sun's right in her eyes.
513
00:27:59,857 --> 00:28:01,592
No, never mind.
Leave them like that.
514
00:28:01,692 --> 00:28:03,352
Guess I'd better
get used to it.
515
00:28:03,978 --> 00:28:05,296
Oh, and you can save
that speech
516
00:28:05,396 --> 00:28:08,495
about being
a good citizen, Captain.
517
00:28:08,595 --> 00:28:10,359
Crazy about horses.
518
00:29:19,262 --> 00:29:20,901
Excuse me.
Do you have a match?
519
00:29:21,001 --> 00:29:22,001
Sure.
520
00:29:31,107 --> 00:29:32,483
Thank you.
521
00:29:38,239 --> 00:29:40,795
Sergeant, five days
has been enough.
522
00:29:40,895 --> 00:29:41,922
I resign.
523
00:29:42,022 --> 00:29:43,256
Now, take it easy,
baby.
524
00:29:43,356 --> 00:29:46,092
We've got track security men
all over the place.
525
00:29:46,192 --> 00:29:47,844
The guy wouldn't have
a chance.
526
00:29:47,944 --> 00:29:49,283
Look, why don't you
look around
527
00:29:49,383 --> 00:29:52,724
over at the $10 window, huh?
And stop worrying.
528
00:29:52,824 --> 00:29:55,122
Jack and I
are watching you too.
529
00:29:55,222 --> 00:29:56,822
Goodbye.
530
00:30:28,664 --> 00:30:31,042
- Five on eight.
531
00:30:31,250 --> 00:30:33,419
Five on number eight.
532
00:31:01,614 --> 00:31:04,033
MAN :The horses are
nearing the starting gate.
533
00:31:17,263 --> 00:31:18,839
Number eight,
please.
534
00:31:28,682 --> 00:31:30,801
Well, only two
more races.
535
00:31:30,901 --> 00:31:33,658
Oh, you know,
I work nights too.
536
00:31:33,758 --> 00:31:35,556
Well, how about me,
honey?
537
00:31:35,656 --> 00:31:37,174
Don't I come in
the club every night?
538
00:31:37,274 --> 00:31:39,497
Never leave your side
for a minute.
539
00:31:39,597 --> 00:31:42,042
You know, he might come
back to, uh, hear you sing.
540
00:31:42,142 --> 00:31:43,542
Uh-huh.
541
00:31:44,436 --> 00:31:46,588
- They're off and running...
542
00:31:46,688 --> 00:31:48,869
( man speaking indistinctly
on PA )
543
00:32:06,554 --> 00:32:10,341
Oh, did you see
those diamonds?
544
00:32:10,441 --> 00:32:12,852
Yes, honey, but we're not
looking for diamonds.
545
00:32:13,102 --> 00:32:14,102
I am.
546
00:32:23,237 --> 00:32:24,280
Sucker.
547
00:32:37,084 --> 00:32:38,890
She must be tired.
548
00:32:38,990 --> 00:32:40,963
Yeah.
Poor kid.
549
00:32:47,553 --> 00:32:50,318
Not a bad dame.
550
00:32:50,418 --> 00:32:53,934
What kind of talk is that
for a married man?
551
00:32:54,226 --> 00:32:56,312
I can't stand much more
of this stakeout.
552
00:32:56,479 --> 00:32:58,993
- What do you mean?
553
00:32:59,093 --> 00:33:02,330
I didn't know there was this
much money in the world.
554
00:33:02,430 --> 00:33:04,470
Those people throw it around
like it was confetti.
555
00:33:05,154 --> 00:33:06,835
Yeah, I know what you mean.
556
00:33:06,935 --> 00:33:09,211
You know, someday I'm gonna
come out here on my own time
557
00:33:09,311 --> 00:33:11,660
with a wad of dough
and a gal like...
558
00:33:11,952 --> 00:33:13,078
Like Lilli, maybe?
559
00:33:18,751 --> 00:33:21,620
Yeah, maybe. Heh.
560
00:33:21,720 --> 00:33:23,836
Francey would like to have
you come out to the house
561
00:33:23,936 --> 00:33:25,014
on Monday night for dinner.
562
00:33:25,114 --> 00:33:26,312
Bring somebody.
How about it?
563
00:33:26,412 --> 00:33:27,751
- Monday?
- Yeah.
564
00:33:27,851 --> 00:33:29,595
- Sure, I'd like it.
565
00:33:29,803 --> 00:33:30,930
Why don't you ask Lilli?
566
00:33:32,848 --> 00:33:35,426
Maybe I might just do that.
567
00:33:35,526 --> 00:33:39,701
- ♪ And I want you to know ♪
568
00:33:39,801 --> 00:33:43,192
♪ I could never feel as
Others do ♪
569
00:33:48,364 --> 00:33:51,951
♪ And even though
I may kiss you ♪
570
00:33:53,953 --> 00:33:58,582
♪ I could always let you go ♪
571
00:34:00,793 --> 00:34:04,338
♪ For I've told my heart ♪
572
00:34:04,838 --> 00:34:09,126
♪ That I'll never fall in love ♪
573
00:34:09,226 --> 00:34:15,015
♪ Didn't
Oh, didn't you know ♪
574
00:35:08,402 --> 00:35:10,479
Who won the fourth race?
575
00:35:10,579 --> 00:35:12,773
Go ahead.
Knock off again.
576
00:35:12,873 --> 00:35:14,879
Do you good.
577
00:35:14,979 --> 00:35:18,662
I'd love to, but if I do,
I'll never get up.
578
00:35:18,787 --> 00:35:20,510
I'd look great turning up
at the track
579
00:35:20,610 --> 00:35:22,082
in this outfit,
wouldn't I?
580
00:35:28,839 --> 00:35:30,132
Thanks.
581
00:35:32,184 --> 00:35:33,761
Ooh, I'm so stiffy.
582
00:35:33,969 --> 00:35:35,421
Here, let me do that.
583
00:35:35,521 --> 00:35:36,901
- Turn around.
- Mm?
584
00:35:37,001 --> 00:35:38,201
Go on.
585
00:35:41,352 --> 00:35:42,853
Just relax.
586
00:35:47,858 --> 00:35:51,320
Oh, sergeant dear,
that feels great.
587
00:35:51,820 --> 00:35:55,574
Just what I need.
Thanks.
588
00:35:57,117 --> 00:36:00,120
These last three days I've
learned a lot about you.
589
00:36:00,454 --> 00:36:02,454
Heh, what?
590
00:36:03,027 --> 00:36:05,751
You're not half as tough as you
like people to think you are.
591
00:36:06,001 --> 00:36:08,712
Can you guess my age
and weight too?
592
00:36:12,549 --> 00:36:14,188
You need somebody
to take over.
593
00:36:14,288 --> 00:36:16,261
Look after you
once in a while.
594
00:36:16,553 --> 00:36:19,932
Only you couldn't give in
to that, could you?
595
00:36:20,140 --> 00:36:22,301
You know, somewhere
in my dim past,
596
00:36:22,401 --> 00:36:24,052
I seem to have
heard this before.
597
00:36:24,152 --> 00:36:28,065
I've said it before.
To all sizes and all shapes.
598
00:36:28,482 --> 00:36:32,736
Only with you I mean it.
599
00:36:34,947 --> 00:36:37,503
Don't ask me why.
600
00:36:37,603 --> 00:36:38,701
All right,
I won't.
601
00:36:40,411 --> 00:36:42,050
What time is it?
602
00:36:42,150 --> 00:36:43,405
Uh, 3:15.
603
00:36:43,505 --> 00:36:44,905
Oh, no.
604
00:36:49,545 --> 00:36:51,130
You ever been married?
605
00:36:51,505 --> 00:36:53,173
Yeah, I tried it once.
606
00:36:53,674 --> 00:36:55,426
When I was 18.
607
00:36:55,968 --> 00:36:56,968
Well?
608
00:36:57,594 --> 00:36:59,722
Oh, he was a great guy.
609
00:37:00,013 --> 00:37:02,362
Broke, never sober.
610
00:37:02,462 --> 00:37:04,380
One day he went on the wagon,
took a look at me
611
00:37:04,480 --> 00:37:05,844
and thought I was his
first wife.
612
00:37:07,049 --> 00:37:10,119
Oh, I've grown up
since then.
613
00:37:10,219 --> 00:37:12,580
Crazy about money now.
Isn't that awful?
614
00:37:12,680 --> 00:37:14,082
Hmm, I don't know.
615
00:37:14,182 --> 00:37:16,196
'Course, I haven't
struck gold but
616
00:37:16,780 --> 00:37:19,616
I haven't given up hope,
either.
617
00:37:19,867 --> 00:37:21,952
Does a man figure in this?
618
00:37:22,369 --> 00:37:24,496
Yeah. A man figures.
619
00:37:24,997 --> 00:37:29,209
If he likes the things
I like and can afford them.
620
00:37:31,295 --> 00:37:32,621
No, I've pulled up lame.
621
00:37:32,721 --> 00:37:34,631
I'll have to let this one go.
622
00:37:38,427 --> 00:37:41,638
Yeah.
This time I mean it.
623
00:38:34,983 --> 00:38:37,165
A $50 showed up
after the last race.
624
00:38:37,265 --> 00:38:39,917
Somebody bought one ticket and
got $40 in change.
625
00:38:40,017 --> 00:38:41,535
It was a big rush
at the last minute,
626
00:38:41,635 --> 00:38:43,352
the seller didn't get
a chance to check it
627
00:38:43,452 --> 00:38:44,452
until after the race.
628
00:38:44,551 --> 00:38:46,174
Let's circulate, hmm?
629
00:38:46,274 --> 00:38:47,830
- Come on, baby.
- All right.
630
00:38:52,251 --> 00:38:53,494
- Honey.
- Yeah?
631
00:38:53,594 --> 00:38:55,913
Take these and look up there
in the stands.
632
00:38:56,013 --> 00:38:57,673
See what you see.
Over in there.
633
00:38:58,173 --> 00:38:59,633
All right.
634
00:39:04,930 --> 00:39:06,607
You know, I'm gonna be
a little bit sorry
635
00:39:06,707 --> 00:39:08,112
when this case is over.
636
00:39:08,212 --> 00:39:09,729
You're getting
to be a habit with me.
637
00:39:09,829 --> 00:39:12,229
Day and night.
638
00:39:12,521 --> 00:39:13,564
See anything?
639
00:39:14,064 --> 00:39:15,941
- No.
640
00:39:17,442 --> 00:39:19,736
Gonna miss me?
641
00:39:19,903 --> 00:39:24,116
Heh, right now
I'm too tired to know.
642
00:39:24,283 --> 00:39:26,839
You kind of liked that diamond
bracelet on that old gal,
643
00:39:26,939 --> 00:39:28,579
yesterday, didn't you?
644
00:39:28,787 --> 00:39:30,587
Loved it.
645
00:39:30,956 --> 00:39:33,584
Guess I'm gonna have to
start saving my money.
646
00:39:33,750 --> 00:39:35,327
You do that, hmm?
647
00:39:35,427 --> 00:39:38,088
Come on, let's mix a little,
huh?
648
00:39:52,227 --> 00:39:53,896
That's him.
649
00:41:36,081 --> 00:41:37,874
( Man speaking indistinctly
on car radio )
650
00:42:29,259 --> 00:42:30,886
( Pop music playing
on car radio )
651
00:43:53,260 --> 00:43:54,711
What are you doing?
652
00:43:54,811 --> 00:43:56,011
Relax.
653
00:43:59,057 --> 00:44:00,717
What are you doing?
654
00:44:00,817 --> 00:44:02,531
Just take it easy.
655
00:44:02,631 --> 00:44:06,077
Now, we'll put the
loose ones back on top.
656
00:44:06,177 --> 00:44:07,411
Are you crazy!
657
00:44:07,511 --> 00:44:09,705
I'm gonna phone in.
658
00:44:09,805 --> 00:44:11,403
- Give me that!
- No...
659
00:44:15,824 --> 00:44:18,672
Go on back.
We're police officers.
660
00:44:18,772 --> 00:44:21,538
Go on!
Gotta keep that road clear.
661
00:45:28,563 --> 00:45:31,233
We, uh, dragged
the body out here.
662
00:45:31,775 --> 00:45:33,777
- Mm-hm. Sure was a big guy.
663
00:45:43,870 --> 00:45:45,759
Mm-hm.
Is this the box?
664
00:45:45,859 --> 00:45:47,659
Yes, sir.
665
00:45:50,927 --> 00:45:53,163
Hmm, is this
where it landed?
666
00:45:53,263 --> 00:45:56,353
Yeah, just about there,
Captain.
667
00:45:56,453 --> 00:45:57,811
Did you get a chance
to count it?
668
00:45:57,911 --> 00:45:59,628
No, no, we were
picking the stuff up
669
00:45:59,728 --> 00:46:01,150
all over the canyon.
670
00:46:01,250 --> 00:46:02,443
What time did it happen?
671
00:46:02,543 --> 00:46:05,425
About, uh...
I guess about 6:15, 30.
672
00:46:05,525 --> 00:46:07,907
Mm-hm. You've gone over
everything in here, I, uh...
673
00:46:08,007 --> 00:46:10,367
What about these bags?
Did you check these?
674
00:46:10,467 --> 00:46:11,467
Yes, sir.
675
00:46:17,988 --> 00:46:19,293
Well, here you are,
Captain.
676
00:46:19,393 --> 00:46:20,407
Nothing else, huh?
677
00:46:20,824 --> 00:46:22,358
No, that's all.
678
00:46:22,458 --> 00:46:24,006
Can we move the body?
679
00:46:24,106 --> 00:46:26,579
- Go ahead.
- All right.
680
00:46:26,746 --> 00:46:29,541
Hm, six or seven hundred.
681
00:46:32,043 --> 00:46:34,671
This identification
probably forged or stolen.
682
00:46:34,796 --> 00:46:36,548
Edgar H. Brown,
it says here.
683
00:46:37,674 --> 00:46:38,872
Why don't you boys
knock off?
684
00:46:38,972 --> 00:46:40,290
You've put in a
good day's work.
685
00:46:40,390 --> 00:46:41,565
- Fine.
- Thanks.
686
00:46:41,665 --> 00:46:42,943
You win any money
at the track?
687
00:46:43,043 --> 00:46:44,121
No, we were
a little busy.
688
00:46:45,320 --> 00:46:46,403
Okay, see you later.
689
00:46:46,503 --> 00:46:47,801
- Right.
- Good night.
690
00:46:47,901 --> 00:46:49,144
- Good night.
691
00:46:54,316 --> 00:46:58,069
Oh, boys, don't forget to
thank Miss Marlow for me.
692
00:46:58,194 --> 00:47:01,072
Oh, no. I'll take
care of it personally.
693
00:47:09,539 --> 00:47:10,699
What did you do with it?
694
00:47:10,799 --> 00:47:12,909
Just keep driving
and I'll show you.
695
00:47:13,009 --> 00:47:16,454
That's good because somehow
we're gonna put it back.
696
00:47:16,554 --> 00:47:19,582
Oh, we are? Huh.
What do you suggest?
697
00:47:19,682 --> 00:47:22,523
Going to Michaels and telling
him we overlooked it?
698
00:47:22,623 --> 00:47:24,900
That we accidentally
picked up $80,000?
699
00:47:25,000 --> 00:47:26,986
I don't want
any part of it.
700
00:47:27,086 --> 00:47:28,529
You wanted it
as much as I did.
701
00:47:28,629 --> 00:47:30,447
It was written
all over your face.
702
00:47:30,547 --> 00:47:31,865
All right,
maybe I did in a way.
703
00:47:31,965 --> 00:47:32,965
Who wouldn't.
704
00:47:33,064 --> 00:47:34,462
Sure, I thought of
what I could do
705
00:47:34,562 --> 00:47:35,562
with all that dough.
706
00:47:35,661 --> 00:47:36,779
But wanting it and taking it
707
00:47:36,879 --> 00:47:37,879
are two different things!
708
00:47:39,361 --> 00:47:42,072
Who said we took it?
It just wasn't there.
709
00:47:43,156 --> 00:47:45,734
Who's to know how much was
there in the first place?
710
00:47:45,834 --> 00:47:49,079
Huh, nobody can
prove anything.
711
00:47:49,454 --> 00:47:51,611
It's marked money, Cal. What're
you gonna do with it?
712
00:47:51,711 --> 00:47:53,166
Use it for wallpaper?
713
00:47:54,209 --> 00:47:55,264
I don't know about you,
714
00:47:55,364 --> 00:47:57,212
but I know what I'm gonna do
with my half.
715
00:47:57,545 --> 00:48:00,090
Keep it a while,
then sell it.
716
00:48:00,465 --> 00:48:01,749
Slow down.
717
00:48:01,849 --> 00:48:03,760
It's right up there,
on the right.
718
00:48:15,647 --> 00:48:16,647
Well?
719
00:48:17,261 --> 00:48:18,818
That's us, over there,
the little one.
720
00:48:18,918 --> 00:48:20,637
Number 36.
721
00:48:20,848 --> 00:48:24,710
Best place I could think of
in a hurry.
722
00:48:24,810 --> 00:48:27,150
We like to go fishing
weekends.
723
00:48:27,250 --> 00:48:29,646
The man rents it to us by the month
and for a little extra,
724
00:48:29,746 --> 00:48:31,216
he keeps it here for us.
725
00:48:31,316 --> 00:48:33,573
It'll do for a while.
726
00:48:33,673 --> 00:48:35,658
That's great.
727
00:48:35,758 --> 00:48:37,585
What makes you think
I'll go along with you?
728
00:48:39,212 --> 00:48:41,831
Jack, we're partners.
729
00:48:41,931 --> 00:48:44,167
We got a lot to lose.
Especially you.
730
00:48:44,267 --> 00:48:47,483
You've got Francey
and the kid to think about.
731
00:48:47,583 --> 00:48:50,235
Thanks for reminding me.
732
00:48:50,335 --> 00:48:53,435
We've both got keys.
733
00:48:53,852 --> 00:48:55,852
Number 36.
734
00:48:58,740 --> 00:49:01,872
You've done a pretty good job
all the way around, haven't you?
735
00:49:01,972 --> 00:49:03,540
I think so.
736
00:49:03,640 --> 00:49:04,998
Now, when we get
together Monday,
737
00:49:05,098 --> 00:49:07,782
we'll really have
something to celebrate.
738
00:49:16,082 --> 00:49:19,085
Jack, I know I sound
like an old nag,
739
00:49:19,210 --> 00:49:20,641
but please don't drink
so much.
740
00:49:20,741 --> 00:49:22,099
Supposed to be a party,
isn't it?
741
00:49:22,199 --> 00:49:23,199
Of course...
742
00:49:23,298 --> 00:49:24,616
We're supposed
to be celebrating
743
00:49:24,716 --> 00:49:26,393
what great cops we are,
isn't that right?
744
00:49:26,493 --> 00:49:27,493
Oh, Jack.
745
00:49:27,592 --> 00:49:29,220
So we'll eat,
drink and be merry.
746
00:49:40,773 --> 00:49:41,773
Ah!
747
00:49:43,234 --> 00:49:44,234
Oh!
748
00:49:44,389 --> 00:49:46,938
I'll handle it.
749
00:49:47,038 --> 00:49:49,949
Been meaning to
fix this leg.
750
00:49:50,074 --> 00:49:51,432
Why don't I make
the drinks, huh?
751
00:49:51,532 --> 00:49:52,827
Just sit down,
will you?
752
00:49:54,329 --> 00:49:55,655
What's the matter?
753
00:49:55,755 --> 00:49:57,874
You two had
a lover's spat?
754
00:50:00,418 --> 00:50:02,120
Dinner won't be ready
for a while.
755
00:50:02,220 --> 00:50:04,122
I'm doing something special.
756
00:50:04,222 --> 00:50:06,270
I hope you like spaghetti.
I do a nice sauce.
757
00:50:06,370 --> 00:50:08,134
No, thank you.
758
00:50:08,384 --> 00:50:09,690
Eh, maybe it's too hot
for it.
759
00:50:09,790 --> 00:50:11,108
Oh, no.
I love it.
760
00:50:13,877 --> 00:50:15,355
Well, you haven't
seen the Farnhams'
761
00:50:15,455 --> 00:50:16,533
until you've
seen Bridget.
762
00:50:16,633 --> 00:50:17,685
I'll go bring her out.
763
00:50:17,852 --> 00:50:20,451
Leave her where
she is, Francey.
764
00:50:20,551 --> 00:50:22,244
But it's cooler in here.
765
00:50:22,344 --> 00:50:24,740
Besides, Lilli and Cal would like
to see her, wouldn't you?
766
00:50:24,840 --> 00:50:27,070
- Oh, go on, bring her in.
- Go ahead.
767
00:50:28,404 --> 00:50:30,323
I don't want
Bridget in here.
768
00:50:35,036 --> 00:50:37,036
All right.
769
00:50:37,651 --> 00:50:40,833
Look, Francey, why don't we
go in and see her, huh?
770
00:50:54,722 --> 00:50:55,722
You...
771
00:51:08,403 --> 00:51:10,480
One ginger ale,
one club soda.
772
00:51:10,580 --> 00:51:12,365
That correct, sergeant?
773
00:51:12,615 --> 00:51:14,713
That's right.
774
00:51:14,813 --> 00:51:16,691
Well, what are you waiting
for? It's a charge.
775
00:51:16,791 --> 00:51:17,791
Oh, I know that.
776
00:51:17,890 --> 00:51:19,168
I saw your picture
in the paper
777
00:51:19,372 --> 00:51:20,948
when you tracked
that man down.
778
00:51:21,048 --> 00:51:25,295
Chase and all.
It was great.
779
00:51:25,545 --> 00:51:27,130
Thanks, son.
780
00:51:41,311 --> 00:51:43,667
You keep on like this you're
really gonna louse things up.
781
00:51:43,767 --> 00:51:45,940
You know that, don't you?
782
00:51:46,190 --> 00:51:49,393
Can't even look at
my own kid anymore.
783
00:51:49,493 --> 00:51:53,448
I can't look in the mirror
without gagging.
784
00:51:58,494 --> 00:52:00,371
Come on, Jack,
snap out of it.
785
00:52:02,248 --> 00:52:04,909
Look, leave this whole thing
to me, will you?
786
00:52:05,009 --> 00:52:06,753
Believe me,
it's gonna be all right.
787
00:52:09,505 --> 00:52:11,603
Well, I tried "Sleepy Time
Down South" on her
788
00:52:11,703 --> 00:52:13,092
and she wouldn't
go for it.
789
00:52:13,217 --> 00:52:14,982
She's a little dull,
Jack.
790
00:52:15,082 --> 00:52:17,319
- Spike this for me, sergeant, will you?
- Sure, honey.
791
00:52:17,419 --> 00:52:18,485
Dinner won't be long.
792
00:52:18,585 --> 00:52:21,225
Uh, Jack, why don't you give me
a hand with the salad?
793
00:52:21,351 --> 00:52:22,510
He's great on salads.
794
00:52:22,610 --> 00:52:23,610
Yeah?
795
00:52:29,525 --> 00:52:30,525
Here you go, baby.
796
00:52:30,624 --> 00:52:31,944
Thanks.
797
00:52:39,619 --> 00:52:42,121
- Cal...
- Hmm?
798
00:52:42,288 --> 00:52:44,949
What's the matter
with Jack tonight?
799
00:52:45,049 --> 00:52:47,126
I don't know.
Maybe his feet hurt too.
800
00:52:47,335 --> 00:52:48,335
Hmm.
801
00:52:50,505 --> 00:52:51,852
Too bad you're
working tonight.
802
00:52:51,952 --> 00:52:52,952
Why?
803
00:52:53,662 --> 00:52:56,607
Hmm, we could go down
to the beach and cool off.
804
00:53:15,405 --> 00:53:16,605
Hello.
805
00:53:18,282 --> 00:53:21,703
No. No, this is
Sunset 25690.
806
00:53:21,953 --> 00:53:23,329
All right.
807
00:53:32,505 --> 00:53:35,166
I never saw you boys so jumpy.
What are you doing?
808
00:53:35,266 --> 00:53:37,022
Running a bookie joint
on the side?
809
00:53:37,122 --> 00:53:41,431
No, nothing
that legitimate.
810
00:53:46,644 --> 00:53:48,742
- Oh, it was great, Francey.
811
00:53:48,842 --> 00:53:51,411
Oh, no. I'm stuffed.
I can't eat another bite.
812
00:53:53,722 --> 00:53:54,790
It was wonderful.
813
00:53:54,890 --> 00:53:56,288
You're beautiful
and you can cook.
814
00:53:56,388 --> 00:53:57,417
Oh, that's too much.
815
00:53:57,517 --> 00:53:59,674
Francey, let me give you
a hand with the dishes, huh?
816
00:53:59,774 --> 00:54:01,380
No.
Oh, thank you, Lilli.
817
00:54:01,480 --> 00:54:03,569
Jack, you don't know
what you're missing.
818
00:54:03,669 --> 00:54:05,037
It was good.
819
00:54:17,175 --> 00:54:19,898
You know, you got
a nice place here, Jack.
820
00:54:19,998 --> 00:54:23,973
Or you will have, as soon as all
this green stuff grows up.
821
00:54:24,182 --> 00:54:27,518
Just like some
cheap murder mystery.
822
00:54:27,977 --> 00:54:29,771
What do you mean?
823
00:54:29,896 --> 00:54:32,857
I planted something else
besides flowers there.
824
00:54:33,441 --> 00:54:35,109
What're you talking about?
825
00:54:35,234 --> 00:54:36,986
I buried a key there.
826
00:54:37,195 --> 00:54:39,021
It has the number
36 on it.
827
00:54:41,228 --> 00:54:44,327
Some people plant flowers
in their backyard.
828
00:54:44,702 --> 00:54:46,746
I plant keys.
829
00:54:48,790 --> 00:54:50,666
Would you like us
to leave?
830
00:54:53,878 --> 00:54:54,878
Yeah.
831
00:54:58,758 --> 00:55:00,875
- Heh, I'm going to
hold you to that promise.
832
00:55:00,975 --> 00:55:04,472
Okay. Oh, she's smart.
Wouldn't let me do a dish.
833
00:55:04,597 --> 00:55:06,641
Well, Lilli's gonna make
a new woman of me.
834
00:55:06,766 --> 00:55:08,935
I'm getting a new hairdo
and, well,
835
00:55:09,185 --> 00:55:10,782
it might even call
for a new dress.
836
00:55:10,882 --> 00:55:13,239
Don't you listen to Lilli. She'll
get you into bad habits.
837
00:55:14,438 --> 00:55:15,476
Baby, uh, you about ready?
838
00:55:15,576 --> 00:55:17,094
- It's getting a little late.
- Yeah.
839
00:55:17,194 --> 00:55:18,711
Francey, I forgot
I'm a working girl.
840
00:55:18,811 --> 00:55:20,129
- Got to go.
- Oh, that's right.
841
00:55:20,229 --> 00:55:21,606
- Well, so long, honey.
842
00:55:21,706 --> 00:55:23,263
- Come again.
- Thanks for the dinner.
843
00:55:23,363 --> 00:55:24,401
It was a wonderful dinner.
844
00:55:24,501 --> 00:55:25,501
I'm glad you liked it.
845
00:55:25,600 --> 00:55:26,678
Will you give me the recipe
846
00:55:26,778 --> 00:55:27,778
for that sauce sometime?
847
00:55:27,877 --> 00:55:28,877
Uh-huh, flatterer.
848
00:55:28,976 --> 00:55:30,214
Francey, thanks
for having me.
849
00:55:30,314 --> 00:55:31,314
I'm so glad you came.
850
00:55:31,410 --> 00:55:32,770
- Good night, Jack.
- Good night.
851
00:55:32,860 --> 00:55:34,460
- See you tomorrow, Jack.
- Good night.
852
00:55:34,710 --> 00:55:35,745
Goodbye.
853
00:55:35,845 --> 00:55:36,845
- Bye.
854
00:55:48,224 --> 00:55:50,059
I don't think
they had a good time.
855
00:55:52,645 --> 00:55:55,314
Oh, I was just kidding about
the dress and the hairdo.
856
00:55:55,773 --> 00:55:57,496
We'll save that money.
857
00:55:57,596 --> 00:55:59,268
Never mind,
you spend it on yourself.
858
00:55:59,368 --> 00:56:01,654
It's ours, isn't it? We came by
it honestly, didn't we?
859
00:56:04,282 --> 00:56:05,483
Of course, we did.
860
00:56:08,578 --> 00:56:11,113
I'm sorry, Francey, I...
861
00:56:21,549 --> 00:56:24,749
Hello. Yes, sir.
862
00:56:26,345 --> 00:56:27,805
No, he just left here.
863
00:56:28,097 --> 00:56:31,142
I don't know
where he's gonna be.
864
00:56:31,893 --> 00:56:33,677
All right,
I'll tell him.
865
00:56:33,777 --> 00:56:36,230
Maybe I can reach him
at home later.
866
00:56:36,772 --> 00:56:39,400
Yes, Captain, we'll see you
first thing in the morning.
867
00:56:40,109 --> 00:56:42,028
Good night.
868
00:56:47,116 --> 00:56:49,214
Is anything wrong?
869
00:56:49,314 --> 00:56:51,737
No.
No, nothing's wrong.
870
00:56:51,837 --> 00:56:53,873
You've always told me when
something bothered you.
871
00:56:53,973 --> 00:56:56,125
Listen, Francey,
why don't you get some rest.
872
00:56:58,002 --> 00:56:59,170
Maybe I can help.
873
00:57:13,684 --> 00:57:15,740
- Nice people.
- Hmm?
874
00:57:15,840 --> 00:57:18,731
- Francey and Jack.
- Oh, yeah.
875
00:57:19,065 --> 00:57:22,643
- Too bad, though.
- What do you mean?
876
00:57:22,743 --> 00:57:24,987
Well, people like that
not getting along.
877
00:57:25,404 --> 00:57:26,404
Hmm.
878
00:57:27,239 --> 00:57:30,109
Maybe they're having a little
trouble in the dough department.
879
00:57:30,209 --> 00:57:31,652
Could be.
880
00:57:31,752 --> 00:57:33,487
A guy with house
payments to meet,
881
00:57:33,587 --> 00:57:34,864
and wife and kid
to look after
882
00:57:34,964 --> 00:57:36,582
it gets a little rough.
Figures.
883
00:57:36,874 --> 00:57:38,074
Mm-hm.
884
00:57:38,918 --> 00:57:41,871
Jack seemed to have something
else on his mind, though.
885
00:57:41,971 --> 00:57:44,168
Maybe he did. Maybe you've
got something on your mind.
886
00:57:44,268 --> 00:57:45,268
What is it?
887
00:57:45,367 --> 00:57:47,927
Nothing.
I was just thinking.
888
00:57:48,052 --> 00:57:49,490
You know, I gotta hand it to Francey
889
00:57:49,590 --> 00:57:51,806
the way she runs
that house and everything.
890
00:57:52,056 --> 00:57:54,093
I couldn't do it. Must be
something wrong with me.
891
00:57:54,193 --> 00:57:56,072
Heh. Nah, nothing
wrong with you.
892
00:57:56,172 --> 00:57:58,132
You wouldn't want to be
a cop's wife, would you?
893
00:57:58,270 --> 00:58:01,328
No. Rice is for eating,
not throwing.
894
00:58:02,650 --> 00:58:04,819
That's the way I feel.
895
00:58:05,111 --> 00:58:07,154
We're a lot alike,
Lilli.
896
00:58:07,405 --> 00:58:08,803
We won't settle
for just anything.
897
00:58:08,903 --> 00:58:10,116
We want the best.
898
00:58:10,241 --> 00:58:11,409
And you know what?
899
00:58:11,617 --> 00:58:13,911
We're gonna get it.
900
00:58:14,161 --> 00:58:17,331
Yeah, that's why I'm putting
the show on the road.
901
00:58:27,133 --> 00:58:29,135
What do you mean?
902
00:58:29,343 --> 00:58:31,795
Thought I'd try Las Vegas
for a while.
903
00:58:31,895 --> 00:58:33,556
It's quite a spot.
You ever been there?
904
00:58:33,806 --> 00:58:34,806
No.
905
00:58:35,420 --> 00:58:37,781
I thought with all that
loot floating around,
906
00:58:37,881 --> 00:58:40,659
there ought to be a way of getting
some of it for little me.
907
00:58:40,759 --> 00:58:41,764
Don't you think?
908
00:58:41,864 --> 00:58:44,162
Yeah, yeah, sure.
909
00:58:44,262 --> 00:58:46,944
Uh, who's going to
stake you?
910
00:58:47,069 --> 00:58:48,863
Oh, that's a silly
question, isn't it?
911
00:58:49,572 --> 00:58:51,615
- I don't like that.
- So you don't like it.
912
00:58:51,991 --> 00:58:56,454
Lilli, if it's money
that's troubling you,
913
00:58:56,579 --> 00:58:57,955
maybe I can afford you.
914
00:58:58,122 --> 00:58:59,281
How does that sound?
915
00:58:59,381 --> 00:59:01,584
Like a pretty cold
proposition.
916
00:59:01,792 --> 00:59:03,432
Thanks, I'll make it
under my own steam.
917
00:59:03,627 --> 00:59:05,704
Yeah, I'll bet you will.
918
00:59:05,804 --> 00:59:07,873
You should be a smash
with that voice of yours.
919
00:59:07,973 --> 00:59:09,890
That's what you had in mind,
isn't it? Singing.
920
00:59:09,990 --> 00:59:13,253
Shut up! What I do
is none of your business!
921
00:59:13,353 --> 00:59:14,638
It has been.
922
00:59:14,805 --> 00:59:17,445
You dirty, little cop!
923
00:59:17,545 --> 00:59:19,447
- What's to keep me here?
- Me!
924
00:59:19,547 --> 00:59:20,907
That's a laugh!
925
00:59:21,007 --> 00:59:23,222
I was getting along fine,
until I met you.
926
00:59:23,322 --> 00:59:25,691
Sure, I was broke.
I still am.
927
00:59:26,067 --> 00:59:27,624
But I didn't have to
answer to anybody
928
00:59:27,724 --> 00:59:28,922
and that's the way
I like it.
929
00:59:29,022 --> 00:59:30,579
Oh, that's the way you
like it, is it?
930
00:59:30,679 --> 00:59:32,037
That why you're
running out, huh?
931
00:59:32,137 --> 00:59:33,399
Uh-uh.
You're stuck for me,
932
00:59:33,499 --> 00:59:34,737
that's why you're
running out.
933
00:59:34,837 --> 00:59:36,736
Same as I am for you.
Isn't that right?
934
00:59:36,836 --> 00:59:37,987
Leave me alone,
will you?
935
00:59:38,087 --> 00:59:39,405
- Answer me.
- Leave me alone!
936
00:59:39,505 --> 00:59:40,539
Isn't that right?
937
00:59:41,040 --> 00:59:42,867
I don't know.
938
00:59:48,339 --> 00:59:50,466
Isn't that right?
939
00:59:59,016 --> 01:00:01,060
Bruner and Farnham
are outside, sir.
940
01:00:03,145 --> 01:00:04,939
Are you sure about
the fingerprints
941
01:00:05,064 --> 01:00:07,871
- on those suitcases?
- I'm positive.
942
01:00:07,971 --> 01:00:09,169
That's funny,
because here in
943
01:00:09,269 --> 01:00:11,946
Bruner's and Farnham's
report...
944
01:00:13,280 --> 01:00:17,484
Thanks, uh, Stimson.
Tell them to come on in.
945
01:00:17,584 --> 01:00:19,036
Right, sir.
946
01:00:20,621 --> 01:00:22,331
The Captain
will see you now.
947
01:00:26,794 --> 01:00:28,232
- Hello, boys.
- Captain.
948
01:00:28,332 --> 01:00:31,006
- Captain.
- Sit down.
949
01:00:31,298 --> 01:00:36,178
I was, uh, I was just looking
over your report here.
950
01:00:36,428 --> 01:00:39,807
"Checked all contents
of car."
951
01:00:40,391 --> 01:00:43,144
You told me that you checked
those suitcases, didn't you?
952
01:00:44,061 --> 01:00:45,158
Yes, sir.
953
01:00:45,258 --> 01:00:47,356
Mm-hm. And you report here
that you did.
954
01:00:48,149 --> 01:00:49,275
That's right.
955
01:00:51,152 --> 01:00:53,028
Now, I can't figure out
how you could do it.
956
01:00:54,530 --> 01:00:55,573
Do what, sir?
957
01:00:55,990 --> 01:00:57,733
Well, how you could
check those bags
958
01:00:57,833 --> 01:00:59,777
without leaving
any fingerprints.
959
01:00:59,877 --> 01:01:01,514
Because your prints
were everywhere else
960
01:01:01,614 --> 01:01:03,531
around the place except on
those two suitcases.
961
01:01:03,631 --> 01:01:04,869
There was just
the dead man's.
962
01:01:04,969 --> 01:01:07,376
Well, you know,
Jack probably figured that,
963
01:01:07,668 --> 01:01:08,911
that he had. You know,
964
01:01:09,011 --> 01:01:10,529
in all the excitement
and everything.
965
01:01:10,629 --> 01:01:12,581
So it was a mistake, huh?
966
01:01:12,681 --> 01:01:15,134
Pretty careless one,
don't you think?
967
01:01:16,677 --> 01:01:19,546
Those bags might have been
important clues in this case.
968
01:01:19,646 --> 01:01:23,863
That's, uh, that's no way to
slough off possible evidence.
969
01:01:23,963 --> 01:01:27,700
- I'm sorry, Captain.
- It won't happen again, sir.
970
01:01:27,800 --> 01:01:29,744
By the way, there was, uh,
971
01:01:29,844 --> 01:01:32,735
almost $200,000 in that box.
972
01:01:32,902 --> 01:01:36,459
Yeah, we read
that in the newspaper.
973
01:01:36,559 --> 01:01:41,535
That leaves around a $100,000
that's still missing.
974
01:01:41,785 --> 01:01:43,537
We know some of it
was passed
975
01:01:44,121 --> 01:01:46,438
and probably some of it was sold
on the hot money market,
976
01:01:46,538 --> 01:01:47,950
but not that much.
977
01:01:48,050 --> 01:01:50,836
The bonding company
will undoubtedly send out
978
01:01:51,086 --> 01:01:52,392
a special investigator.
979
01:01:52,492 --> 01:01:54,498
He will wanna talk
to both of you
980
01:01:54,598 --> 01:01:58,302
- and ask you a few questions.
- Oh, sure. Any time.
981
01:02:03,432 --> 01:02:06,197
Uh, is that all, sir?
982
01:02:06,297 --> 01:02:08,562
That's all. Thanks boys.
983
01:02:19,448 --> 01:02:21,024
- Yes?
984
01:02:21,124 --> 01:02:23,194
Stimson, uh, will you
have somebody bring up
985
01:02:23,294 --> 01:02:24,674
those two suitcases.
986
01:02:24,774 --> 01:02:26,247
- Yes, sir.
987
01:02:29,750 --> 01:02:32,119
Want a cup of coffee, Jack?
It's hot.
988
01:02:32,219 --> 01:02:33,219
No.
989
01:02:35,631 --> 01:02:37,967
Didn't your mama ever teach
you to say "No, thank you"?
990
01:02:39,927 --> 01:02:43,067
How's it feel to have your hands
on that kind of money?
991
01:02:43,167 --> 01:02:44,611
I didn't feel anything.
992
01:02:44,711 --> 01:02:47,780
I hear there's a lot
that hasn't turned up.
993
01:02:47,880 --> 01:02:50,825
Now, if you'd like to make
a small investment, Jack,
994
01:02:50,925 --> 01:02:53,620
I know a guy who's drilling
an oil well near Segundo.
995
01:02:53,720 --> 01:02:56,235
There's a grand or two
still open.
996
01:02:58,404 --> 01:03:01,857
Cut it out, will you?
Cut it out.
997
01:03:01,957 --> 01:03:04,276
What's with you? You looking
to start something?
998
01:03:04,376 --> 01:03:05,965
What's the matter
with you guys?
999
01:03:06,065 --> 01:03:08,948
Can't you take a joke?
1000
01:03:09,048 --> 01:03:11,075
I don't like the joke.
1001
01:03:11,175 --> 01:03:13,410
- You all right?
- Yeah.
1002
01:03:13,510 --> 01:03:15,754
Your boyfriend's a little
over trained.
1003
01:03:23,137 --> 01:03:25,235
MAN :Sergeants
Bruner and Farnham
1004
01:03:25,335 --> 01:03:27,070
report to Captain
Michaels' office.
1005
01:03:27,170 --> 01:03:28,780
Bruner and Farnham,
1006
01:03:28,880 --> 01:03:31,353
Captain Michaels' office.
1007
01:03:40,195 --> 01:03:42,523
You, uh, you wanted to see us,
Captain?
1008
01:03:42,623 --> 01:03:44,158
Yes, boys.
1009
01:03:48,704 --> 01:03:52,366
I want you to take a look at the
clothes in these suitcases.
1010
01:03:52,466 --> 01:03:55,244
This coat here, Farnham. Slip
yours off and try it on.
1011
01:03:55,344 --> 01:03:56,578
Are you serious?
1012
01:03:56,678 --> 01:03:58,195
- I wanna show you something.
1013
01:03:58,295 --> 01:03:59,965
All right, sir.
1014
01:04:01,633 --> 01:04:03,385
Because you're a pretty big
fellow.
1015
01:04:08,557 --> 01:04:11,948
- A bit snug, isn't it?
- It certainly is.
1016
01:04:12,048 --> 01:04:14,117
What's all this sir?
1017
01:04:14,217 --> 01:04:17,933
Well, the driver of that car was
bigger than you, wasn't he?
1018
01:04:18,033 --> 01:04:20,707
- Yeah?
- It's a cinch he couldn't have
worn this coat.
1019
01:04:20,807 --> 01:04:22,488
So he must have had
a partner.
1020
01:04:24,239 --> 01:04:26,037
Maybe that's where
the rest of the money is.
1021
01:04:26,137 --> 01:04:28,619
I wonder where
they were going to meet?
1022
01:04:31,455 --> 01:04:32,781
No labels here,
of course.
1023
01:04:32,881 --> 01:04:35,159
It's a pretty well-tailored
coat.
1024
01:04:35,259 --> 01:04:36,869
Well, we'll check
all these clothes.
1025
01:04:36,969 --> 01:04:38,727
Maybe the stitching
will give us something.
1026
01:04:44,676 --> 01:04:45,676
Yes?
1027
01:04:46,666 --> 01:04:48,735
Oh, that's all right,
go ahead.
1028
01:04:48,835 --> 01:04:50,235
Uh-huh.
1029
01:04:51,003 --> 01:04:52,603
Farnham?
1030
01:04:56,939 --> 01:04:59,358
Well, send him home I'll have
Lubin find a replacement.
1031
01:05:03,153 --> 01:05:05,376
Police surgeon down
at Georgia Street.
1032
01:05:05,476 --> 01:05:07,194
Why didn't you tell me
you were a fighter?
1033
01:05:07,294 --> 01:05:09,464
We could use you at
the Police Benefits.
1034
01:05:09,564 --> 01:05:11,153
It wasn't anything, Captain.
1035
01:05:11,253 --> 01:05:13,572
We were just, uh, horsing
around in the locker room.
1036
01:05:13,672 --> 01:05:16,012
Heh, it's not quite
the way I heard it.
1037
01:05:16,112 --> 01:05:17,835
Well, let's forget it.
1038
01:05:18,752 --> 01:05:20,879
That's all, boys.
1039
01:05:31,557 --> 01:05:32,987
- I go down for four.
1040
01:05:33,087 --> 01:05:34,087
Well.
1041
01:05:35,756 --> 01:05:37,846
Twenty-four, ten, sixteen,
eighteen.
1042
01:05:37,946 --> 01:05:39,160
And in spades.
1043
01:05:39,260 --> 01:05:42,142
Sergeant, dear,
that's another game.
1044
01:05:42,242 --> 01:05:44,457
And do you know something?
You owe me 20 bucks.
1045
01:05:44,557 --> 01:05:46,355
Nobody could be this bad,
you're not trying.
1046
01:05:46,455 --> 01:05:47,455
Sure I am, honey.
1047
01:05:47,554 --> 01:05:49,608
Then you're not very bright.
1048
01:05:49,708 --> 01:05:52,403
Can't keep my mind on
the game, tonight.
1049
01:05:52,503 --> 01:05:54,446
Come on, give me the 20.
1050
01:05:54,546 --> 01:05:56,983
There were only three customers
in the Emerald Club tonight.
1051
01:05:57,083 --> 01:05:59,660
- Very bad for the purse.
- There you are.
1052
01:05:59,760 --> 01:06:01,182
Plenty more where
that came from.
1053
01:06:01,282 --> 01:06:02,282
Good enough.
1054
01:06:09,845 --> 01:06:11,221
Your deal.
1055
01:06:18,061 --> 01:06:19,061
Hello.
1056
01:06:19,160 --> 01:06:21,237
MAN :I saw
your picture in the paper.
1057
01:06:21,337 --> 01:06:23,579
Smart cops, you boys.
1058
01:06:23,679 --> 01:06:25,444
But not too smart.
1059
01:06:27,362 --> 01:06:29,523
Who is this?
MAN: Never mind the details.
1060
01:06:29,623 --> 01:06:31,129
That money belongs to me.
1061
01:06:31,229 --> 01:06:33,027
You're gonna give it up
or I'll have to tell
1062
01:06:33,127 --> 01:06:35,404
the teacher all about it.
1063
01:06:35,504 --> 01:06:38,081
Who is this?
- Don't waste my time.
1064
01:06:38,540 --> 01:06:41,126
I know how much
was in that box.
1065
01:06:41,376 --> 01:06:43,662
I'll let you know,
where and when.
1066
01:07:14,660 --> 01:07:16,703
- What's that for?
- It's for good night.
1067
01:07:16,828 --> 01:07:18,572
- Hmm?
- They want me down at Central.
1068
01:07:18,672 --> 01:07:20,666
- Michaels?
- Mm-mm. Here you go.
1069
01:07:20,791 --> 01:07:21,791
Oh!
1070
01:07:22,009 --> 01:07:23,827
Sorry to break it up, honey.
1071
01:07:23,927 --> 01:07:26,350
Well, it's too bad.
1072
01:07:26,450 --> 01:07:29,166
First time I ever
lost a man to a man.
1073
01:07:29,266 --> 01:07:32,064
It was fun while it lasted.
1074
01:07:32,164 --> 01:07:35,389
You and I are gonna last a lot
longer than you think.
1075
01:07:36,848 --> 01:07:39,017
Come on,
I'll drive you home.
1076
01:08:08,797 --> 01:08:10,674
Francey? This is Cal.
1077
01:08:10,799 --> 01:08:13,022
- Is Jack there?
- Oh, Cal!
1078
01:08:13,122 --> 01:08:15,262
- Where is he, what's wrong?
- CAL: Wrong?
1079
01:08:15,554 --> 01:08:17,339
He's in trouble,
I know he is.
1080
01:08:17,439 --> 01:08:19,237
I heard him take the car
about an hour ago.
1081
01:08:19,337 --> 01:08:21,134
About 2 o'clock.
I tried to stop him, but...
1082
01:08:47,919 --> 01:08:49,713
- Been out riding?
1083
01:08:55,093 --> 01:08:57,671
Francey was worried about you,
Jack.
1084
01:08:57,771 --> 01:08:59,673
Frankly, I was too.
1085
01:08:59,773 --> 01:09:02,309
What've you been doing? Checking
up on our investment?
1086
01:09:02,559 --> 01:09:04,094
What do you want?
1087
01:09:04,194 --> 01:09:07,451
- Is it still there?
- I don't know.
1088
01:09:07,551 --> 01:09:08,557
Somebody was tailing me.
1089
01:09:08,657 --> 01:09:10,746
Sure, somebody was
tailing you.
1090
01:09:10,846 --> 01:09:13,040
You know who?
1091
01:09:13,140 --> 01:09:15,864
The guy whose coat
you didn't fit.
1092
01:09:16,156 --> 01:09:19,526
I, uh, I got a phone
call tonight.
1093
01:09:19,626 --> 01:09:21,953
You know we've got a partner
in this deal, now.
1094
01:09:22,788 --> 01:09:25,824
He'd like to meet us
with the money.
1095
01:09:25,924 --> 01:09:26,924
When?
1096
01:09:28,030 --> 01:09:29,995
Said he'd let me know.
1097
01:09:30,095 --> 01:09:33,978
You, uh, you weren't trying to
cross me up tonight
1098
01:09:34,078 --> 01:09:37,094
were you, Jack?
1099
01:09:37,302 --> 01:09:39,096
Cal, I...
- Jack, is that you?
1100
01:09:43,934 --> 01:09:46,144
I'll meet you at Russo's
in an hour.
1101
01:09:46,687 --> 01:09:49,147
Okay, you got a deal.
1102
01:10:02,898 --> 01:10:06,039
- Hi, Mergatroid.
Come on, Mergatroid.
1103
01:10:14,256 --> 01:10:17,175
- Who is it?
- Me.
1104
01:10:23,807 --> 01:10:25,600
- Lilli.
- Hmm?
1105
01:10:25,726 --> 01:10:27,519
Uh, I gotta talk to you.
1106
01:10:27,644 --> 01:10:29,804
Oh, honey, I'm beat.
Not now, later.
1107
01:10:29,904 --> 01:10:32,274
- Not later, now.
- Cal!
1108
01:10:36,778 --> 01:10:38,739
- Baby.
- Hmm?
1109
01:10:38,864 --> 01:10:41,032
How would you like to go
to Acapulco?
1110
01:10:41,324 --> 01:10:43,255
Some place like that.
1111
01:10:43,355 --> 01:10:47,789
Well, this
was worth waking up for.
1112
01:10:47,914 --> 01:10:50,241
Oh, I haven't got
the clothes for it.
1113
01:10:50,341 --> 01:10:51,951
You can buy clothes
down there.
1114
01:10:52,051 --> 01:10:55,005
Yeah, the $200
you loaned me will help.
1115
01:10:55,172 --> 01:10:58,500
- That wasn't a loan.
- Oh?
1116
01:10:58,600 --> 01:11:01,011
Since when can cops go around
passing out money like that?
1117
01:11:02,721 --> 01:11:04,431
- Cal.
- Yeah?
1118
01:11:06,183 --> 01:11:10,771
- When did your rich uncle die?
- Tonight.
1119
01:11:11,354 --> 01:11:14,608
That's too bad, I'm sorry.
1120
01:11:14,733 --> 01:11:16,985
You must have done him
a big favor once.
1121
01:11:17,194 --> 01:11:18,916
Yeah, I did.
1122
01:11:19,016 --> 01:11:22,783
I've heard of smart cops doing
favors once in a while.
1123
01:11:23,033 --> 01:11:25,869
You know something?
I don't blame them.
1124
01:11:25,994 --> 01:11:28,789
After all, look at the risks
they take for us taxpayers.
1125
01:11:30,040 --> 01:11:31,887
Lilli, I want you!
1126
01:11:31,987 --> 01:11:35,003
I've never wanted anything
like I want you.
1127
01:11:35,545 --> 01:11:38,164
May... Maybe we...
1128
01:11:38,264 --> 01:11:40,467
Maybe we could even
get married down there.
1129
01:11:40,759 --> 01:11:43,733
I've always wanted
to go to Mexico.
1130
01:11:43,833 --> 01:11:45,735
Crazy about hot food.
1131
01:11:55,482 --> 01:11:56,483
Hello.
1132
01:11:57,651 --> 01:11:58,891
- Yes, he's here.
- Who is it?
1133
01:11:59,361 --> 01:12:01,417
Jack, he sounds funny.
1134
01:12:01,517 --> 01:12:03,281
What do you want?
1135
01:12:03,782 --> 01:12:06,505
Keep your shirt on.
I'll be there.
1136
01:12:06,605 --> 01:12:07,763
We're supposed to be on duty.
1137
01:12:07,863 --> 01:12:10,926
I, uh, just took off
for a little while.
1138
01:12:11,026 --> 01:12:14,668
- Can you leave tomorrow?
- Sure.
1139
01:12:14,876 --> 01:12:18,171
Okay, I'll, uh,
I'll call you later.
1140
01:12:21,299 --> 01:12:24,094
- Cal.
- Yeah?
1141
01:12:24,219 --> 01:12:26,263
- Tell me something.
- What?
1142
01:12:26,721 --> 01:12:29,391
Did Jack's rich uncle
die tonight too?
1143
01:12:30,892 --> 01:12:31,892
No.
1144
01:12:38,316 --> 01:12:39,316
Cal!
1145
01:12:42,946 --> 01:12:43,946
Cal!
1146
01:12:44,906 --> 01:12:48,535
What?
- I've changed my mind.
1147
01:12:52,539 --> 01:12:54,783
What are you talking about?
1148
01:12:54,883 --> 01:12:58,086
Look, maybe I don't need
that diamond bracelet.
1149
01:12:59,421 --> 01:13:00,938
I'm kind of used to having
you around
1150
01:13:01,038 --> 01:13:03,550
I don't want anything
to spoil that.
1151
01:13:03,884 --> 01:13:05,510
Nothing's gonna spoil it,
baby.
1152
01:13:05,719 --> 01:13:08,680
Yeah, but maybe we really don't
need these things.
1153
01:13:09,097 --> 01:13:10,137
That's what you say today.
1154
01:13:10,515 --> 01:13:12,392
But tomorrow you see something
in the window.
1155
01:13:12,601 --> 01:13:13,959
Something with
a price tag on it.
1156
01:13:14,059 --> 01:13:16,450
A big price tag.
And you'll want it.
1157
01:13:16,550 --> 01:13:18,702
And even if you don't,
I will.
1158
01:13:18,802 --> 01:13:20,400
And we're gonna have those
things.
1159
01:13:21,860 --> 01:13:24,571
All right,
have it your way.
1160
01:13:24,738 --> 01:13:25,739
But take care, huh?
1161
01:14:08,031 --> 01:14:10,150
Uh, give me a cup of coffee,
honey, will you?
1162
01:14:10,250 --> 01:14:11,450
Black.
1163
01:14:12,002 --> 01:14:15,413
- What took you so long?
- What's the hurry?
1164
01:14:15,830 --> 01:14:20,126
- I've got some news for you.
- Yeah?
1165
01:14:20,293 --> 01:14:21,293
Okay.
1166
01:14:22,420 --> 01:14:24,894
We're not gonna give the money
to that hood.
1167
01:14:24,994 --> 01:14:26,437
Well, now,
you're talking sense.
1168
01:14:26,537 --> 01:14:28,718
We're gonna turn it over
to Michaels in the morning.
1169
01:14:30,845 --> 01:14:33,506
Oh, we're gonna turn it
over to Michaels, huh?
1170
01:14:33,606 --> 01:14:35,283
And what're you gonna
do for another job?
1171
01:14:35,383 --> 01:14:37,364
- If and when you get out.
- I don't know.
1172
01:14:37,464 --> 01:14:39,562
But I'm not going on
like this.
1173
01:14:39,688 --> 01:14:42,440
Uh...
Oh, hi, baby.
1174
01:14:47,362 --> 01:14:50,073
I thought you wanted to do so
much for Francey and the kid.
1175
01:14:50,573 --> 01:14:52,484
Not this way.
1176
01:14:52,584 --> 01:14:53,818
Jack, will you believe me,
1177
01:14:53,918 --> 01:14:55,516
I know what
I'm doing about this money.
1178
01:14:55,616 --> 01:14:57,173
We take it down to Mexico
and sell it.
1179
01:14:57,273 --> 01:14:59,157
So, we take a beating on it.
1180
01:14:59,257 --> 01:15:01,017
But there'll be plenty left
for both of us.
1181
01:15:01,793 --> 01:15:03,912
Aren't you getting a little bit
ahead of yourself?
1182
01:15:04,012 --> 01:15:06,214
- What do you mean?
- What about our partner?
1183
01:15:08,258 --> 01:15:11,148
What about our partner?
1184
01:15:11,248 --> 01:15:13,680
When he calls, we'll keep
the appointment with him.
1185
01:15:16,141 --> 01:15:17,613
We'll shoot in self-defense.
1186
01:15:17,713 --> 01:15:20,950
Might even get a
big promotion for it.
1187
01:15:21,050 --> 01:15:25,746
Now we murder, huh?
You're sick, Cal.
1188
01:15:25,846 --> 01:15:28,061
I should have known
that a long time ago.
1189
01:15:28,161 --> 01:15:29,863
You don't care about
anything or anybody.
1190
01:15:30,113 --> 01:15:32,513
You're sick!
1191
01:15:32,957 --> 01:15:34,401
Coming from you, Jack,
that hurts.
1192
01:15:34,501 --> 01:15:36,528
We're no better than
that hop-head money pusher
1193
01:15:36,628 --> 01:15:38,989
you dragged in.
Maybe even worse.
1194
01:15:39,089 --> 01:15:40,949
He's got an expensive habit
to support.
1195
01:15:41,049 --> 01:15:43,368
That's his excuse,
but what's ours?
1196
01:15:43,468 --> 01:15:46,880
A couple a' sticky-fingered
cops. Thieves!
1197
01:15:50,592 --> 01:15:51,592
So?
1198
01:15:53,053 --> 01:15:54,733
So we're gonna come clean.
1199
01:15:54,833 --> 01:15:57,069
We're gonna turn that money in
before it's too late.
1200
01:15:57,169 --> 01:15:58,737
We've both got good records.
1201
01:15:58,837 --> 01:16:00,275
Maybe they won't be
too hard on us,
1202
01:16:00,375 --> 01:16:02,812
I don't know, but
we're gonna come clean.
1203
01:16:08,777 --> 01:16:10,070
Is that the way you want it?
1204
01:16:11,696 --> 01:16:12,989
That's the way
it's gonna be.
1205
01:16:17,827 --> 01:16:18,827
Okay.
1206
01:16:20,747 --> 01:16:23,124
Well, what're we
waiting for.
1207
01:16:25,251 --> 01:16:27,045
Come on, call it.
1208
01:16:29,005 --> 01:16:30,173
Heads.
1209
01:16:31,382 --> 01:16:33,093
You lose.
1210
01:17:18,513 --> 01:17:20,223
Under the cushions,
in a sack.
1211
01:17:54,090 --> 01:17:55,607
- So you were gonna
run out on me.
1212
01:17:55,707 --> 01:17:58,386
- Drop that sack!
- Cover me, Cal!
1213
01:17:58,761 --> 01:18:01,598
I'm not running out on you,
shoot!
1214
01:18:30,460 --> 01:18:32,420
Let's put you over here.
That's good.
1215
01:18:33,838 --> 01:18:35,798
Right up against the trailer.
That's it.
1216
01:18:36,466 --> 01:18:38,259
Let's see, now.
1217
01:18:38,885 --> 01:18:39,969
Captain!
1218
01:18:42,764 --> 01:18:45,808
You're gonna be all right,
Farnham.
1219
01:18:45,934 --> 01:18:46,976
You're lucky.
1220
01:18:48,770 --> 01:18:52,106
- Where's Bruner?
- Dead.
1221
01:18:56,069 --> 01:18:57,478
He's better off.
1222
01:18:57,578 --> 01:19:02,483
- Captain, Georgia Street's
on the way. Can I help?
1223
01:19:02,583 --> 01:19:05,036
You can pick up all this
money that Farnham found.
1224
01:19:06,996 --> 01:19:09,457
That's the voice.
1225
01:19:09,832 --> 01:19:11,910
That's the other guy.
1226
01:19:12,010 --> 01:19:15,880
No, Farnham, no.
He's one of our men.
1227
01:19:19,759 --> 01:19:22,095
There never
was anybody else.
1228
01:19:33,356 --> 01:19:35,954
MICHAELS:A policeman,
unlike most men,
1229
01:19:36,054 --> 01:19:38,603
lives close to evil
and violence.
1230
01:19:38,703 --> 01:19:42,106
He can, like all men,
make his own private hell.
1231
01:19:42,206 --> 01:19:44,817
The good pass through it
with minor burns;
1232
01:19:44,917 --> 01:19:50,832
the evil stumble and fall
and die in strange places.
81439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.