Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,720 --> 00:00:18,920
Mul�umim For�elor Armate franceze
2
00:00:19,080 --> 00:00:20,781
�i ora�elor Paris, Londra �i S�te
3
00:00:20,782 --> 00:00:24,080
pentru participarea lor general�
la realizarea acestui film.
4
00:00:32,980 --> 00:00:36,360
BABETTE MERGE LA R�ZBOI
5
00:01:54,260 --> 00:01:56,500
Querck Sur Mer - 1.7 km.
6
00:02:06,550 --> 00:02:08,758
Nu uita�i s� lua�i c�teva
sticle de lichior.
7
00:02:08,770 --> 00:02:10,990
Gr�bi�i-v�, germanii
sunt �n apropiere.
8
00:02:11,290 --> 00:02:13,770
- Scuza�i-m�, domnule.
- Da ?
9
00:02:13,950 --> 00:02:19,510
- Cum pot ajunge pe strada " Moulin " ?
- Nu cunosc aceast� strad�.
10
00:02:21,550 --> 00:02:23,550
Hei !
11
00:02:23,750 --> 00:02:26,790
- A doua strad� la dreapta.
- Mul�umesc.
12
00:02:44,190 --> 00:02:46,770
Scuza�i-m�, o caut pe
doamna Fernand, v� rog.
13
00:02:46,950 --> 00:02:49,550
- Doamn�, este �n camera de zi.
- La naiba, totul este cu susul �n jos.
14
00:02:49,710 --> 00:02:51,244
Doamn�, am adunat
toate rochiile de sear�.
15
00:02:51,245 --> 00:02:55,310
Sunt gata. Ai grij� de valiz�,
iar eu voi lua casa de marcat.
16
00:03:13,350 --> 00:03:16,050
- Tu ce faci aici ?
- Sunte�i doamna Fernand ?
17
00:03:16,110 --> 00:03:16,765
Da, �i ?
18
00:03:16,766 --> 00:03:18,870
Bun� ziua, doamn�.
Numele meu este Babette.
19
00:03:19,030 --> 00:03:22,710
Eu vin din Conflans,
sergentul Simon m-a trimis.
20
00:03:22,870 --> 00:03:26,230
Nu cunosc pe nimeni cu acest nume.
Nu am timp pentru �nt�lniri.
21
00:03:26,390 --> 00:03:28,490
- M� aju�i cu astea ?
- Ia valiza.
22
00:03:28,650 --> 00:03:32,570
Hei, Gaby, lasa ferestrele deschise,
ca totul s� se duc� pe apa s�mbetei.
23
00:03:33,590 --> 00:03:36,010
- �i de ce ai venit ?
- Pentru un loc de munc�.
24
00:03:36,170 --> 00:03:39,150
Ha, un loc de munc�.
Drag�, tu nu e�ti �n toate min�ile.
25
00:03:39,310 --> 00:03:44,030
Fran�a se �neac� �n s�nge
�i domni�oara s-a decis s� munceasc�.
26
00:03:44,190 --> 00:03:47,910
- De ce �mi vorbi�i a�a ?
- Sunt destui ca tine �n Conflans.
27
00:03:50,750 --> 00:03:53,238
Gr�be�te-te, doamn�,
germanii sunt la 10 kilometri.
28
00:03:53,239 --> 00:03:55,870
C�pitanul de vas va fi furios.
29
00:03:56,030 --> 00:03:59,470
C�pitanul trebuie s� fie
calm cu toat� lumea.
30
00:03:59,630 --> 00:04:03,750
- �nc� mai e�ti aici ? Du-te acas�.
- Dar unde ?
31
00:04:03,950 --> 00:04:06,950
- Nu ai prieteni ?
- Nu am pe nimeni.
32
00:04:07,110 --> 00:04:09,710
Atunci, vei veni cu noi.
33
00:04:14,070 --> 00:04:15,858
Nu, las� bicicleta !
34
00:04:15,870 --> 00:04:17,671
V� mul�umesc, doamn�,
sunte�i at�t de amabil�.
35
00:04:17,830 --> 00:04:20,330
Eu nu sunt amabil�, sunt fran�uzoaic�.
36
00:04:20,590 --> 00:04:22,950
�i nu m� voi l�sa ca fran�uzoaica
�n m�inile �nving�torilor !
37
00:04:22,990 --> 00:04:25,910
Ace�ti barbari cred
c� totul le este permis !
38
00:04:26,070 --> 00:04:31,230
Cum se spune, domnilor, o vom face noi
poate de mai sus, dar nu f�r� s� pl�teasc� !
39
00:04:52,030 --> 00:04:55,150
Doamnelor, gr�bi�i-v� !
Vasul pleac� la ora 05.45.
40
00:04:55,310 --> 00:04:58,310
Vasul pleac� la ora 05.45.
41
00:04:58,710 --> 00:05:02,510
Mai a r�mas un minut.
Apoi, nu mai iau pe nimeni.
42
00:05:02,650 --> 00:05:08,710
- Vrei ca fetele s� r�m�n� pentru inamic ?
- Oh, ce v�d. Una nou� �n plus.
43
00:05:08,910 --> 00:05:11,830
Sunt c�pitanul Gustave Fremont,
retras din marina comercial�.
44
00:05:11,990 --> 00:05:17,150
Am f�cut ocolul P�m�ntului de cinci ori.
Am naufragiat, dar nu renun�.
45
00:05:17,350 --> 00:05:20,550
E�ti frumoas� !
Bun venit la bord.
46
00:05:20,710 --> 00:05:23,950
Nu mai vorbi,
este deja ora 05.45.
47
00:05:24,110 --> 00:05:27,350
- Ave�i dreptate.
- Stai jos repede.
48
00:05:27,550 --> 00:05:30,630
Stai pe pupa
acolo te balanseaz� mai pu�in.
49
00:05:30,790 --> 00:05:33,820
- Deci, v-a�i a�ezat toate ?
- Mecanicul este gata ? Da, c�pitane.
50
00:05:33,910 --> 00:05:36,070
- Porni�i motorul.
- Da, c�pitane.
51
00:05:36,230 --> 00:05:39,950
Elibera�i fr�nghiile.
Cu toat� viteza �nainte.
52
00:05:41,270 --> 00:05:43,770
- Am plecat.
- De ce s-a oprit motorul ?
53
00:05:43,930 --> 00:05:47,970
- Nu �n�eleg ce s-a �nt�mplat.
- �i mi-am l�sat �i bicicleta. Am �tiut.
54
00:05:48,510 --> 00:05:51,270
Bine f�cut, b�iete.
E�ti cel mai bun mecanic din lume.
55
00:05:51,430 --> 00:05:54,790
Cu toat� viteza �nainte. Direc�ia Le Havre.
56
00:06:21,590 --> 00:06:27,070
Bine, domnule Marcel, cre�te viteza.
Pentru a ar�ta ce putem.
57
00:06:27,230 --> 00:06:29,910
- Nu e sigur.
- Nu, b�iete.
58
00:06:30,070 --> 00:06:34,430
Dac� am pierdut pe uscat,
poate vom c�tiga pe mare.
59
00:06:42,710 --> 00:06:47,470
- Fetelor pe la pr�nz vom fi �n Le Havre.
- Eu nu cunosc pe nimeni.
60
00:06:47,630 --> 00:06:49,910
Noi vom face repede comer�.
61
00:06:50,070 --> 00:06:53,470
Babette, cine �i-a dat ideea
s� lucrezi ca fata �n cas� ?
62
00:06:53,630 --> 00:06:56,230
- Am mai lucrat o lung� perioad� de timp.
- Nu min�i, copilul meu.
63
00:06:56,310 --> 00:07:01,150
Pentru c� nu ai f�cut-o de una singur�.
Cum ai ajuns acolo ?
64
00:07:01,470 --> 00:07:03,950
Cu ajutorul asisten�ei sociale.
La 14 ani.
65
00:07:04,110 --> 00:07:07,190
Ce administrare !
66
00:07:07,470 --> 00:07:10,670
Am lucrat la o cas� frumoas�,
a unui notar din Lille.
67
00:07:13,910 --> 00:07:16,210
De ce r�de�i ?
68
00:07:16,990 --> 00:07:21,350
Cred c� vorbim despre case diferite.
Notarul s-a purtat frumos cu tine ?
69
00:07:21,510 --> 00:07:23,790
Prea mult. Dup� aceea am plecat,
70
00:07:23,950 --> 00:07:28,550
am lucrat �ntr-o tavern� �n Conflans.
A fost at�t de u�or !
71
00:07:28,870 --> 00:07:31,750
- Proprietarul nu a auzit nimic.
- Ce plictisitor !
72
00:07:31,910 --> 00:07:35,470
Era interesat
numai de domino �i de pescuit.
73
00:07:35,910 --> 00:07:38,438
Dar de ce ai plecat ?
74
00:07:38,450 --> 00:07:40,990
Nu eu am plecat, ci ei.
S-au temut de germani.
75
00:07:41,110 --> 00:07:43,950
- �i de ce nu te-au luat cu ei ?
- �n ma�in�, nu mai era loc.
76
00:07:44,110 --> 00:07:47,227
Au avut de ales
�ntre argint sau pe mine.
77
00:07:47,328 --> 00:07:50,270
- Deci, ce au ales ?
- Argintul, a apar�inut familiei.
78
00:07:50,910 --> 00:07:54,470
Ascult�, Babette, e�ti o fat� frumoas�
cu o inim� bun�.
79
00:07:54,630 --> 00:07:56,830
�n via��, dou� lucruri
nu merg �mpreuna.
80
00:07:56,990 --> 00:07:59,310
- Ar trebui s� fii atent�.
- Pentru ce ?
81
00:07:59,470 --> 00:08:04,070
- �n primul r�nd...
- Marcel, ce s-a stricat ?
82
00:08:04,230 --> 00:08:06,090
- Motorul a murit.
- Ce este ?
83
00:08:06,150 --> 00:08:08,791
- Nu este nimic de care s� ne fie team�.
- Motorul a spus " bang ".
84
00:08:08,910 --> 00:08:10,958
Pur �i simplu ai ghicit,
ar trebui s� fie bine.
85
00:08:10,970 --> 00:08:13,030
Orice dar nu asta.
86
00:08:13,190 --> 00:08:17,270
- Am fost sigur� c� ceva se va �nt�mpla.
- O s� m� �nve�i cum se �noat� ?
87
00:08:17,430 --> 00:08:21,270
Nu intra�i �n panic�, sta�i
la locurile voastre.
88
00:08:21,430 --> 00:08:26,630
Sta�i calme, situa�ia este sub control.
Dar nu putem face manevre.
89
00:08:26,790 --> 00:08:29,390
Ridic� semnalul de primejdie.
90
00:08:29,550 --> 00:08:35,230
Aceasta este o chestiune �ntre tehnologie
�i superioritatea uman�.
91
00:09:37,230 --> 00:09:40,230
�n numele Majest��ii Sale britanice,
92
00:09:40,390 --> 00:09:43,670
v� mul�umesc pentru punerea
la dispozi�ia Alia�ilor a vasului dvs.
93
00:09:43,830 --> 00:09:45,870
Dar nu ! Nu este a�a !
94
00:09:45,990 --> 00:09:49,310
Am suferit un accident �i
ne-a�i remorcat p�n� aici.
95
00:09:49,470 --> 00:09:52,670
Ave�i o flot� foarte frumoas�.
96
00:09:52,830 --> 00:09:54,818
Spune�i-mi c�t de mult v�
datorez pentru repara�ia
97
00:09:54,830 --> 00:09:56,830
motorului �i vreau s�
m� �ntorc �n Fran�a.
98
00:09:56,990 --> 00:10:00,670
Este imposibil.
Ambarca�iunea ta fost rechizi�ionata.
99
00:10:02,470 --> 00:10:08,090
Acum, �n Anglia, tot ce navigheaz� pe mare,
participa la evacuarea armatei din Dunkirk.
100
00:10:08,470 --> 00:10:14,790
C�nd r�zboiul se va termina, �i se va
�napoia vasul. Doamnelor, urma�i-m�.
101
00:10:15,190 --> 00:10:17,858
�i, eu nu �tiu ce s� fac �n Anglia.
102
00:10:17,870 --> 00:10:20,550
Domnule, eu, vreau s�
m� �ntorc la Conflans !
103
00:10:20,710 --> 00:10:22,810
V� rug�m s� cobor��i.
104
00:10:22,990 --> 00:10:26,710
�mi pare r�u, dar pe o nav� de r�zboi
doamnele nu sunt permise.
105
00:10:26,870 --> 00:10:29,790
- Nava de r�zboi ?
- Doamnelor, v� rug�m s� cobor��i.
106
00:10:29,950 --> 00:10:32,870
Scuza�i-m�, r�zboiul este r�zboi.
107
00:10:33,150 --> 00:10:36,350
- Deci, ne-ai tr�dat ?
- Fac ce mi s-a ordonat.
108
00:10:36,510 --> 00:10:41,430
Ce pot s� fac ? Nava mea de pace se
va transforma �ntr-un vas de r�zboi !
109
00:10:41,590 --> 00:10:43,958
Este clar c� r�zboiul
este lucrarea unui nebun !
110
00:10:43,970 --> 00:10:46,350
La revedere, micu�a mea !
111
00:10:46,470 --> 00:10:48,790
Fere�te-te.
112
00:10:50,110 --> 00:10:53,870
- La revedere.
- La revedere, fetelor.
113
00:10:55,830 --> 00:10:57,930
Fetelor, mai repede.
114
00:10:59,110 --> 00:11:03,010
- Face�i loc pentru doamne.
- M�inile sus. Nu atinge�i.
115
00:11:03,830 --> 00:11:06,810
Fetelor, gr�bi�i-v� la autobuz.
116
00:11:34,630 --> 00:11:38,790
Opre�te !
Opre�te !
117
00:11:38,950 --> 00:11:43,710
L�sa�i armele.
�n autobuz sunt femei.
118
00:11:44,310 --> 00:11:46,830
Ie�i�i mai repede.
119
00:12:01,830 --> 00:12:03,798
- A�i dobor�t avionul ?
- Nu, au fost germanii.
120
00:12:03,810 --> 00:12:05,790
- Vor s� ocupe Anglia.
- Orice se poate �nt�mpla.
121
00:12:05,950 --> 00:12:10,070
- M� �ntreb dac� l-au dobor�t ?
- S� mergem, s� vedem.
122
00:12:10,230 --> 00:12:13,390
- Oh, e�ti nebun� ?
- Nu stric� un pic de distrac�ie.
123
00:12:39,654 --> 00:12:41,683
Unde este pilotul ?
124
00:12:47,030 --> 00:12:48,610
- Hei, domni�oar� !
- Domni�oar� !
125
00:12:48,770 --> 00:12:52,950
- A�teapt�, domni�oar�.
- Nu v� fie fric�, suntem prieteni.
126
00:12:53,070 --> 00:12:56,070
- Eu nu v� voi face r�u.
- E�ti francez ?
127
00:12:56,230 --> 00:12:59,910
- �i tu ?
- Da, din Conflans. Vino s� te s�rut.
128
00:13:00,070 --> 00:13:02,350
- Cu pl�cere.
- Iart�-m�, dar pe mine ?
129
00:13:02,510 --> 00:13:06,990
- M�inile sus !
- Las� arma, ei sunt francezi.
130
00:13:07,170 --> 00:13:09,310
- Oh, francezi.
- Da, desigur.
131
00:13:09,470 --> 00:13:12,830
Domnilor, avionul nu este fran�uzesc.
132
00:13:12,950 --> 00:13:15,070
- L-am furat.
- Ce curajos !
133
00:13:15,230 --> 00:13:20,590
Am fost lua�i prizonieri �ntr-un aeroport.
Apoi am furat un avion �i acum suntem aici.
134
00:13:20,950 --> 00:13:22,870
Ce faci aici ?
135
00:13:23,030 --> 00:13:25,690
- �l caut pe Generalul De Gaulle.
- Cine dracu 'e asta ?
136
00:13:25,850 --> 00:13:28,750
Persoana care ne va da biletele
de �ntoarcere �n Fran�a.
137
00:13:28,910 --> 00:13:32,150
- Pe acela�i om �l caut �i eu.
- �i tu ?
138
00:13:46,230 --> 00:13:49,310
Waterloo Bridge. Lua�i-o pe acolo.
139
00:13:51,190 --> 00:13:53,230
�nainte.
140
00:13:53,390 --> 00:13:57,030
Dac� ne atac�,
voi ac�iona ca Napoleon la Waterloo.
141
00:13:57,190 --> 00:13:59,270
Eu voi asigura partea din spate.
Bine, fii mai �ndr�znea��.
142
00:13:59,430 --> 00:14:01,830
�apte. Nu, v� rog, pe aici.
143
00:14:02,150 --> 00:14:06,830
- Oh, las�-m� s� cobor �ncet.
- V� rog, sunte�i pe strad�.
144
00:14:07,110 --> 00:14:09,150
Doisprezece, treisprezece...
145
00:14:37,030 --> 00:14:39,450
Oh, domni�oar�, ce faci aici ?
146
00:14:39,750 --> 00:14:41,950
- Bun� ziua.
- Ce mai faci ?
147
00:14:42,130 --> 00:14:44,430
Caut un general,
vreau s� m� �ntorc la Conflans.
148
00:14:44,590 --> 00:14:46,950
- O idee bun�.
- Dar tu, ce faci aici ?
149
00:14:47,110 --> 00:14:49,990
- Servesc Franta.
- �i prietenul t�u, locotenent ?
150
00:14:50,150 --> 00:14:54,110
- El este aici �l ve�i g�si mai sus.
- Excelent, noroc.
151
00:14:54,270 --> 00:14:56,270
La revedere.
152
00:14:57,490 --> 00:15:00,030
Vreau s� �tiu ce o s� faci cu mine.
153
00:15:00,190 --> 00:15:04,110
Vreau s� te las aici.
�n explorare ? Dar eu nu sunt aici,
154
00:15:04,270 --> 00:15:06,870
ca s� m� uit pe furi� prin fereastr� �i
s� trag cu urechea la u��.
155
00:15:07,030 --> 00:15:09,950
- Am venit aici pentru a lupta.
- �mpotriva cui ?
156
00:15:10,110 --> 00:15:12,870
Nu avem nici armata,
nici arme, atunci ?
157
00:15:13,030 --> 00:15:15,430
Nu cumva ne vom lupta noi doi ?
158
00:15:15,750 --> 00:15:20,790
Generalul trebuie s� �tie totul
ceea ce se �nt�mpla �n Fran�a.
159
00:15:20,950 --> 00:15:24,230
Dar eu nu �n�eleg acest lucru.
Nu am experien��. - Perfect.
160
00:15:24,390 --> 00:15:26,950
�nainte de r�zboi, am fost
la Academia de Arte.
161
00:15:27,110 --> 00:15:31,750
�i Mat� H�ri a fost o dansatoare, apoi a
devenit un spion de prima clas�. Alo ? Da.
162
00:15:31,910 --> 00:15:35,030
Cine ?
Locotenent, este pentru tine.
163
00:15:36,430 --> 00:15:39,350
Alo ? Da, te ascult.
Vorbe�te mai clar.
164
00:15:39,590 --> 00:15:43,030
Eu sunt. Nu-mi recuno�ti vocea ?
Eu sunt.
165
00:15:43,230 --> 00:15:46,910
Nu vreau s� ascult secretele altor oameni.
Trebuie s� fie unul din agen�ii dvs.
166
00:15:47,070 --> 00:15:49,070
Alo ?
167
00:15:49,430 --> 00:15:52,770
- Cine e�ti tu ?
- Sunt Babette Voayon.
168
00:15:53,370 --> 00:15:58,390
C�t de ciudat �i-ai schimbat vocea,
precum un �obolan de birou vechi.
169
00:15:59,390 --> 00:16:02,090
Sunt jos.
Ce s� fac ?
170
00:16:02,310 --> 00:16:05,950
F� ce vrei.
Ce-mi pas� mie ?
171
00:16:06,550 --> 00:16:09,290
Alo, spune ce vrei ?
172
00:16:09,990 --> 00:16:14,110
Oh, �mi pare r�u, nu te-am recunoscut.
Aici Gerard.
173
00:16:14,270 --> 00:16:19,350
Ea este mica noastr� fran�uzoaic�.
Alo, vin imediat. Te a�teptam.
174
00:16:19,610 --> 00:16:23,830
Vine.
Ai v�zut c� m� a�teapt� ? Unde este el ?
175
00:16:23,990 --> 00:16:26,390
La etaj.
176
00:16:34,990 --> 00:16:39,190
- Gerard, nu m� a�teptai ?
- Stai, Babette, Generalul m� a�teapt�.
177
00:16:39,350 --> 00:16:44,590
Spune-i c� sunt aici.
Nu, mai bine spune-i c� e�ti singur.
178
00:16:44,750 --> 00:16:47,230
- Generalul e foarte ocupat.
- C�t de mult ?
179
00:16:47,390 --> 00:16:49,658
Pentru a finaliza
victoria asupra inamicului.
180
00:16:49,670 --> 00:16:51,950
�i asta nu se va
�nt�mpla prea cur�nd.
181
00:16:52,110 --> 00:16:56,350
Bine, dar promite�i-mi
c� ve�i avea nevoie �i de mine.
182
00:16:56,470 --> 00:16:58,790
��i promit.
S� mergem, locotenent.
183
00:16:58,950 --> 00:17:01,950
Mul�umesc.
V� mul�umesc, domnule !
184
00:17:02,110 --> 00:17:07,550
Trebuie s� te avertizez, domni�oara
Babette. c� acolo nu exist� Dumnezeu.
185
00:17:07,710 --> 00:17:11,750
Acolo sunt generali, ofi�eri, �i solda�i.
Eu sunt c�pitanul Darcy.
186
00:17:11,910 --> 00:17:14,410
Ai �n�eles, soldat ?
187
00:17:53,590 --> 00:17:55,870
- Bun� diminea�a, c�pitane.
- Bun�, soldat.
188
00:17:56,030 --> 00:17:58,890
- Bun� diminea�a, Babette.
- Stai, s�-�i dau �ig�ri.
189
00:17:59,050 --> 00:18:01,190
- Mul�umesc.
- �i ale mele unde sunt ?
190
00:18:01,350 --> 00:18:03,910
- Ceva �n plus ?
- Categoric nu.
191
00:18:04,070 --> 00:18:07,770
- Ce mai faci, locotenent ?
- Bine, soldat.
192
00:18:12,470 --> 00:18:14,870
- Babette, vreau s� te �ntreb ceva.
- Da, locotenent ?
193
00:18:15,030 --> 00:18:19,390
�n fiecare zi, pe biroul meu sunt flori,
cum de apar acolo ?
194
00:18:19,550 --> 00:18:21,650
Flori ? Spune !
195
00:18:21,790 --> 00:18:25,830
�ine minte c� nu po�i p�c�li
un cerceta� experimentat.
196
00:18:25,990 --> 00:18:28,070
- Spionii mei �mi spun totul.
- Da ?
197
00:18:28,230 --> 00:18:30,950
Nu vreau s�-�i cheltuie�ti tot salariul
ca s�-mi cumperi flori.
198
00:18:31,110 --> 00:18:33,070
Mai regla�i-v� antena.
199
00:18:33,190 --> 00:18:35,510
- Nu le cump�r, eu le fur.
- De la cine ?
200
00:18:35,670 --> 00:18:38,270
- Din biroul generalului.
- Oh, nu ! Vrei o �igar� ?
201
00:18:38,430 --> 00:18:40,430
�nso�itor !
202
00:18:40,590 --> 00:18:43,310
Unde sunt ofi�erii ?
203
00:18:44,110 --> 00:18:46,350
- C�pitan ?
- Ah, locotenente.
204
00:18:46,630 --> 00:18:49,410
Sun� alarma �i ini�iaz� o c�utare.
205
00:18:49,570 --> 00:18:52,530
Mi-a fost furat cartu�ul meu de �ig�ri.
V-a�i adus aici cartu�ul de �ig�ri ?
206
00:18:52,590 --> 00:18:56,910
Da, l-am adus ! Fumez numai " Galoaz." Le-am
adus din Fran�a. �n Anglia nu se g�sesc.
207
00:18:57,070 --> 00:18:59,830
V� asigur dou� �ig�ri
ca �i celorlal�i.
208
00:18:59,990 --> 00:19:02,030
Nu vreau ra�ii.
Le vreau pe ale mele.
209
00:19:02,090 --> 00:19:03,930
- Acestea sunt ale tale.
- Ce ?
210
00:19:03,990 --> 00:19:06,098
Tr�im �ntr-o comunitate, c�pitane.
Toate
211
00:19:06,110 --> 00:19:08,230
chestiunile militare sunt
decise de c�tre general.
212
00:19:08,390 --> 00:19:10,430
�i �ntreb�rile,
sursa - Babette.
213
00:19:10,590 --> 00:19:12,710
- Faci mi�to de mine !
- Cum dori�i.
214
00:19:12,870 --> 00:19:17,150
Stai, d�-mi o ra�ie.
A�tept p�n� ce se decide.
215
00:19:24,136 --> 00:19:27,064
Loca�ie - 300 de persoane.
216
00:19:33,390 --> 00:19:35,910
Stinge lumina !
217
00:19:36,790 --> 00:19:38,790
Hei, stinge lumina !
218
00:19:43,230 --> 00:19:45,498
Locotenent, este cineva
aproape de tine care
219
00:19:45,510 --> 00:19:47,790
- nu a stins lumina.
- Da, da, m� duc acum.
220
00:19:48,470 --> 00:19:52,270
Croitorul meu este bogat...
221
00:19:52,770 --> 00:19:54,870
�i p�rin�ii mei sunt...
222
00:19:55,470 --> 00:19:57,590
P�rin�ii mei sunt s�raci.
223
00:19:57,830 --> 00:20:02,310
- Babette, ce faci acolo ?
- Doamne, scuz�-m�, locotenente.
224
00:20:02,470 --> 00:20:06,110
Am uitat s� trag jaluzelele.
Vin acum, locotenente.
225
00:20:07,950 --> 00:20:10,950
Ignor� dezordinea.
226
00:20:14,010 --> 00:20:17,790
Ei bine, acum toat� lumea va spune
c� eu sunt vinovat�.
227
00:20:52,230 --> 00:20:54,230
Intr�.
228
00:20:56,630 --> 00:20:59,450
N-ai auzit raidul aerian ?
229
00:21:00,630 --> 00:21:04,990
M-am �mbr�cat regulamentar,
ca �n instruc�iuni.
230
00:21:05,150 --> 00:21:08,450
A�a echipat� vei merge jos ?
231
00:21:08,950 --> 00:21:11,990
- Nu vrei s� vii ?
- Nu, eu lucrez.
232
00:21:12,110 --> 00:21:16,070
�n acest caz, nu v�d de ce
s� tremuri singur �n acest subsol.
233
00:21:16,230 --> 00:21:18,910
�i ce sunt aceste mici
insecte de pe hart� ?
234
00:21:19,070 --> 00:21:22,830
Casele �n care tr�iesc membrii
din rezisten��.
235
00:21:23,070 --> 00:21:26,470
Acesta este doar �nceputul.
�n timp vor exista mai multe.
236
00:21:26,630 --> 00:21:28,950
Unde este Conflans ?
237
00:21:31,950 --> 00:21:36,470
- Conflans este acest mic punct.
- Nu prea mare.
238
00:21:37,910 --> 00:21:42,230
Dac� nu ar fi fost r�zboi, nu a� fi plecat
niciodat� din acest loc.
239
00:21:42,390 --> 00:21:44,990
�i nici nu te-a� fi cunoscut.
240
00:21:47,190 --> 00:21:50,070
- Tot mai vrei s� te �ntorci ?
- Da.
241
00:21:50,230 --> 00:21:52,630
- �n Conflans ?
- Da.
242
00:21:54,870 --> 00:21:58,710
Vor bombarda sau nu ?
Vom vedea.
243
00:21:58,830 --> 00:22:01,630
- Nu �i-e fric� ?
- Nu, deloc.
244
00:22:02,050 --> 00:22:04,510
E�ti o fat� bun�, Babette.
245
00:22:04,670 --> 00:22:07,750
Nu ne mai putem descurca f�r� tine.
246
00:22:07,910 --> 00:22:10,718
Desigur, ave�i nevoie de
mine numai ca s� sp�l
247
00:22:10,730 --> 00:22:13,550
podelele, s� fac curat �n
birouri sau la buc�t�rie.
248
00:22:13,710 --> 00:22:17,590
Aici to�i te iubesc Babette,
e�ti bucuria noastr�.
249
00:22:17,790 --> 00:22:20,270
De ce e�ti mereu at�t de frumoas� ?
250
00:22:20,430 --> 00:22:23,510
Pentru c� p�n� acum nimeni nu a
a fost at�t de bun cu mine.
251
00:22:23,670 --> 00:22:26,170
Chiar nici b�ie�ii ?
252
00:22:26,230 --> 00:22:30,790
- Ei bine, dac� spui tu...
- Trebuie s� fi iubit pe cineva ?
253
00:22:43,430 --> 00:22:45,930
Fii atent�. Ce faci ?
254
00:23:03,910 --> 00:23:07,830
Sunt colonelul Fitzpatrick. Spune-mi,
unde �l pot g�si pe c�pitanul Darcy.
255
00:23:08,010 --> 00:23:10,070
Imediat, d-le colonel.
256
00:23:10,230 --> 00:23:13,470
Vezi, am ap�sat �i becul sta
din nou aprins. Ce s� fac ?
257
00:23:13,630 --> 00:23:17,510
Nu ai introdus fis� �n a cincea
pozi�ie, �n a cincea. Introdu-o aici.
258
00:23:19,110 --> 00:23:22,510
Alo ?
Da ? Imediat.
259
00:23:29,030 --> 00:23:32,390
Alo ? Ave�i leg�tur� cu
colonelul Fitzpatrick, c�pitane.
260
00:23:32,550 --> 00:23:36,990
Ce s� fac cu colonelul dumneavoastr� ?
Oh, tu e�ti, Emil ?
261
00:23:37,110 --> 00:23:39,110
Oh, scuz�-m�, �mi pare r�u.
262
00:23:39,510 --> 00:23:41,750
Uite, aici din nou este becul aprins.
Ce s� fac ?
263
00:23:41,910 --> 00:23:44,118
Conecteaz� fisa la
mufa de pe acest num�r.
264
00:23:44,130 --> 00:23:46,350
Aici ?
265
00:23:47,750 --> 00:23:52,110
Alo ? Domni�oar�, c�t mai a�tept
s�-mi faci leg�tura cu Comandamentul !
266
00:23:52,270 --> 00:23:54,310
Oh, tu e�ti c�pitane ?
267
00:23:54,470 --> 00:23:56,978
Ei bine, a�i cerut, dar nu a r�spuns.
�i eu v�
268
00:23:56,990 --> 00:23:59,510
caut. Colonelul Fitzpatrick
v� a�teapt� pe fir.
269
00:23:59,670 --> 00:24:02,750
- F�-mi leg�tura, imediat.
- Bine.
270
00:24:04,810 --> 00:24:07,010
Ave�i leg�tur� cu colonelul.
271
00:24:10,290 --> 00:24:14,030
A�tept de un sfert de or�
o leg�tur�, este posibil a�a ceva ?
272
00:24:14,190 --> 00:24:17,830
Calmeaz�-te,
doar iau fisa...
273
00:24:18,650 --> 00:24:20,750
�i gata.
274
00:24:22,010 --> 00:24:24,870
Alo, p�pu��, aici este iubitul t�u.
275
00:24:25,030 --> 00:24:27,510
Vrei s� lu�m cina la casa ta ?
276
00:24:27,670 --> 00:24:29,670
Imposibil !
277
00:24:34,530 --> 00:24:40,270
Nu fi sup�rat�, pentru prima dat�,
nu-i r�u. Treptat vei �nv��a.
278
00:24:40,430 --> 00:24:45,390
Vei afla care sunt pozi�iile.
Nu e c� jocurile de noroc.
279
00:24:45,550 --> 00:24:49,110
- Nu e momentul s�-�i ba�i joc.
- Nu r�d de tine.
280
00:24:49,270 --> 00:24:51,550
�i acum eu ��i voi da mai multe
sarcine responsabile.
281
00:24:51,710 --> 00:24:54,178
C�pitanul Darcy de departe
este unul dintre cei mai
282
00:24:54,190 --> 00:24:56,670
importan�i englezi. Acesta
ar trebui s� te distreze.
283
00:24:57,170 --> 00:24:59,811
Dup� cum pute�i vedea la Calais,
am stabilit o baterie de coast�...
284
00:25:00,650 --> 00:25:05,030
Acestea sunt tran�eele pentru trupele
�i flota concentrat� din Dunkirk.
285
00:25:05,190 --> 00:25:08,550
Hitler, dup� cum �tim,
vrea s� ocupe Anglia..
286
00:25:08,710 --> 00:25:11,510
Dar eu personal cred c� aceast�
aventur� este pu�in probabil�.
287
00:25:11,670 --> 00:25:13,878
Deci, nu cred asta numai
eu, ci majoritatea.
288
00:25:13,890 --> 00:25:16,110
�ti�i c�nd �i unde va �ncepe invazia ?
289
00:25:16,270 --> 00:25:20,870
Exist� opinii diferite. �n conformitate
cu serviciile secrete - �n iarna.
290
00:25:21,030 --> 00:25:24,190
Diploma�ii cred c�
se va �nt�mpla �n prim�var�.
291
00:25:24,350 --> 00:25:28,550
- Scuza�i-m�, ave�i o agraf� de birou ?
- Ce crezi ?
292
00:25:28,790 --> 00:25:33,150
Mai bine nu, nu-mi place ideea. Dar este
pu�in probabil s� se conformeze cu mine.
293
00:25:33,310 --> 00:25:38,090
Hitler a declarat destul de clar.
Eu nu pot fi de acord cu el.
294
00:25:38,310 --> 00:25:42,270
Ce solu�ie propui ?
Ceva, mai de amator.
295
00:25:42,590 --> 00:25:44,830
Nu chiar militar�.
296
00:25:45,150 --> 00:25:47,430
- Scuze.
- �mi pare r�u.
297
00:25:47,590 --> 00:25:50,410
Scuza�i-m�.
Nu sunte�i colonel militar ?
298
00:25:50,570 --> 00:25:52,670
Oh, nu, nu, eu sunt pur civil.
299
00:25:52,910 --> 00:25:57,190
�n via�a civil� am fost profesor
de psihologie �n Oxford.
300
00:25:57,350 --> 00:25:59,570
Ai un cu�it de h�rtie ?
301
00:25:59,750 --> 00:26:03,430
Nu e prea plictisitor ?
Nu, �tiin�a este plictisitoare.
302
00:26:03,590 --> 00:26:07,590
- Tu nu e�ti interesat de nimic ?
- Da, de inven�ii.
303
00:26:07,750 --> 00:26:10,590
�mi place s� inventez lucruri noi
304
00:26:10,950 --> 00:26:15,150
cazane cu fluier�turi,
serviete cu �ncuietori.
305
00:26:15,910 --> 00:26:20,470
Dar nu numai asta, explozivii
sunt pasiunea mea. �i iubesc !
306
00:26:21,310 --> 00:26:26,110
Mai devreme sau mai t�rziu, psihologia
duce la explozivi.
307
00:26:26,750 --> 00:26:32,750
Oh, asta e sigur.
Dar s� revenim la psihologie.
308
00:26:32,910 --> 00:26:36,070
Nu ave�i o foarfec� ascu�it� ?
309
00:26:36,190 --> 00:26:40,490
Problema este c� eu uit mereu
combina�ia pentru a deschide.
310
00:26:41,590 --> 00:26:46,430
Aici sunt portretele cu germanii
care vor organiza invazia.
311
00:26:48,570 --> 00:26:51,990
Fiecare dintre aceste persoane
au un punct slab.
312
00:26:52,390 --> 00:26:57,030
�i treaba noastr� este s�-l g�sim.
Num�rul 1 este Hitler, autorul proiectului.
313
00:26:57,190 --> 00:27:00,430
Nimic nu se poate face,
este obsesia lui.
314
00:27:00,590 --> 00:27:05,750
Goering - este c�s�torit cu c�nt�rea��
care a promis c� va c�nta la Coven Garden.
315
00:27:05,910 --> 00:27:08,510
A�a c� nu va renun�a la proiect.
316
00:27:08,670 --> 00:27:12,190
Nici la aur, pe care �i l-a depozitat deja.
317
00:27:12,350 --> 00:27:15,410
- Nici la comenzi, le are pe toate.
- Ceaiul este gata.
318
00:27:15,470 --> 00:27:21,150
Amiralul Raeder. 35 ani �n Marina,
a str�b�tut toate m�rile,
319
00:27:21,430 --> 00:27:23,950
doar c� e un pic mai �n v�rsta.
320
00:27:24,110 --> 00:27:29,990
�i aici este - Generalul von Arenberg -
un strateg �n conducere, dar nu un favorit.
321
00:27:30,150 --> 00:27:35,050
Prea aristocrat. �n partidul lui Hitler
nu este agreat �i-l dispre�uiesc.
322
00:27:35,230 --> 00:27:37,270
Nu sunt mul�i oameni...
323
00:27:37,430 --> 00:27:39,670
- Tu ai v�rsat ?
- Mul�umesc, domni�oar�.
324
00:27:39,830 --> 00:27:44,190
- C�te cuburi de zah�r, dle ?
- O, dar unul �n cup�, dac� se poate.
325
00:27:49,430 --> 00:27:51,430
Hilda ?
326
00:27:51,830 --> 00:27:53,830
Hilda !
327
00:27:54,270 --> 00:27:56,270
Hilda...
328
00:27:56,890 --> 00:28:00,910
Ace�tia sunt Hilda �i von Arenberg
�n Berlin, la �nceputul rela�iei lor.
329
00:28:01,070 --> 00:28:02,870
Urm�torul, v� rog.
330
00:28:03,030 --> 00:28:05,230
Doi ani mai t�rziu.
331
00:28:05,390 --> 00:28:09,030
Dup� cum pute�i vedea, nimic nu s-a
schimbat �ntre Hilda �i von Arenberg.
332
00:28:09,510 --> 00:28:11,510
Urm�torul.
333
00:28:12,510 --> 00:28:14,610
Trei ani mai t�rziu.
334
00:28:15,070 --> 00:28:20,710
Din nou, Hilda �i marea ei dragoste.
Dar nu mai este von Arenberg.
335
00:28:21,510 --> 00:28:24,330
De atunci, el este neconsolat.
336
00:28:25,310 --> 00:28:31,770
Asem�narea �ntre Hilda �i domni�oara
Babette v�d c� v-a f�cut o impresie.
337
00:28:32,470 --> 00:28:36,330
Mul�umesc, sergent, aprinde lumina.
338
00:28:37,550 --> 00:28:41,910
- Ce spui este o asem�nare, nu-i a�a ?
- Da, �ntr-adev�r. Nu e nimic de spus.
339
00:28:42,070 --> 00:28:43,990
- Se aseam�n�.
- Da.
340
00:28:44,150 --> 00:28:50,390
Domni�oar�, te-ar deranja
dac� von Arenberg s-ar �ndr�gosti de tine ?
341
00:28:50,550 --> 00:28:54,190
- Minunat, pare un tip foarte frumos.
- Pare s� fie de acord.
342
00:28:54,350 --> 00:28:56,788
Babette, nu lua �n seama ce
spune colonelul. Acest lucru
343
00:28:56,800 --> 00:28:59,250
nu este serios. - Telefonul
este mult mai dificil.
344
00:28:59,551 --> 00:29:02,450
Dac� a� fi fost femeie,
el nu ar fi genul meu.
345
00:29:02,610 --> 00:29:06,790
Trebuie s�-�i spun c� este pu�in probabil
c� tu �i generalul s� va fi pl�cut.
346
00:29:07,330 --> 00:29:10,790
�i �n plus, misiunea
care ar trebui s� o fac� Babette,
347
00:29:10,950 --> 00:29:15,710
este mult mai delicat�.
348
00:29:18,990 --> 00:29:20,990
Scuza�i-m�, d-le colonel...
349
00:29:21,150 --> 00:29:25,210
- A� dori s� v� spun ceva...
- Da, desigur.
350
00:29:28,250 --> 00:29:33,030
Dac� este o misiune at�t de delicat�
Babette nu este deosebit de inteligent�.
351
00:29:33,170 --> 00:29:35,208
Este un pic prostu��.
G�nde�te foarte pu�in.
352
00:29:35,220 --> 00:29:37,270
Creierul ei este mic,
ceva de genul �sta.
353
00:29:37,430 --> 00:29:39,770
�ntr-adev�r ? Nu sunt de aceea�i p�rere.
354
00:29:39,950 --> 00:29:44,070
�nainte de r�zboi, a lucrat
�ntr-o cafenea mic� de provincie.
355
00:29:44,190 --> 00:29:48,910
Prostu�� �i a lucrat �ntr-o cafenea...
Avem nevoie de am�ndou�.
356
00:29:49,070 --> 00:29:53,510
S�-i �ncredin�a�i aceast�
responsabilitate este o nebunie...
357
00:29:53,670 --> 00:29:55,670
Nebunie ?
Sunt de acord cu tine.
358
00:29:55,830 --> 00:29:58,110
Dar r�zboaiele nu sunt c�tigate
de oameni normali.
359
00:29:58,270 --> 00:30:03,190
Babette nu este nebun�. Doar lipsit�
de griji. - Minunat, minunat.
360
00:30:03,350 --> 00:30:07,790
Dumnezeu ne-a trimis o creatur� minunat�
care arata exact ca Hilda.
361
00:30:07,950 --> 00:30:12,110
Nu va fi o crim� dac�
vom profita de acest miracol.
362
00:30:12,230 --> 00:30:16,230
- Dac� func�ioneaz�...
- Nu, este imposibil Babette...
363
00:30:17,750 --> 00:30:23,230
Deci, destinul Angliei este �n m�inile
acetei tinere fete frumoase ?
364
00:30:23,390 --> 00:30:27,030
- Da, asta e adev�rat.
- Atunci, Dumnezeu s� salveze Anglia.
365
00:30:27,230 --> 00:30:31,790
- Spune-mi cine va fi sigur de asta ?
- Cum cine ? Hitler, desigur.
366
00:30:32,070 --> 00:30:37,430
Oh, asta e acum. Apreciez umorul t�u.
Nu erau destui oameni,
367
00:30:37,590 --> 00:30:43,710
pentru experimente psihologice.
R�zboiul, �i aceasta este o fars�.
368
00:30:43,870 --> 00:30:46,470
Domnilor, a�i terminat de vorbit ?
369
00:30:46,630 --> 00:30:50,590
Scuz�-m�, domni�oara Babette dar
superiorii t�i cred c� vei fi de acord
370
00:30:50,750 --> 00:30:54,630
s� �ndepline�ti o misiune
�mpreuna cu Lt. Gerard.
371
00:30:54,790 --> 00:30:57,270
- Sunt de acord !
- Tu nu �tii �nc� nimic.
372
00:30:57,430 --> 00:31:00,190
Deci explic�-mi,
sunt mai prostu�� dec�t al�ii.
373
00:31:00,350 --> 00:31:05,150
Ai v�zut vreodat�
�ntr-o frumoas� noapte de var�
374
00:31:05,750 --> 00:31:07,838
cum fluturii zboar� �n
jurul unui felinar cu
375
00:31:07,850 --> 00:31:09,950
gaz ? - O lumin� de la
felinarul cu gaz ? Da.
376
00:31:10,110 --> 00:31:13,270
Domni�oara Babette va fi
felinarul cu gaz.
377
00:31:13,430 --> 00:31:17,710
- Iar von Arenberg, un fluture.
- �i ?
378
00:31:17,870 --> 00:31:22,150
Nimic mai simplu, lumina de la
felinarul cu gaz va trezi fluturele.
379
00:31:22,310 --> 00:31:27,590
Mai ales dac� fluturele are
preferin�a pentru un anumit felinar.
380
00:31:27,750 --> 00:31:30,030
Este clar, nu-i a�a ?
381
00:31:30,350 --> 00:31:32,350
- Nu chiar.
- Categoric nu.
382
00:31:32,550 --> 00:31:34,750
Nu e complicat.
383
00:31:34,950 --> 00:31:39,510
Fac cuno�tin�� cu generalul german
�i sigur el m� va place !
384
00:31:39,670 --> 00:31:44,470
Nu este generalul von Arenberg omul
care va refuza s� ocupe Anglia la final.
385
00:31:44,630 --> 00:31:46,839
Ai spus colonele, ca von
Arenberg a participat �mpreuna
386
00:31:46,851 --> 00:31:49,071
cu �ntregul personal la
elaborarea planurilor, nu-i a�a ?
387
00:31:49,110 --> 00:31:51,208
Noi trebuie s� facem
lucrurile mai u�oare.
388
00:31:51,220 --> 00:31:53,330
Von Arenberg v-a fi r�pit,
iar germanii vor spune c�
389
00:31:53,490 --> 00:31:55,850
a dezertat cu toate planurile �i h�r�ile.
390
00:31:55,990 --> 00:31:58,698
Va trebui s� concepem
�ntreaga opera�iune.
391
00:31:58,710 --> 00:32:01,430
- Acest lucru nu este pentru o zi.
- Deci, va dura
392
00:32:01,590 --> 00:32:05,310
�i o lun� pentru a c�tiga,
Anglia va fi �n m�sur� s� se preg�teasc�.
393
00:32:05,470 --> 00:32:08,110
Dar planul este doar o ipotez�.
394
00:32:08,710 --> 00:32:12,750
Ba nu. Nu-�i face griji,
colonele, o ipotez� sau nu
395
00:32:12,910 --> 00:32:14,770
�l voi ob�ine pe von Arenberg.
396
00:32:14,830 --> 00:32:18,290
Ce este dificil de realizat,
ca s� r�pesc un general german din Paris ?
397
00:32:18,350 --> 00:32:21,630
Este mai u�or dec�t
s� fac menajul toat� ziua.
398
00:32:21,990 --> 00:32:25,030
Ha, ha, ha ! Formidabil !
Aici ave�i o echip� uimitoare.
399
00:32:25,190 --> 00:32:31,390
Pentru a-i face o ma�in� de r�zboi
trebuie s�-i antren�m. Vom �ncepe de m�ine.
400
00:32:31,590 --> 00:32:33,790
Instruirea este nimic.
401
00:32:33,950 --> 00:32:37,670
Formidabil ! �i ai vorbit cu mine,
ca ea nu este inteligent�.
402
00:32:37,830 --> 00:32:40,530
Ai spus asta ?
403
00:32:58,030 --> 00:32:59,830
- Sari.
- Oh, nu !
404
00:32:59,990 --> 00:33:04,430
- Nu-�i fie fric�, nu este mare �n�l�imea.
- Nu este mare ?
405
00:33:38,710 --> 00:33:40,710
Oh la la la la la la !
406
00:33:55,030 --> 00:33:57,030
Formidabil !
407
00:33:58,730 --> 00:34:00,830
Mai repede, mai repede !
408
00:34:01,070 --> 00:34:03,950
Un, doi, un, doi un, doi, un, doi !
409
00:34:05,270 --> 00:34:09,550
Gr�be�te-te.
Mi�c�-te. Un, doi, un, doi !
410
00:34:09,670 --> 00:34:11,870
�nconjoar�.
411
00:34:11,990 --> 00:34:13,990
Acum, ia un manechin !
412
00:34:14,710 --> 00:34:19,110
Ridic�-l mai repede !
Urc� ! Unu, doi, unu, doi !
413
00:34:23,030 --> 00:34:25,430
�nainte, �nainte, b�iete, d�-i drumul.
414
00:34:26,790 --> 00:34:29,090
�nc� un pic �i ai atins obiectivul.
415
00:34:29,510 --> 00:34:34,430
Ce se �nt�mpla, de ce te-ai oprit ?
E�ti surd ? Continu� !
416
00:34:36,870 --> 00:34:40,630
A�teapt�, aceast� ini�iativ�
este foarte fermec�toare...
417
00:34:40,790 --> 00:34:46,630
dar cred c� am exagerat.
Nu este exact ceea ce vrei.
418
00:34:46,790 --> 00:34:49,270
Dar m-am g�ndit,
pentru a seduce pe General...
419
00:34:49,430 --> 00:34:53,550
Dar nu pe von Arenberg.
De ce, generalul nu este �i el om ?
420
00:34:53,870 --> 00:34:55,790
To�i oamenii sunt la fel.
421
00:34:55,950 --> 00:34:59,470
Von Arenberg nu este doar un om
este �i iubitor de muzic�.
422
00:34:59,630 --> 00:35:04,030
Pentru el
trebuie s� fii bun� pe acest subiect.
423
00:35:04,190 --> 00:35:06,690
Dac� vorbi�i despre Bach...
424
00:35:07,710 --> 00:35:11,990
trebuie s�-i spui
despre articula�ii...
425
00:35:12,190 --> 00:35:15,070
Acest lucru �l va impresiona.
426
00:35:15,630 --> 00:35:17,650
Urm�torul - Mozart.
427
00:35:17,750 --> 00:35:22,070
Mozart. Cine este el ?
El este un olimpic.
428
00:35:22,230 --> 00:35:26,510
Nu, el este divin, exista o diferen��.
Acest lucru nu este de discutat.
429
00:35:26,750 --> 00:35:29,570
Beethoven - este un olimpic.
430
00:35:30,710 --> 00:35:33,770
Debussy - un p�r�u curat,
431
00:35:34,070 --> 00:35:38,590
�i Wagner - un torent furios.
Destul. Nu pot �ine minte.
432
00:35:38,790 --> 00:35:42,110
Sunt at�t de multe.
Mai bine renun� acum.
433
00:35:42,270 --> 00:35:44,470
Oh, Doamne, nu pl�nge.
434
00:35:44,950 --> 00:35:49,110
�n cele din urm�
�i Mozart poate fi olimpic.
435
00:35:49,790 --> 00:35:54,350
Dar ai grij� cu literatur�. Arenberg
este un mare cunosc�tor al literaturii.
436
00:35:54,510 --> 00:35:57,910
Dac� el ��i vorbe�te despre Shakespeare,
r�spunde imediat, " Hamlet ".
437
00:35:58,070 --> 00:36:00,710
- M� crezi nebun�.
- Categoric nu.
438
00:36:00,870 --> 00:36:05,150
Deci, ce r�spuns �mi dai,
atunci c�nd te �ntreb despre Shakespeare ?
439
00:36:05,510 --> 00:36:08,210
Nu-�i face griji pentru mine.
440
00:36:16,430 --> 00:36:18,630
�i ��i mul�umesc.
441
00:36:21,470 --> 00:36:26,070
Deci, atunci c�nd vorbim despre Shakespeare
�mi vei r�spunde...
442
00:36:26,590 --> 00:36:28,590
Gerard.
443
00:36:30,750 --> 00:36:35,550
Loialitatea englez� este minunat�.
�i ace�tia sunt alia�ii no�tri !
444
00:36:36,070 --> 00:36:38,338
Spune �n mod corespunz�tor
" tr�d�toarea Albion" vezi
445
00:36:38,350 --> 00:36:40,630
istoria lui - Agincourt, Sf�nta
Elena �i a�a mai departe.
446
00:36:40,790 --> 00:36:44,830
�i tu, vei fi loana d'Arc.
447
00:36:46,230 --> 00:36:48,898
- Lini�te, nu vezi c� fac practic�.
- Nu pot sta
448
00:36:48,910 --> 00:36:51,590
" lini�tit ", ne duc
�n Canada, nu-i a�a ?
449
00:36:51,750 --> 00:36:55,050
A r�mas ceva ?
M� ascul�i ?
450
00:36:55,150 --> 00:36:58,350
- Da, d-le.
- Ei bine, nu mai mult �i mai �ngust,
451
00:36:58,510 --> 00:37:02,550
haide�i s� arunc�m totul
ceea ce a mai r�mas. M-am s�turat !
452
00:37:15,430 --> 00:37:17,850
Uit�-te la asta ! Toate
calculele sunt corecte.
453
00:37:18,350 --> 00:37:19,950
Intr�.
454
00:37:20,110 --> 00:37:22,990
Dle colonel, pentru aceast� misiune
o alege�i ori pe ea ori pe mine.
455
00:37:23,150 --> 00:37:24,950
- Pe care " ea" ?
- Babette.
456
00:37:25,110 --> 00:37:28,648
- Ei bine, la revedere, prietene.
- Ce �nseamn� " la revedere " ?
457
00:37:28,749 --> 00:37:32,390
Vreau s� pleci, te rog.
E�ti un om liber.
458
00:37:32,670 --> 00:37:37,650
Nu-�i pas� de ce plec ?
Dac� n-a� �ti, desigur, te-a� �ntreba.
459
00:37:37,790 --> 00:37:40,190
Ah, �tii ?
460
00:37:40,510 --> 00:37:43,110
Vrei o �igar� ?
Poftim.
461
00:37:43,830 --> 00:37:45,538
�n opinia dvs, Babette
s-a comportat corect ?
462
00:37:45,550 --> 00:37:47,270
Oh, desigur.
463
00:37:47,430 --> 00:37:49,790
- Ea se comporta indecent.
- Ce vrei s� spui ?
464
00:37:49,950 --> 00:37:52,350
A� spune chiar imoral !
465
00:37:52,990 --> 00:37:54,990
Ce se �nt�mpla ?
466
00:37:56,670 --> 00:37:59,698
Fumezi prea mult. Nicotina
��i poate afecta nervii.
467
00:37:59,710 --> 00:38:02,750
Aceasta doza este doar pentru
scopuri demonstrative.
468
00:38:03,110 --> 00:38:07,550
Cu o �igar� real� " Fitzpatrick"
s-ar putea arunca �n aer toat� casa.
469
00:38:07,710 --> 00:38:12,573
Dar acum este serios. Am primit
o scrisoare de la departamentul de r�zboi
470
00:38:12,774 --> 00:38:18,150
cu toate instruc�iunile de r�pire
ale generalului von Arenberg.
471
00:38:18,310 --> 00:38:21,630
Unde am pus-o ?
Ah, aici este.
472
00:38:21,790 --> 00:38:24,550
- Zbori m�ine sear�.
- A�a cur�nd ?
473
00:38:24,710 --> 00:38:29,350
Da. Generalul Von Arenberg va sta
�n Paris doar dou� s�pt�m�ni.
474
00:38:29,510 --> 00:38:32,750
�n 15 zile trebuie s�-l contact�m
�i s�-l r�pim ? Este ireal.
475
00:38:32,910 --> 00:38:35,670
E�ti francez, te vei ocupa.
476
00:38:36,310 --> 00:38:39,430
De aceste fleacuri pute�i
ave�i nevoie �n Paris.
477
00:38:39,590 --> 00:38:44,190
Haine civile, bani, �ig�ri.
Totul este autentic fran�uzesc.
478
00:38:44,350 --> 00:38:49,070
- Babette �tie deja despre plecare ?
- Nu �nc�. Invit-o la cin�.
479
00:38:49,230 --> 00:38:52,070
Va �n�elege mai bine
vorbindu-i �ntre patru ochi.
480
00:38:52,230 --> 00:38:57,910
�i comanda caviar �i �ampanie.
Femeile sunt foarte sentimentale.
481
00:38:58,630 --> 00:39:03,870
- Nu vei lua cina cu noi ?
- Nu. Eu nu pot veni.
482
00:39:06,690 --> 00:39:09,030
- Iat�-te.
- �n cele din urm�.
483
00:39:09,090 --> 00:39:12,030
- E totul �n regul� ?
- Da, d-le colonel.
484
00:39:23,910 --> 00:39:26,210
- E�ti gata ?
- Da.
485
00:39:26,674 --> 00:39:29,242
- V� doresc succes.
- Mul�umesc.
486
00:40:16,190 --> 00:40:20,790
C�t este de frumos s� zbori
lini�tit pe timp de noapte.
487
00:40:22,830 --> 00:40:25,830
Ap�rarea antiaerian� german� va trage
�n noi �n scurt timp. Nu-�i fie fric�.
488
00:40:26,210 --> 00:40:28,430
- ��i aminte�ti tot ce �i-am spus ?
- Da.
489
00:40:28,590 --> 00:40:31,030
Dac� ne desp�r�im, ce faci ?
490
00:40:31,190 --> 00:40:33,350
Apelez Segyur,
75-20...
491
00:40:33,510 --> 00:40:37,030
- Nu spui niciun nume. ��i aminte�ti codul ?
- Este �n capul meu, �mpreuna cu adresa.
492
00:40:37,190 --> 00:40:39,578
Adresa este doar pentru
situa�ii de urgen��.
493
00:40:39,590 --> 00:40:41,990
Aceasta este adresa p�rin�ilor mei.
494
00:40:42,150 --> 00:40:45,310
- Vreau s�-i cunosc �i eu.
- Da, dar nu acum.
495
00:40:45,470 --> 00:40:48,550
- Sunt �ngrijora�i, �mi imaginez.
- Nu, deloc.
496
00:40:48,710 --> 00:40:51,350
Doar c� nu asta este obiectivul principal
al acestei c�l�torii.
497
00:40:51,510 --> 00:40:54,070
Fii gata s� sari.
498
00:40:58,990 --> 00:41:00,990
Fii gata s� sari.
499
00:41:01,150 --> 00:41:04,630
Spune-mi, cum ar trebui s� te chem
la telefon, locotenent sau Gerard ?
500
00:41:04,750 --> 00:41:07,610
- Nu se vor �nt�lni cu germanii.
- Vorbesc despre p�rin�ii t�i.
501
00:41:07,670 --> 00:41:10,270
- Tocmai acum te-ai g�sit ?
- Preg�te�te-te.
502
00:41:11,290 --> 00:41:13,390
- Du-te !
- Ce acum ?
503
00:41:14,510 --> 00:41:16,990
Fii gata s� sari.
D�-i drumul.
504
00:41:18,710 --> 00:41:21,430
- Du-te !
- Nu.
505
00:41:21,590 --> 00:41:24,510
Sari singur, dac� vrei.
506
00:41:24,670 --> 00:41:27,358
15 secunde �i vei fi la
un kilomentru distan��
507
00:41:27,370 --> 00:41:30,070
de �int� ! Nu va mai pute�i
g�si unul cu altul !
508
00:41:38,850 --> 00:41:41,070
Porcule !
509
00:43:54,810 --> 00:43:58,150
- Dle Gerard !
- Nu a�i v�zut o fat� t�n�r� ?
510
00:43:58,310 --> 00:44:00,310
Nu.
511
00:44:33,230 --> 00:44:35,710
O ce v�d !
O fermec�toare domni�oar�.
512
00:44:35,830 --> 00:44:39,990
D�-mi valiza ta.
Da, da, nu-�i fie fric�.
513
00:44:40,510 --> 00:44:44,670
Suntem civiliza�i domni�oar�.
Da, nu e r�u, nu-i a�a ?
514
00:44:44,790 --> 00:44:46,790
- Te duci la Paris ?
- Da.
515
00:44:47,030 --> 00:44:50,670
�i noi.
Parisul este minunat.
516
00:44:51,510 --> 00:44:53,950
Mergem la " Folies Bergeres."
517
00:44:54,630 --> 00:44:58,430
La spectacolul de cancan francez.
Acesta este fascinant.
518
00:44:58,690 --> 00:45:01,590
Stai !
Aten�iune !
519
00:45:01,750 --> 00:45:03,910
Ce este acest circ ?
520
00:45:04,030 --> 00:45:07,570
Solda�i, care c�nta operet�.
Unde v� duce�i ?
521
00:45:07,830 --> 00:45:10,710
Ne ducem la Paris. Suntem �n concediu.
La " Folies Bergeres."
522
00:45:11,030 --> 00:45:14,670
- Niciun concediu ! Niciun " Folies Bergeres.
- " ! La st�nga-�mprejur !
523
00:45:14,970 --> 00:45:17,070
�nainte, mar� !
524
00:45:18,230 --> 00:45:20,230
Valiza mea.
525
00:45:23,750 --> 00:45:27,150
D�-mi valiza.
Nu-�i fie fric�, suntem civiliza�i.
526
00:45:27,210 --> 00:45:29,470
- Ai de g�nd s� te duci acolo ?
- Da.
527
00:45:30,290 --> 00:45:33,950
Acest lucru este minunat
te voi �nso�i p�n� la sta�ie.
528
00:45:37,430 --> 00:45:41,790
Nu e nic�ieri, am c�utat
toat� p�durea �i r�ul.
529
00:45:42,430 --> 00:45:47,590
- Poate c� para�ut� nu i s-a deschis ?
- Am fost acolo, am auzit cum a c�zut.
530
00:45:47,770 --> 00:45:52,790
Cum pot ajunge la Paris singur ?
Singur nu voi fi primit mai bine.
531
00:45:53,230 --> 00:45:56,910
�i c�nd voi ajunge ?
Trebuia s� fiu acolo �nainte de ora 5:00.
532
00:45:57,070 --> 00:46:00,710
Trebuie, trebuie.
Acum, nu po�i ajunge acolo repede.
533
00:46:02,030 --> 00:46:04,870
De fapt, dac� stai s� te g�nde�ti...
534
00:46:05,510 --> 00:46:08,870
- Po�i reu�i.
- De ce nu ?
535
00:46:09,030 --> 00:46:12,110
- Cu dricul lui Antoine.
- Nu va fi suficient spa�iu pentru ea.
536
00:46:12,270 --> 00:46:17,590
Antoine ? Cine este Antoine ? Da, este
un parizian, un b�iat curajos. Haide.
537
00:46:20,030 --> 00:46:23,750
- �i pot s�-l iau ?
- Transportul...
538
00:46:24,110 --> 00:46:26,210
este bun.
539
00:46:33,230 --> 00:46:36,270
�n dric e loc pentru doi.
540
00:47:04,750 --> 00:47:07,190
Documentele, v� rog.
541
00:47:15,670 --> 00:47:18,910
- Cine-i asta ? So�ul t�u ?
- Nu.
542
00:47:19,070 --> 00:47:21,270
- Logodnicul ?
- Nu.
543
00:47:22,870 --> 00:47:25,570
- Poate fratele ?
- Da, este fratele.
544
00:47:26,270 --> 00:47:31,710
- Bravo. E�ti c�s�torit� ?
- Nu, din p�cate.
545
00:47:32,710 --> 00:47:36,630
Este frumoas�.
Este foarte frumoas�.
546
00:47:37,510 --> 00:47:41,070
Am un loc �n compartiment.
V� rug�m s� lua�i valiza.
547
00:47:42,270 --> 00:47:44,990
Oh, e grea este cu siguran��
plin� cu produse.
548
00:47:45,350 --> 00:47:48,930
- Ei bine...
- Nu e treaba mea. Pofti�i.
549
00:47:50,090 --> 00:47:52,150
- Te duci la Paris ?
- Da.
550
00:47:52,310 --> 00:47:55,550
- La " Foley Berger " ?
- Spectacolul de variet��i ? Nu...
551
00:47:57,610 --> 00:47:59,910
�i cum �l cheam� pe
fratele t�u, domni�oar� ?
552
00:48:00,130 --> 00:48:04,230
- Gerard.
- Nume francez, minunat.
553
00:48:06,350 --> 00:48:12,630
Apropierea de tineri din ��rile noastre
este un obiectiv major al Fuhrerului.
554
00:48:12,790 --> 00:48:15,930
Al F�hrer-ului nostru iubit
Adolf Hitler.
555
00:48:17,690 --> 00:48:20,310
Unde-l pot g�si
pe fratele t�u ?
556
00:48:20,470 --> 00:48:24,830
- Ce vrei de la Gerard ?
- A� vrea s� fiu prietenul lui.
557
00:48:24,990 --> 00:48:27,850
Pot fi foarte util pentru el.
558
00:48:29,030 --> 00:48:31,770
Eu sunt de la Statul Major General.
559
00:48:34,230 --> 00:48:36,330
Care Stat Major General ?
560
00:48:36,390 --> 00:48:40,030
- Lucrez la sediul principal.
- Deci e�ti o persoan� important�.
561
00:48:40,150 --> 00:48:43,550
Da, odat� ce Fuhrerul
a dat personal m�na cu mine.
562
00:48:43,710 --> 00:48:46,190
Am de-a face de multe ori cu
cei mai importan�i comandan�i militari.
563
00:48:46,350 --> 00:48:49,450
�i, de obicei mi se spune
" Micul nostru Henry."
564
00:48:49,510 --> 00:48:52,250
�ntr-adev�r ?
E interesant.
565
00:48:52,970 --> 00:48:54,910
P�cat c� ne vom separa.
566
00:48:55,070 --> 00:48:58,630
Ma�ina mea m� va a�tepta la gar�.
Po�i merge cu mine.
567
00:48:58,790 --> 00:49:01,390
Nu, p�rin�ii mei m� a�teapt�.
568
00:49:01,550 --> 00:49:06,230
- �i Gerard va fi ?
- Nu. �n timpul �sta el este la cursuri.
569
00:49:06,670 --> 00:49:09,190
- �i c�nd se termin� cursurile ?
- Nu �tiu.
570
00:49:09,350 --> 00:49:12,510
Domni�oara mi-ar pl�cea
s� ne �nt�lnim din nou.
571
00:49:12,670 --> 00:49:15,070
O s�-�i dau telefonul meu.
572
00:49:15,390 --> 00:49:19,310
O s�-�i dau telefonul meu de la birou �i
adresa Hotelul " Continental ", camera 16.
573
00:49:19,430 --> 00:49:21,480
Dar nu mai vorbim despre fratele meu.
574
00:49:21,610 --> 00:49:26,110
Spune " Te voi vedea"
�i am �n�eles totul.
575
00:49:26,270 --> 00:49:28,890
- �mi vei telefona, nu ?
- Jur.
576
00:49:51,030 --> 00:49:56,310
Alo, Segyur 75-20 ?
Vreau s� vorbesc cu "Libelula".
577
00:49:56,470 --> 00:50:00,390
Cu cine ?
Vrei s� repe�i ?
578
00:50:00,830 --> 00:50:03,030
Cu "Libelula" !
579
00:50:03,470 --> 00:50:07,910
Nu a ajuns �nc� ?
C�nd vine, spune-i
580
00:50:08,470 --> 00:50:14,470
c� "Leopardul" a plecat la alta. Terminat.
Acum repet�.
581
00:50:14,870 --> 00:50:20,150
Ascult�, doamn�,
la dracu' cu aceast� gr�din� zoologic�.
582
00:50:20,670 --> 00:50:23,170
Toat� lumea a �nnebunit.
583
00:50:23,390 --> 00:50:26,150
- Oamenii sunt speria�i !
- Ce este ?
584
00:50:26,210 --> 00:50:28,870
Nimic, cineva a f�cut o glum�.
585
00:50:29,110 --> 00:50:33,130
- �n ce vremuri tr�im...
- De r�zboi, dragul meu.
586
00:50:33,310 --> 00:50:39,750
Te-am rugat s� nu-mi vorbe�ti despre r�zboi
c�nd sunt restric�ii �i lipsa de tutun.
587
00:50:40,470 --> 00:50:43,950
C�nd mi-au spus
c� fiul nostru Gerard a ajuns
588
00:50:44,110 --> 00:50:47,350
cu rebelii
mi-a venit sim�ul umorului.
589
00:50:47,510 --> 00:50:50,670
Nu cred c� termenul " rebel"
este spus corect.
590
00:50:50,830 --> 00:50:53,198
Eu numesc general, pe cel
care a fost condamnat
591
00:50:53,210 --> 00:50:55,590
la moarte de c�tre
guvernul legitim al ��rii ?
592
00:50:55,750 --> 00:50:58,970
Nu vrei ca Gerard
s� se al�ture rezisten�ei ?
593
00:50:59,130 --> 00:51:03,130
�i dup� toate astea
nu am fumat nicio �igar� !
594
00:51:04,250 --> 00:51:08,110
Am fumat tot ce am g�sit.
Chiar mu�e�el pentru sp�larea p�rului.
595
00:51:08,270 --> 00:51:12,670
Unde ai pus p�l�ria de paie ?
Nu o pot g�si.
596
00:51:12,830 --> 00:51:15,990
Ai fumat-o s�pt�m�na trecut�.
A r�mas panglica.
597
00:51:16,150 --> 00:51:19,330
Ce n-a� da, pentru un
v�rf de cu�it de tutun.
598
00:51:26,810 --> 00:51:30,750
E�ti de acord Antoine, s� ne �nt�lnim
aici m�ine ? Vei g�si oamenii ?
599
00:51:30,910 --> 00:51:34,310
- Abia a�teapt� s� le spun.
- La revedere.
600
00:51:37,690 --> 00:51:40,430
Calmeaz�-te, drag�...
601
00:51:40,710 --> 00:51:44,430
Dle judec�tor !
Dle judec�tor, a venit dl Gerard.
602
00:51:45,670 --> 00:51:49,830
- Gerard ! Fiul meu.
- Tat�, m� bucur s� te v�d din nou.
603
00:51:49,990 --> 00:51:53,430
Oh, copilul meu,
din �nt�mplare ai o �igar� ?
604
00:51:53,590 --> 00:51:55,390
Desigur, unde e mama ?
605
00:51:55,550 --> 00:51:59,110
A le�inat.
Venirea ta a emo�ionat-o.
606
00:52:03,390 --> 00:52:05,270
- Mama !
- B�iatul meu.
607
00:52:05,430 --> 00:52:07,250
- Ai fost surprins� ?
- Mult.
608
00:52:07,310 --> 00:52:10,270
Tat�, ai primit vreun apel telefonic ?
A c�utat cumva "Libelula" ?
609
00:52:10,430 --> 00:52:14,710
Oh, da.
Un "Leopard" cu voce de gazel�.
610
00:52:39,790 --> 00:52:41,990
Alo, cine este ?
611
00:52:42,470 --> 00:52:46,070
- Cine ? Aici este Babette.
- Oh, sora mea.
612
00:52:46,230 --> 00:52:48,870
Am venit la p�rin�ii mei.
Ne putem �nt�lni ?
613
00:52:49,030 --> 00:52:51,590
- Promi�i s� fii un b�iat bun ?
- Promit.
614
00:52:51,750 --> 00:52:55,270
Vino pe Bulevardul " Saint Michel " nr 60.
Exist� o cafenea mic�.
615
00:52:55,430 --> 00:52:57,430
Acolo.
616
00:53:17,310 --> 00:53:19,310
Heinrich !
617
00:53:19,510 --> 00:53:21,510
Vino aici.
618
00:53:21,810 --> 00:53:23,550
Unde te duci ?
619
00:53:23,710 --> 00:53:26,870
Duc aceste documente
la Comandament, Obersturmf�hrer.
620
00:53:27,030 --> 00:53:30,510
Nu lu�m cina �mpreuna ?
621
00:53:31,350 --> 00:53:34,630
Acum �l abandonezi
pe tata Schultz, nu-i a�a ?
622
00:53:35,650 --> 00:53:39,310
��i face companie domni�oara Babette ?
623
00:53:40,990 --> 00:53:43,990
Maimu�a ! Porcule !
Porc vulgar !
624
00:53:45,110 --> 00:53:49,310
Haide, f�-�i bagajele.
M�ine te trimit �n Polonia.
625
00:54:00,950 --> 00:54:03,710
Poli�ia german�, nu v� mi�ca�i.
626
00:54:40,910 --> 00:54:42,910
Domni�oara Babette ?
627
00:54:43,930 --> 00:54:47,830
- Gestapo.
- Bun� diminea�a, domnule.
628
00:54:47,950 --> 00:54:52,190
- V� rug�m s� m� urma�i.
- Da, d-le.
629
00:54:55,790 --> 00:54:57,990
Valiza.
630
00:55:24,850 --> 00:55:27,590
Mai repede.
Mi�c�.
631
00:55:40,210 --> 00:55:42,810
Unde este acest tr�d�tor ?
632
00:55:43,130 --> 00:55:46,530
Aristocrat, francmason...
633
00:55:52,410 --> 00:55:54,410
Perfect.
634
00:55:56,050 --> 00:55:58,050
Foarte bine.
635
00:56:00,850 --> 00:56:04,690
Excelent !
Fantastic !
636
00:56:05,730 --> 00:56:07,730
Fantastic.
637
00:56:08,490 --> 00:56:11,090
Ce bucurie pentru tata Schultz.
638
00:56:11,690 --> 00:56:16,050
- Nu vrei s� fii �mpu�cat�, nu ?
- Bine�n�eles c� nu.
639
00:56:16,450 --> 00:56:20,490
To�i spun asta.
Atunci...
640
00:56:22,370 --> 00:56:24,370
Scrie !
641
00:56:25,450 --> 00:56:27,950
Subsemnata...
642
00:56:28,090 --> 00:56:32,690
admit c� transportam
articolele mele �n valiza,
643
00:56:34,010 --> 00:56:39,950
interzise de c�tre �naltul Comandament,
care se pedepse�te cu moartea.
644
00:56:41,210 --> 00:56:46,930
Ulei, c�rna�i, Camembert.
645
00:56:47,090 --> 00:56:49,090
- C�rna�i, dac� exist�.
- Vrei s� verifici ?
646
00:56:49,250 --> 00:56:53,050
- Oh, nu, mai bine nu.
- Pune dat�.
647
00:56:53,290 --> 00:56:55,490
Semneaz�.
648
00:56:59,410 --> 00:57:03,450
Dac� e�ti ascult�toare
�i faci ceea ce-�i spun
649
00:57:03,610 --> 00:57:07,470
aceast� h�rtie va r�m�ne �n seif.
650
00:57:07,770 --> 00:57:12,610
Dar dac� nu faci tot ce-�i ordon,
voi scoate h�rtia din seif
651
00:57:12,850 --> 00:57:18,410
�i vei fi �mpu�cat�. Pam - pam - pam !
Este clar ?
652
00:57:18,570 --> 00:57:21,170
- Acum pot s� plec acas� ?
- Stai pu�in.
653
00:57:21,330 --> 00:57:23,330
Permite�i.
654
00:57:25,490 --> 00:57:28,490
Oh, ce delicatese !
655
00:57:28,770 --> 00:57:33,090
Sup� de homar, salam mare.
656
00:57:36,530 --> 00:57:41,410
Degetul meu cel mic �tie totul.
Vino cu mine.
657
00:57:41,730 --> 00:57:47,290
Mica mea vr�jitoare,
intrigata extrem de tata Schultz.
658
00:57:47,450 --> 00:57:51,430
Te voi ajuta s� ne dema�ti persoanele
care sunt du�manii iubitului nostru F�hrer.
659
00:57:51,590 --> 00:57:53,930
Exist� astfel de oameni ?
Cine nu are ?
660
00:57:54,090 --> 00:57:58,010
Din nefericire pentru el, nimeni
nu-l iube�te, cu excep�ia Gestapo.
661
00:57:58,370 --> 00:58:02,950
Dar suntem foarte pu�ini.
To�i ceilal�i sunt marxi�ti.
662
00:58:06,930 --> 00:58:09,478
�i-au lansat propriul
lor carism, m-au trimis
663
00:58:09,490 --> 00:58:12,050
timp de �ase ani
�ntr-o cas� de nebuni.
664
00:58:12,310 --> 00:58:16,330
F�hrerul m-a eliberat de acolo.
Iubitul meu F�hrer.
665
00:58:16,490 --> 00:58:19,370
Dar �i eu le voi distruge unul !
Pam - pam - pam !
666
00:58:19,530 --> 00:58:24,730
Lumea este plin� de du�mani ai Reich-ului.
Deghiza�i, clandestini, �nc�p���na�i.
667
00:58:25,290 --> 00:58:29,090
Dac� japonezul vorbe�te ca un japonez,
eu voi dovedi c� el este evreu.
668
00:58:29,690 --> 00:58:32,170
Este u�or de p�c�lit.
669
00:58:35,850 --> 00:58:38,370
- Sunt peste tot.
- Serios ?
670
00:58:38,570 --> 00:58:41,210
- Camera ta. Ei bine, la fel ca ea ?
- Da.
671
00:58:41,650 --> 00:58:44,370
Foarte bine.
Evrei.
672
00:58:44,530 --> 00:58:49,310
Cei mai periculo�i sunt ai Statului
Major General. �i mai ales asta. Vezi.
673
00:58:50,130 --> 00:58:52,130
El este aici.
674
00:58:54,650 --> 00:58:59,170
E un tr�d�tor. Dar de data aceasta,
cu ajutorul dvs, domni�oara Babette,
675
00:58:59,330 --> 00:59:01,810
o s�-l prindem.
Tu nu-i vei spune nimic.
676
00:59:01,970 --> 00:59:03,970
De ce ?
677
00:59:04,410 --> 00:59:08,210
Am o idee.
O idee de fine�e colosal�.
678
00:59:08,370 --> 00:59:12,090
Tu cu p�rul �i fata ta
semeni la fel ca Hilda.
679
00:59:12,210 --> 00:59:16,330
- Dac� ne aju�i, nu vei regreta.
- Ce ar trebui s� fac ?
680
00:59:16,490 --> 00:59:22,230
Vei sta aici, eu o s� am grij� de tot.
Tactici, �mbr�c�minte, alimente !
681
00:59:22,890 --> 00:59:25,530
Mica mea vr�jitoare !
682
00:59:25,930 --> 00:59:29,810
Po�i s�ruta
portretul F�hrer-ului nostru.
683
00:59:30,730 --> 00:59:36,010
- Nu am c�tigat �nc� o astfel de onoare.
- Mai mult dec�t at�t, e�ti modest� !
684
00:59:36,970 --> 00:59:39,470
E�ti minunat�.
685
00:59:56,290 --> 00:59:58,290
Segyur...
686
00:59:59,330 --> 01:00:01,530
Aici Hotel " Continental ".
687
01:00:15,250 --> 01:00:17,250
Gunther, Siegfried !
688
01:00:17,490 --> 01:00:20,810
- Heil Hitler, Obersturmf�hrer.
- Heil Hitler. Unde este von Arenberg ?
689
01:00:20,970 --> 01:00:23,250
- Generalul se b�rbiere�te.
- De ce ?
690
01:00:23,410 --> 01:00:26,010
Va merge la un concert �n Gavotte,
Strada " Foleyo " 33.
691
01:00:26,170 --> 01:00:28,770
- Altceva ?
- Nu prea multe.
692
01:00:28,930 --> 01:00:32,410
Generalul este viclean,
dar de data asta...
693
01:00:32,850 --> 01:00:35,410
M�ine v� voi trimite un ajutor.
694
01:00:35,690 --> 01:00:39,090
- Un expert ?
- Nu de data asta. O doamn�.
695
01:00:39,970 --> 01:00:43,770
Misiunea noastr� principal� este
protec�ia Fuhrerului.
696
01:00:58,170 --> 01:01:02,090
Londra, Londra, aici este "Leopardul"...
697
01:01:27,450 --> 01:01:29,490
Acesta este situat la 156 de grade.
698
01:01:31,130 --> 01:01:34,010
1 A cheam� 2 B.
Ce unghi avem ?
699
01:01:34,970 --> 01:01:37,970
212 ?
Mul�umesc, terminat.
700
01:01:42,570 --> 01:01:45,130
Absurd ! Acest emi��tor este
�n Hotelul " Continental ".
701
01:01:45,410 --> 01:01:47,530
Acolo nu poate fi,
este sediul Statului Major General.
702
01:01:47,570 --> 01:01:50,330
�tiu, dar acolo este.
Dar asta e intersec�ia.
703
01:01:50,490 --> 01:01:52,490
Londra, Londra...
704
01:01:56,870 --> 01:02:02,970
"Leopardul" poate s� mu�te capcan�.
705
01:02:25,410 --> 01:02:28,110
Po�i s� c�l�re�ti un cal ?
706
01:02:28,650 --> 01:02:31,930
Nu.
Asta nu am �nv��at.
707
01:02:32,170 --> 01:02:34,670
�i bine ai f�cut.
708
01:02:36,170 --> 01:02:38,170
Frumos.
709
01:02:42,650 --> 01:02:46,930
Recep�ionat. Foarte bine. Terminat.
710
01:02:58,350 --> 01:03:00,350
- Franz !
- Da, Obersturmf�hrer.
711
01:03:00,410 --> 01:03:04,130
Anun��-m�
c�nd se apropie generalul von Arenberg.
712
01:03:04,290 --> 01:03:06,870
Da, Obersturmf�hrer.
713
01:03:16,770 --> 01:03:18,770
Ah, �n cele din urm� !
714
01:03:19,810 --> 01:03:22,950
Acesta este calul ?
A�i zis c� nu va fi foarte mare.
715
01:03:23,010 --> 01:03:25,530
Nu, ea este foarte lini�tit�.
716
01:03:25,730 --> 01:03:30,890
- Da ! Am v�zut-o acum 5 minute.
- Nu, e lini�tit�. O s�-�i ar�t.
717
01:03:31,490 --> 01:03:36,370
�ine calul, eu am �ncredere �n ea.
Gunther, Siegfried, urca�i-m�.
718
01:03:36,530 --> 01:03:39,050
Idio�ilor, mai puternic.
719
01:03:43,650 --> 01:03:47,050
Calul naibii.
Creatura murdar�.
720
01:03:47,210 --> 01:03:51,250
Blestematule.
�n Polonia !
721
01:03:54,250 --> 01:03:58,250
Cu siguran�� vrei ca tata Schultz
s� scoat� h�rtia din seif ?
722
01:03:58,410 --> 01:04:02,490
Ai uitat c�
am �i o h�rtie de-a ta ?
723
01:04:02,610 --> 01:04:04,130
Criminalule !
724
01:04:04,290 --> 01:04:08,170
Criminal ? Doar pentru c� am
�njunghiat pe cineva de 2-3 ori ?
725
01:04:08,330 --> 01:04:13,150
Dl. Obersturmf�hrer,
vine generalul.
726
01:04:16,530 --> 01:04:19,090
Gr�be�te-te urca �n �a �i nu uita
ce te-am �nv��at.
727
01:04:19,250 --> 01:04:23,930
- Este un cal prea mare. Mi-e team�.
- Nimic, e un cal frumos.
728
01:04:24,890 --> 01:04:29,170
Rapid.
Pentru Fuhrer.
729
01:04:45,170 --> 01:04:48,410
- Te-ai lovit, domni�oar�, te doare ?
- Da.
730
01:05:03,570 --> 01:05:05,970
Stai lini�tit� nu e nimic serios.
731
01:05:06,130 --> 01:05:10,250
Domni�oar�.
Domnule, domnule, eu nu pot merge.
732
01:05:10,850 --> 01:05:14,090
Probabil c� mi-am rupt piciorul.
Poate chiar pe am�ndou�.
733
01:05:14,250 --> 01:05:17,130
- Chiar te-ai r�nit ?
- Oh - la - la, m� doare �i mai tare.
734
01:05:17,490 --> 01:05:20,570
Eu nu pot merge. �ntregul corp m� doare.
Nu m� crezi ?
735
01:05:20,730 --> 01:05:24,930
Nu pot s� merg.
Ce voi face singur� �n p�dure ?
736
01:05:25,090 --> 01:05:27,310
Scuza�i-m� o clip�.
737
01:05:27,890 --> 01:05:30,290
Kurt, suna dup� ma�in�.
738
01:05:31,250 --> 01:05:34,970
Cel mai bine ar fi s� v� �nso�esc.
�mi permite�i ?
739
01:05:35,090 --> 01:05:39,010
- Eu nu am �ndr�znit s� v� cer asta.
- Unde locuie�ti ?
740
01:05:41,090 --> 01:05:45,170
Strada " Varenne ", nr. 42.
741
01:05:50,850 --> 01:05:54,130
- Aici este.
- Aici.
742
01:05:54,290 --> 01:05:57,610
Ca �i vioar�.
Este tot ce ai nevoie.
743
01:05:57,770 --> 01:06:00,130
Note �i text.
Putem �ncepe concertul.
744
01:06:00,290 --> 01:06:02,650
Lipse�te doar celebritatea major�,
domni�oara Babette.
745
01:06:02,810 --> 01:06:07,590
Nu �n�eleg.
Ea a sunat, e vie �i se afl� undeva.
746
01:06:07,790 --> 01:06:09,810
Ce s-a �nt�mplat cu ea ?
747
01:06:10,070 --> 01:06:13,315
Tu nu vei transforma
hotelul nostru �ntr-o tran�ee ?
748
01:06:13,416 --> 01:06:15,730
Nu �nc�, apoi vom vedea.
749
01:06:15,890 --> 01:06:20,490
A� fi recunosc�tor dac� a�i
str�nge instrumentele muzicale.
750
01:06:20,650 --> 01:06:23,570
Ast�zi nu se va face concert acas�.
751
01:06:23,730 --> 01:06:29,410
Respect ideile tale, dar a� dori �i
tu s� respec�i ideile mele.
752
01:06:29,570 --> 01:06:33,970
- Nu fi la�, Edmond.
- Dar cum v� explica�i toate astea.
753
01:06:34,130 --> 01:06:38,250
Trebuie s� fim m�ndri,
ca fiul nostru face parte din rezisten��.
754
01:06:38,410 --> 01:06:41,730
Dle judec�tor,
vin acas�... ea �i el...
755
01:06:41,850 --> 01:06:44,010
Ferme, ce s-a �nt�mplat ?
756
01:06:44,170 --> 01:06:46,970
Ei bine, ea este.. El este..
757
01:06:50,450 --> 01:06:52,450
Babette ?
758
01:06:53,410 --> 01:06:55,410
Gerard al meu.
759
01:06:56,970 --> 01:07:00,610
Permite�i-mi s� v� prezint
pe fratele meu mai mare.
760
01:07:01,010 --> 01:07:04,970
- Generalul von Arenberg.
- Dle General...
761
01:07:05,490 --> 01:07:07,490
Familia mea.
762
01:07:09,890 --> 01:07:11,890
Generalul von Arenberg.
763
01:07:12,130 --> 01:07:14,530
Ce mai a�tep�i,
f� prezentarea general�.
764
01:07:14,690 --> 01:07:16,690
Desigur.
765
01:07:19,690 --> 01:07:22,150
- Mama mea.
- Bun�, mama.
766
01:07:27,890 --> 01:07:30,510
- Tat�l meu.
- Bun�, tata.
767
01:07:31,930 --> 01:07:36,330
- Domni�oara Crecy - Loz�re.
- Al nostru Tat� �i Duce.
768
01:07:37,050 --> 01:07:41,250
Vreau s� v� prezint
ni�te prieteni vechi de familie.
769
01:07:41,930 --> 01:07:46,290
Oh, muzicieni ? Uneori, �n timpul
meu liber ne ocup�m de muzic�.
770
01:07:46,450 --> 01:07:51,090
Tata vrea s� dea ni�te
concerte de caritate.
771
01:07:51,250 --> 01:07:54,770
Dar nu sta�i �n picioare, dle General.
Lua�i un loc.
772
01:07:54,830 --> 01:07:56,890
Dac� ni se cere s� juc�m, ce facem ?
773
01:07:57,050 --> 01:08:00,530
- Mul�umesc.
- Mam�, ai renun�at la tricotat.
774
01:08:00,690 --> 01:08:03,930
Dragostea mea v�d
c� piciorul ��i este mai bine.
775
01:08:04,090 --> 01:08:07,410
- Ei bine...
- Piciorul ? Ce s-a �nt�mplat ?
776
01:08:07,970 --> 01:08:11,890
Acum o or� am luat-o din p�dure
pe sora ta.
777
01:08:12,050 --> 01:08:14,010
A c�zut de pe cal.
778
01:08:14,170 --> 01:08:17,050
- Ai fost la plimbare ?
- Desigur, ca �ntotdeauna.
779
01:08:17,210 --> 01:08:20,090
Nu exist� nicio pl�cere mai mare
dec�t s� faci echita�ie �n aer liber.
780
01:08:20,250 --> 01:08:23,690
Dar calul s-a speriat �i m-a aruncat.
Bine, c� generalul a fost acolo.
781
01:08:23,850 --> 01:08:27,210
- Permite�i-mi s� v� mul�umesc.
- Nu pute�i refuza un pahar de porto.
782
01:08:27,370 --> 01:08:29,170
Porto ?
783
01:08:29,330 --> 01:08:33,210
Cel mai probabil ve�i spune
c� acest produs este dezgust�tor.
784
01:08:33,530 --> 01:08:35,450
Mul�umesc, dar nu beau.
785
01:08:35,610 --> 01:08:39,130
Poate fuma�i ?
Ah, nu fuma�i.
786
01:08:39,290 --> 01:08:42,090
�n fiecare zi acest r�zboi
devine mai brutal.
787
01:08:42,150 --> 01:08:43,990
- Edmond !
- Ce Edmond ?
788
01:08:44,050 --> 01:08:47,810
Domnul �n�elege toate dificult��ile
prin care trec popula�ia civil�.
789
01:08:47,970 --> 01:08:51,810
- Am dreptate, domnule general ?
- Oricum, eu �ncerc s� �n�eleg.
790
01:08:51,970 --> 01:08:55,930
Cu toate acestea, nu �ntotdeauna,
conteaz� uniforma pe care o purta�i.
791
01:08:56,090 --> 01:09:01,090
Dar r�zboiul este un fapt �i sper
c� va duce �n cur�nd la victorie.
792
01:09:01,250 --> 01:09:03,450
- A c�rui victorie ?
- Ellen !
793
01:09:03,610 --> 01:09:05,730
So�ul t�u are dreptate, doamn�.
794
01:09:05,930 --> 01:09:09,810
�ntrebarea nu este u�oar�.
�i eu m� �ntreb uneori.
795
01:09:10,450 --> 01:09:13,650
- E�ti m�ndru de mine ?
- Desigur.
796
01:09:13,770 --> 01:09:17,370
- Ce mai a�tep�i ?
- �i vezi pe cei doi ?
797
01:09:17,530 --> 01:09:21,530
Ei sunt paznicii. Dac� �n cinci minute
el nu a venit jos, ei vor intra.
798
01:09:21,690 --> 01:09:24,018
Germanii trebuie s� cread�
c� Generalul von Arenberg a
799
01:09:24,030 --> 01:09:26,370
fugit �n mod voluntar �i a
luat toate documentele lor.
800
01:09:26,530 --> 01:09:29,890
Se pare c� ar trebui s� cad
de pe cal �n fiecare zi ?
801
01:09:30,030 --> 01:09:33,130
Voi p�stra cele mai pl�cute amintiri
ale �nt�lnirii noastre.
802
01:09:33,290 --> 01:09:37,270
- Permite�i-mi s� v� spun la revedere.
- Uite, pleac�.
803
01:09:40,970 --> 01:09:45,490
Pleci ?
Da, domni�oar�, spre marele meu regret.
804
01:09:46,410 --> 01:09:48,410
Domnilor.
805
01:09:50,190 --> 01:09:51,610
Ia-o u�or.
806
01:09:51,770 --> 01:09:54,210
Sper s� te v�d din nou.
807
01:09:54,370 --> 01:09:57,590
- M�ine plec din Paris.
- Vrei s� faci asta pentru noi ?
808
01:09:57,750 --> 01:10:01,680
Shakespeare a spus:
" r�zboinic �n pat"
809
01:10:01,815 --> 01:10:05,710
din p�cate, " plin de pietre �i o�el."
810
01:10:05,850 --> 01:10:08,530
" Hamlet ", Actul II,
al treilea fenomen.
811
01:10:08,690 --> 01:10:11,170
Te �n�eli, aceast� scen�
este din " Othello ".
812
01:10:11,330 --> 01:10:16,090
Nu, din " Hamlet ".
Facem pariu cu cina, �i ve�i pierde.
813
01:10:16,370 --> 01:10:18,970
�n acest caz, voi fi fericit s� pierd.
814
01:10:19,130 --> 01:10:22,630
Dar m� �ndoiesc, sunt �nc� fascinat.
815
01:10:23,130 --> 01:10:25,130
La revedere.
816
01:10:25,390 --> 01:10:28,530
Pot s� te sun s� v�d ce mai faci ?
817
01:10:28,690 --> 01:10:30,690
Desigur.
818
01:10:36,330 --> 01:10:39,010
A�adar c�t timp a durat �nt�lnirea ?
819
01:10:39,170 --> 01:10:42,690
Crezi c� ai c�tigat pariul ?
Nu cu mintea ta.
820
01:10:42,930 --> 01:10:46,090
Cum po�i c�tiga ?
El �l �tie pe Shakespeare pe de rost.
821
01:10:46,250 --> 01:10:47,870
- Deci, ce ?
- Ai pierdut.
822
01:10:47,930 --> 01:10:50,950
Nu, eu c�tig �ntotdeauna.
Dac� are dreptate, l-am invitat,
823
01:10:51,110 --> 01:10:56,130
dac� nu m� va invita la cin�.
824
01:10:56,290 --> 01:10:58,090
- �mi place asta.
- Mul�umesc.
825
01:10:58,250 --> 01:11:00,250
Elibera�i masa.
826
01:11:01,570 --> 01:11:04,050
Copiii ac�ioneaz� �n seara asta.
827
01:11:04,970 --> 01:11:08,930
Domnule, din moment ce vorbi�i despre
activit��i ce sunt interzise prin lege.
828
01:11:09,090 --> 01:11:13,698
- Prefer s� nu ascult �i s� plec.
- Scuz�-m�, ai o �igar� ?
829
01:11:13,799 --> 01:11:17,170
- �nainte de a veni aici am avut �ig�ri.
- Apreciez umorul t�u.
830
01:11:17,330 --> 01:11:21,830
- Ei bine, tat�, du-te. Oh, iart�-m�.
- La revedere, fata mea.
831
01:11:24,810 --> 01:11:27,130
- Mama ta este uimitoare.
- Da, este.
832
01:11:27,290 --> 01:11:30,370
Avionul ar trebui s� fie aici.
833
01:11:30,890 --> 01:11:34,670
- Cafeneaua este aici.
- �i i-ai spus despre mine ?
834
01:11:34,830 --> 01:11:36,970
Vezi tu, acum nu este momentul.
835
01:11:37,130 --> 01:11:40,370
La ora 21.00 noi to�i vom fi la pod.
Ave�i timp s� ajunge�i acolo ?
836
01:11:40,530 --> 01:11:43,650
Sau voi sta singur.
Nu e nimic de discutat.
837
01:11:43,810 --> 01:11:45,730
- Desigur, nu.
- De ce r�zi ?
838
01:11:45,890 --> 01:11:47,970
- Nimic.
- Ce vrei s� spui cu " nimic " ?
839
01:11:48,130 --> 01:11:51,950
Eu �l voi livra la Londra,
avem nevoie de un avion pentru ora 21.00.
840
01:11:52,610 --> 01:11:57,330
- Unde este emi��torul t�u ?
- �n camera mea, la Hotel " Continental ".
841
01:11:57,490 --> 01:12:00,530
Locuie�ti �n Hotel " Continental " ?
Cum ai intrat ?
842
01:12:00,631 --> 01:12:04,570
Tata Schultz m-a g�zduit.
Da, �eful Gestapo-ului.
843
01:12:04,730 --> 01:12:06,650
Nu glume�ti ?
844
01:12:06,810 --> 01:12:08,738
Ai fost vreodat� la Gestapo ?
845
01:12:08,750 --> 01:12:10,690
Da. �n fiecare zi. Eu
lucrez pentru Schultz.
846
01:12:10,890 --> 01:12:12,890
Cum ?
847
01:12:13,290 --> 01:12:15,290
Babette ?
Unde este Babette ?
848
01:12:15,450 --> 01:12:18,970
A condus-o generalul,
�i apoi el a ie�it din casa singur.
849
01:12:19,130 --> 01:12:21,130
Strada " Varenne " nr 42.
850
01:12:22,090 --> 01:12:25,890
Bastarzilor, porcilor,
idio�ilor, vagabonzilor !
851
01:12:26,090 --> 01:12:30,570
Trebuie s� o g�si�i din nou.
Ve�i merge acolo, imediat.
852
01:12:31,610 --> 01:12:33,610
Strada " Varenne " nr 42.
853
01:12:34,050 --> 01:12:38,970
Ce oameni locuiesc acolo ?
Probabil marxi�ti, evrei !
854
01:12:39,170 --> 01:12:43,010
- Evrei !
- Aresta�i-i �i aduce�i-i.
855
01:12:47,730 --> 01:12:51,170
Alo ? Cu domni�oara Crecy - Loz�re,
v� rog.
856
01:12:51,330 --> 01:12:54,850
- Aici este generalul.
- Te aud. Sunt Babette.
857
01:12:55,010 --> 01:12:56,930
O domni�oar�,
858
01:12:57,090 --> 01:13:01,810
nu �tiu dac� vei fi fericit� sau nu,
dar s-a dovedit c� am avut dreptate.
859
01:13:01,970 --> 01:13:04,270
Citatul este din " Othello ".
860
01:13:04,450 --> 01:13:06,210
"Othello" ? Asta e o nebunie.
861
01:13:06,370 --> 01:13:08,570
Textul spune exact:
862
01:13:08,730 --> 01:13:11,090
" Obiceiurile tiranilor senatori, "
863
01:13:11,250 --> 01:13:15,410
"reaprind focurile de r�zboi,
refuzate de patul meu din o�el."
864
01:13:15,570 --> 01:13:18,450
Vorbe�te criptat.
865
01:13:18,610 --> 01:13:22,210
Ei bine, am pierdut.
�n seara asta vei fi invitatul meu.
866
01:13:22,370 --> 01:13:24,290
Eu sunt foarte fericit, domni�oar�.
867
01:13:24,450 --> 01:13:27,730
�n plus,
eu am s� v� spun multe lucruri,
868
01:13:27,890 --> 01:13:30,930
care s-ar a�tepta cu greu s� aud�
Generalul german.
869
01:13:31,090 --> 01:13:34,890
Scrie. Dac� m� la�i s� te v�d
�n seara asta, am s�-�i spun totul.
870
01:13:35,050 --> 01:13:36,970
Unde ne �nt�lnim ?
871
01:13:37,130 --> 01:13:40,610
Ei bine, dac� v� place, la Hotel
" Continental ". - De ce nu ?
872
01:13:43,370 --> 01:13:45,370
Ei bine, eu sunt de acord.
873
01:13:45,610 --> 01:13:47,610
Bravo, Babette !
874
01:13:48,290 --> 01:13:50,410
Colosal, z�n� mic� !
875
01:13:50,690 --> 01:13:52,530
Colosal, Herr Obersturmf�hrer.
876
01:13:52,690 --> 01:13:56,210
Ea l-a f�cut s� spun� totul, totul,
totul. Ha !
877
01:13:57,170 --> 01:13:59,170
�i apoi...
878
01:13:59,930 --> 01:14:02,770
va vorbi despre to�i - Keitel,
879
01:14:03,290 --> 01:14:06,890
Rommel Goebbels, Goering.
880
01:14:07,370 --> 01:14:10,690
- Hitler.
- Hitler...
881
01:14:10,850 --> 01:14:12,850
Idio�ilor !
882
01:14:54,610 --> 01:14:59,130
Bravo, Babette !
E�ti fantastic�.
883
01:15:00,530 --> 01:15:03,810
- Spune-mi, ce altceva �i-a mai spus ?
- Nimic. Voi lua cina cu el azi.
884
01:15:03,970 --> 01:15:06,490
�i-am promis c� o s�-�i spun ceva.
885
01:15:06,730 --> 01:15:10,570
Ei bine, Babette, �n final, am
�ncredere �n cineva.
886
01:15:10,730 --> 01:15:15,210
To�i din Gestapo sunt la dispozi�ia dvs.
Voi da ordinul.
887
01:15:15,370 --> 01:15:20,570
Iar dac� cineva �ndr�zne�te s� te
deranjeze, va fi �mpuscat imediat.
888
01:15:22,210 --> 01:15:26,210
Da, am uitat, uite aici.
Aici e cheia camerei.
889
01:15:26,370 --> 01:15:29,090
Trebuie s� m� preg�tesc pentru
generalul von Arenberg.
890
01:15:29,210 --> 01:15:32,810
- �i dac� m� �nt�lnesc cu el pe hol ?
- Deci, ce se poate �nt�mpla ?
891
01:15:32,970 --> 01:15:36,250
El nu trebuie s� �tie,
ca eu locuiesc aici.
892
01:15:37,170 --> 01:15:42,810
Ai dreptate. Foarte inteligent.
�ine-l pe loc, nu te gr�bi.
893
01:15:43,810 --> 01:15:46,368
Babette, �ngerul meu, am mandat
de la Fuehrerul nostru cu
894
01:15:46,380 --> 01:15:48,950
care pot �mpu�ca �ntreaga lume.
Pam - pam - pam. Ha, ha, ha.
895
01:16:01,290 --> 01:16:05,330
Bun� ziua, d-le General.
V� v�d ast�zi �n haine civile.
896
01:16:05,490 --> 01:16:08,730
V� admir purta�i un costum
cu gust, perfect.
897
01:16:08,930 --> 01:16:11,250
Te v�d !
�i tu ai �nv��at limba francez� ?
898
01:16:11,410 --> 01:16:17,690
Desigur. Ca un adev�rat parizian.
Generale, cu at�t mai pu�in �tim.
899
01:16:17,810 --> 01:16:21,530
Putem deveni prieteni
�i servi un ideal.
900
01:16:21,690 --> 01:16:26,090
Dar �ntr-un mod diferit.
Eu nu ascult la u�i.
901
01:16:26,610 --> 01:16:28,810
Ei bine, dle General...
902
01:16:30,370 --> 01:16:35,850
V� ofer ceva de b�ut pentru prietenia
noastr�, " un brudershaft."
903
01:16:35,970 --> 01:16:40,450
E�ti foarte amabil, dar nu
nu am fost gardieni �mpreuna.
904
01:16:40,570 --> 01:16:44,850
Ai refuza s� bei
�n s�n�tatea Fuhrerului ?
905
01:16:46,170 --> 01:16:49,610
Nimic nu ar fi mai pl�cut.
906
01:20:07,010 --> 01:20:11,570
" Londra, aici este "Leopardul".
Trucul se face. "
907
01:20:23,330 --> 01:20:26,330
1 A cheam� B 1.
Ce unghi indica ?
908
01:20:26,650 --> 01:20:29,530
Aici este B 1.
Detectez 320 de grade.
909
01:20:30,170 --> 01:20:32,570
320, mul�umesc, terminat.
910
01:20:39,770 --> 01:20:43,570
Nu sunt sigur
dar este Hotelul " Continental ".
911
01:20:43,730 --> 01:20:47,970
Spion la sediul nostru ? E incredibil.
D� alarma.
912
01:20:48,130 --> 01:20:51,290
V� vorbe�te 1 A.
913
01:20:52,170 --> 01:20:54,610
Bloca�i Hotelul " Continental ".
914
01:20:54,770 --> 01:20:58,690
Repet,
bloca�i Hotelul " Continental ".
915
01:21:06,090 --> 01:21:10,130
Pot s�-�i cer o favoare
Obersturmf�hrer ?
916
01:21:10,770 --> 01:21:14,210
- ��i promit orice, Generale.
- �n acest caz...
917
01:21:14,370 --> 01:21:18,910
Scute�te-m� de prezen�a
acestor doi imbecili.
918
01:21:20,610 --> 01:21:24,210
Pentru mine aceast� supraveghere
devine insult�toare.
919
01:21:24,690 --> 01:21:30,490
Ce vrei s� spui, eu te urmez. Ace�tia doi
asigura protec�ia dvs, Herr General.
920
01:21:31,010 --> 01:21:33,410
Sunte�i foarte amabil.
921
01:21:38,130 --> 01:21:40,450
Scuz�-m�, dar abia am g�sit un taxi.
922
01:21:40,610 --> 01:21:43,890
E vina mea, trebuia
s� trimit �oferul meu.
923
01:21:44,050 --> 01:21:47,310
Nu vrei s� m� prezin�i ?
924
01:21:47,970 --> 01:21:51,690
Obersturmf�hrer Schultz.
Domni�oara Crecy - Loz�re.
925
01:21:52,170 --> 01:21:55,970
Sunt fermecat. V� rog s� m� scuza�i,
trebuie s� plec.
926
01:21:56,130 --> 01:21:59,210
Ave�i, probabil, multe s� v� spune�i.
927
01:21:59,490 --> 01:22:01,490
Heil Hitler !
928
01:22:03,730 --> 01:22:06,010
E un pic cam zgomotos.
El este prietenul t�u ?
929
01:22:06,170 --> 01:22:10,330
N-a� spune. Sunt bucuros
�i vreau s� petrec seara cu tine.
930
01:22:10,490 --> 01:22:14,130
- Unde ai vrea s� lu�m cina ?
- Nu aici.
931
01:22:14,490 --> 01:22:17,530
- Sunt prea mul�i germani ?
- Prea multe uniforme.
932
01:22:17,690 --> 01:22:20,170
- Mul�umesc.
- �mi permi�i s� am grij� de tine ?
933
01:22:20,330 --> 01:22:24,490
�ine minte c� mi-ar pl�cea,
aceasta este noaptea mea.
934
01:22:24,650 --> 01:22:27,390
- Sunt de acord.
- Atunci, s� mergem.
935
01:22:52,890 --> 01:22:54,890
V� rog.
936
01:22:55,730 --> 01:22:58,710
V� mul�umesc, v� pute�i relaxa.
937
01:23:24,330 --> 01:23:27,890
Ha, ha, ha. Spioni printre noi aici
�n Hotelul " Continental " ?
938
01:23:28,850 --> 01:23:32,490
Imposibil.
Echipamentul este deteriorat.
939
01:23:32,850 --> 01:23:35,650
Aranjat - terminat.
940
01:23:41,970 --> 01:23:44,370
Ah, tic�loasa, tr�d�toarea.
941
01:23:44,810 --> 01:23:46,850
Alarma !
942
01:23:53,650 --> 01:23:55,810
C�uta�i peste tot !
943
01:23:59,970 --> 01:24:03,730
Un seif este deschis.
Ce...
944
01:24:04,690 --> 01:24:06,690
Au disp�rut planurile.
945
01:24:06,810 --> 01:24:10,970
El le va vinde la britanici,
evrei �i comuni�ti.
946
01:24:11,130 --> 01:24:15,330
Raporta�i imediat Fuhrerului
ca invazia ar trebui s� fie abrogata.
947
01:24:15,490 --> 01:24:18,090
- Am �n�eles.
- Obersturmf�hrer ?
948
01:24:18,250 --> 01:24:19,990
�ig�ri engleze�ti.
949
01:24:20,050 --> 01:24:22,990
Obersturmf�hrer, un radio englezesc.
950
01:24:23,050 --> 01:24:25,050
- Ce ?
- Uit�-te.
951
01:24:25,530 --> 01:24:30,690
De data aceasta am prins tr�d�torul !
Va fi �mpuscat.
952
01:24:30,850 --> 01:24:33,930
�mpuscat ! Pam - pam - pam. Ha, ha, ha.
953
01:24:34,330 --> 01:24:36,810
Babette, el o va ucide.
954
01:24:37,730 --> 01:24:39,690
- Unde este ea ?
- Cu el.
955
01:24:39,810 --> 01:24:43,090
Trebuie s� �tim unde este
�i s� o salv�m pe z�na noastr�.
956
01:24:43,370 --> 01:24:46,770
O s�-l prindem !
957
01:24:49,770 --> 01:24:52,770
Vom fi o echip� colosal�.
958
01:25:26,610 --> 01:25:28,810
Da, el este.
959
01:25:29,850 --> 01:25:31,850
Da.
960
01:25:32,290 --> 01:25:34,910
Da, Obersturmf�hrer.
961
01:25:40,130 --> 01:25:42,990
Schultz va veni cu �nt�riri.
962
01:25:43,130 --> 01:25:46,090
- �i ce trebuie s� facem ?
- Trebuie s�-i re�inem aici.
963
01:25:46,250 --> 01:25:49,250
Dac� a�i for�at...
964
01:25:52,510 --> 01:25:58,730
�n�elege modul c� am fost �ocat c�nd
te-am v�zut �i scuza comportamentul meu.
965
01:25:58,890 --> 01:26:02,110
Desigur,
dar acest lucru este nedrept.
966
01:26:02,210 --> 01:26:08,090
Eu sunt vinovat�, eu ar�t ca Hilda ?
�ntr-adev�r sem�n cu ea at�t de mult ?
967
01:26:08,250 --> 01:26:11,290
Da, dar ea era plictisitoare,
iar tu e�ti vesel�.
968
01:26:11,410 --> 01:26:16,410
Ea a fost o proast�, iar tu e�ti educat�.
Ea a fost vulgar�, �i tu e�ti delicat�.
969
01:26:16,570 --> 01:26:21,170
- Se pare c� m� curta�i, dle General ?
- Dac�-mi permite�i.
970
01:26:21,530 --> 01:26:24,090
Ce idee minunat� s� m� invi�i aici.
971
01:26:24,250 --> 01:26:28,130
Este greu de spus,
dar eu sunt sentimental�.
972
01:26:28,490 --> 01:26:33,850
Odat� acolo am avut un conac. Tata
ne-a luat la o plimbare prin �mprejurimi.
973
01:26:34,010 --> 01:26:39,290
Duminic�, am ascultat slujb�
�ntr-o minunat� biseric� mic�.
974
01:26:39,490 --> 01:26:43,490
�n primul r�nd am ascultat " Ave Maria ".
975
01:26:44,210 --> 01:26:46,890
- ��i place Mozart ?
- Este divin.
976
01:26:47,050 --> 01:26:51,130
Este uimitor
cum de g�se�ti la toate cuv�ntul potrivit.
977
01:26:55,090 --> 01:26:57,970
- M� simt bine cu tine.
- Franz...
978
01:26:58,130 --> 01:27:03,530
Nu crezi c� e prea cald ?
Las�-m� s� deschid u�a.
979
01:27:05,730 --> 01:27:07,730
Ah, ce noapte minunat� !
980
01:27:07,890 --> 01:27:10,690
Vrei s� facem o plimbare
�nainte de cin� ?
981
01:27:10,850 --> 01:27:13,570
- Dar afar� e rece.
- Ei bine, nu e.
982
01:27:13,730 --> 01:27:16,670
Alearg� dup� mine �n p�dure.
983
01:27:16,970 --> 01:27:20,450
�mi place natura
v�ntul, toate anotimpurile !
984
01:27:22,190 --> 01:27:26,430
Vino aici, exista un ecou remarcabil
ascult�.
985
01:27:45,810 --> 01:27:49,530
Ciudat cum ecoul
��i deformeaz� vocea.
986
01:27:49,690 --> 01:27:52,650
Totul se schimba
c�nd e�ti l�ng� mine.
987
01:27:52,770 --> 01:27:55,350
M-am �ndr�gostit de tine, Babette.
988
01:27:56,330 --> 01:27:59,930
- �i-e fric� de mine ?
- Mai degrab� m� flatezi, nu-i a�a ?
989
01:28:00,090 --> 01:28:02,690
Poate c� niciodat�
nu te voi mai vedea, Babette.
990
01:28:02,850 --> 01:28:05,350
- Plec m�ine.
- De ce ?
991
01:28:05,910 --> 01:28:10,290
R�zboiul este aici putem s�-l uit�m,
dar va continua.
992
01:28:10,450 --> 01:28:13,610
- Cred c� tu nu m� iube�ti.
- Eu sunt german.
993
01:28:13,770 --> 01:28:17,650
- �ara mea este �n r�zboi.
- Sunt sigur� c� �n cur�nd se va sf�r�i.
994
01:28:17,810 --> 01:28:19,810
Noi nu suntem �n Anglia.
995
01:28:20,050 --> 01:28:25,010
S-ar putea �nt�mpla mai repede
dec�t crezi.
996
01:28:25,770 --> 01:28:30,970
- Hai, nu te teme de frig.
- Nu, nu chiar acum...
997
01:28:38,010 --> 01:28:41,450
Este de la sine �n�eles, el o s�rut� !
Da, la naiba !
998
01:28:41,610 --> 01:28:43,890
- �ntr-adev�r o s�rut�.
- Amantul.
999
01:28:44,050 --> 01:28:49,310
- Poate se iubesc. �i voi rupe g�tul.
- Gerard, stai pe loc, strici totul.
1000
01:28:52,970 --> 01:28:57,010
- Franz, fi rezonabil.
- Nu, nu voi mai tolera !
1001
01:28:57,130 --> 01:28:59,390
Gerard, e�ti nebun.
1002
01:28:59,490 --> 01:29:01,890
O s�-�i g�se�ti timp pentru gelozie.
El este deja �n m�inile nostre.
1003
01:29:02,050 --> 01:29:04,050
Nu mi�ca !
1004
01:29:04,890 --> 01:29:06,890
Oh, tu e�ti gelos ?
1005
01:29:07,410 --> 01:29:12,810
Deci, nu e�ti fratele ei
�i tu nu e�ti sora lui.
1006
01:29:13,050 --> 01:29:17,170
Aceasta a fost o �nt�lnire
�i �n acela�i timp o capcan�.
1007
01:29:18,050 --> 01:29:20,050
Bine g�ndit.
1008
01:29:20,250 --> 01:29:24,410
Nu-mi place s� fac pe ofi�erul de poli�ie
dar v� rog s� m� urma�i.
1009
01:29:24,570 --> 01:29:29,810
Haide.
Avansa�i. Mai repede.
1010
01:29:36,290 --> 01:29:38,290
A�teptam ordinele tale.
1011
01:29:39,290 --> 01:29:42,770
- Pune-l �n ma�in�.
- Pune-l �n ma�in�.
1012
01:29:43,930 --> 01:29:47,490
Scuz�-m�, dar
Gestapoul ar putea veni �n orice moment.
1013
01:29:47,650 --> 01:29:50,350
Vine Gestapoul. Suntem pierdu�i.
1014
01:29:51,970 --> 01:29:56,330
�ntreab�-i dac� vor s� fie
�mpu�ca�i ? Eu sunt de la Gestapo.
1015
01:29:56,490 --> 01:30:01,170
Vrei s� fi�i �mpu�ca�i ?
Execut� ordinul imediat. Rapid �n ma�in� !
1016
01:30:04,490 --> 01:30:06,490
Nu, pe aici.
1017
01:30:15,210 --> 01:30:17,210
Mai repede, mai repede.
1018
01:30:38,010 --> 01:30:40,510
Pune�i-l �n�untru.
1019
01:30:43,130 --> 01:30:47,250
Duce�i-v� la hotel.
�nainte mar�.
1020
01:30:47,370 --> 01:30:51,210
Ni s-a ordonat
s� nu-l pierdem din ochi pe general.
1021
01:30:54,650 --> 01:30:56,610
Cur��enie la locul de munc�.
1022
01:30:56,770 --> 01:30:59,810
- Sunt impresionat�.
- Gr�be�te-te, nu avem timp.
1023
01:31:25,370 --> 01:31:27,370
Unde te duci, idiotule ?
1024
01:31:27,570 --> 01:31:30,970
Ho�ule ! Banditule !
Bol�evicule !
1025
01:31:31,130 --> 01:31:34,150
La dracu', to�i sunte�i marxi�ti.
1026
01:31:34,310 --> 01:31:36,330
Ce faci, idiotule ?
1027
01:31:36,490 --> 01:31:40,170
- Asta este sabotaj, Obersturmf�hrer.
- Sabotaj !
1028
01:31:40,370 --> 01:31:42,370
Sabotaj.
1029
01:31:48,930 --> 01:31:53,010
Am fost tr�da�i, Obersturmf�hrer.
Generalul �i Babette au c�l�torit...
1030
01:31:53,570 --> 01:31:57,610
- �ntr-un dric.
- Un dric ?
1031
01:31:58,610 --> 01:32:01,770
Imediat �n cealalt� ma�in� !
Repede !
1032
01:32:03,570 --> 01:32:06,550
Domni�oara Babette, vei pl�ti scump.
1033
01:32:07,090 --> 01:32:09,090
Haide !
1034
01:33:07,610 --> 01:33:09,610
Sunt acolo.
1035
01:33:28,410 --> 01:33:30,410
Urca�i-l sus.
1036
01:33:32,690 --> 01:33:36,890
Uite, vin, trebuie s� ne gr�bim.
La avion repede.
1037
01:33:45,170 --> 01:33:47,170
Aprinde�i reflectorul !
1038
01:33:49,810 --> 01:33:53,650
M�inile sus !
To�i !
1039
01:33:53,810 --> 01:33:58,850
Mai repede, veni�i aici, avansa�i,
sau trag.
1040
01:33:59,810 --> 01:34:03,050
- Nu trage, am nevoie de ei vii.
- Am �n�eles.
1041
01:34:03,250 --> 01:34:05,550
Hai, gr�bi�i-v� !
1042
01:34:08,530 --> 01:34:10,530
Formidabil.
1043
01:34:10,730 --> 01:34:13,410
- O �igar� ? Englezeasc�.
- Nu fumez, Obersturmf�hrer.
1044
01:34:14,890 --> 01:34:20,830
Micu�a Babette a crezut
c�-l va p�c�li pe tata Schultz.
1045
01:34:21,710 --> 01:34:26,850
�i voi smulge unghiile.
Gunther d�-mi un foc.
1046
01:34:27,010 --> 01:34:29,190
�i voi t�ia limba.
1047
01:34:31,530 --> 01:34:34,070
Apoi, o s�-i rup dintii.
1048
01:34:34,290 --> 01:34:38,610
�i apoi vom face
ceva mult mai interesant.
1049
01:34:41,210 --> 01:34:43,210
Mai repede !
1050
01:34:48,810 --> 01:34:50,910
Pleca�i.
1051
01:35:10,090 --> 01:35:15,650
Ar��i trist. Am �n�eles �i
�nc� mai trebuie s�-mi mul�ume�ti.
1052
01:35:15,810 --> 01:35:19,650
S�-�i mul�umesc ? - Nu e a�a de
r�u s� fii prizonier de r�zboi.
1053
01:35:19,810 --> 01:35:25,490
Asta nu este visul suprem pentru un
general. - Ai nevoie de o pauz�.
1054
01:35:26,370 --> 01:35:32,730
Pauz�. �i imagina�i-v� c� v-am luat
drept ducesa de Crecy - Loz�re.
1055
01:35:33,810 --> 01:35:37,230
Se poate �nt�mpla atunci c�nd v� �ntreb.
1056
01:35:42,090 --> 01:35:44,210
F�-�i timp pentru a te bucura.
1057
01:35:44,330 --> 01:35:47,250
R�zboiul continua �i nu a�i c�tigat.
1058
01:35:47,410 --> 01:35:49,510
Am c�tigat deja.
1059
01:35:51,210 --> 01:35:55,290
Aten�ie !
Pentru onor �nainte !
1060
01:36:10,210 --> 01:36:13,190
�n numele Majest��ii Sale
1061
01:36:13,410 --> 01:36:17,050
�i comenzii For�elor armate britanice
1062
01:36:17,490 --> 01:36:20,970
v� felicit pentru misiunea,
1063
01:36:21,130 --> 01:36:25,490
�n care a�i dat dovad� de curaj
servind ca exemplu,
1064
01:36:25,650 --> 01:36:29,283
curaj �i devotament
spirit �i ingeniozitate
1065
01:36:29,384 --> 01:36:34,110
care ar putea ajuta
la victoria final�.
1066
01:36:53,010 --> 01:36:55,510
Felicit�ri, d-le colonel.
1067
01:37:02,170 --> 01:37:04,670
Felicit�ri, c�pitane.
1068
01:37:06,690 --> 01:37:09,470
V� mul�umesc foarte mult.
1069
01:37:09,770 --> 01:37:12,790
�i �ie, locotenente.
1070
01:37:23,170 --> 01:37:25,570
Asta e tot ?
1071
01:37:26,970 --> 01:37:28,215
Dle colonel, aceasta este o zi mare.
1072
01:37:28,216 --> 01:37:31,050
Cu siguran��
o s�-mi amintesc de ea, c�pitane.
1073
01:37:31,210 --> 01:37:35,530
Planul t�u p�rea ciudat
dar a fost genial.
1074
01:37:35,690 --> 01:37:39,570
Persoanele care p�reau mai ciudate
au fost indispensabile.
1075
01:37:39,730 --> 01:37:42,690
- Bravo, d-le colonel.
- �i �ie, c�pitane.
1076
01:37:42,850 --> 01:37:45,450
Guvernul Majest��ii sale
1077
01:37:45,610 --> 01:37:49,010
�i Guvernul din Fran�a
v� mul�umesc pentru ce a�i f�cut.
1078
01:37:49,170 --> 01:37:51,850
Am uitat exact ceea ce a fost spus,
1079
01:37:52,010 --> 01:37:56,070
dar ceva de genul
" Vremurile �ntunecate sunt greu de..."
1080
01:37:56,230 --> 01:38:00,170
Nu se �nt�mpla ca �n piesa lui
Shakespeare " Hamlet " ? - Nu cred...
1081
01:38:00,330 --> 01:38:01,585
Felicit�ri pentru recompens�,
d-le colonel.
1082
01:38:01,586 --> 01:38:02,611
Mul�umesc.
1083
01:38:02,730 --> 01:38:06,230
Permite�i-mi s� v� fac
un bine-meritat cadou.
1084
01:38:06,530 --> 01:38:08,730
E�ti dulce.
1085
01:38:14,130 --> 01:38:16,870
M-ai impresionat, tinere.
1086
01:38:36,650 --> 01:38:38,890
Formidabil !
1087
01:38:51,831 --> 01:38:56,831
Subtitrare realizat� de
costinberca@yahoo.com.
1088
01:38:59,230 --> 01:39:02,730
SF�R�IT
94720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.