All language subtitles for [Indo-VIU] The Escape of the Seven ep 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,989 --> 00:00:22,059 "Hwang Jung Eum" 2 00:00:24,429 --> 00:00:26,300 "Lee Yu Bi" 3 00:00:28,230 --> 00:00:30,199 "Lee Joon" 4 00:00:30,539 --> 00:00:31,969 "Yoon Jong Hun" 5 00:00:34,270 --> 00:00:35,408 "Shin Eun Kyung, Jo Yoon Hee" 6 00:00:35,409 --> 00:00:36,909 "Yoon Tae Young, Jo Jae Yun" 7 00:00:37,979 --> 00:00:39,240 "Um Ki Joon" 8 00:00:53,390 --> 00:00:56,459 "The Escape of the Seven" 9 00:00:56,460 --> 00:00:58,029 "Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian" 10 00:00:58,030 --> 00:00:59,798 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 11 00:00:59,799 --> 00:01:01,679 "Semua aktor cilik direkam di bawah pengawasan" 12 00:01:02,429 --> 00:01:04,099 "Episode 6" 13 00:01:06,040 --> 00:01:07,040 Astaga. 14 00:01:09,370 --> 00:01:10,939 Kurasa dia sudah mati. 15 00:01:12,109 --> 00:01:13,109 Dia mati? 16 00:01:28,090 --> 00:01:29,158 Siapa di sana? 17 00:01:29,159 --> 00:01:31,598 Entah itu orang atau monster, sebaiknya dia tidak muncul. 18 00:01:31,599 --> 00:01:33,079 Aku akan membunuhnya jika itu muncul. 19 00:01:34,569 --> 00:01:36,840 Jasadnya. 20 00:01:57,859 --> 00:01:59,259 Kamu memanggil kapal pesiar, bukan? 21 00:02:00,890 --> 00:02:02,829 Ya, aku menelepon. 22 00:02:03,459 --> 00:02:05,529 Kalian semua di sini. 23 00:02:05,530 --> 00:02:07,369 Aku mencari kalian ke mana-mana. 24 00:02:07,370 --> 00:02:08,430 Apa kapalnya sudah datang? 25 00:02:08,770 --> 00:02:10,029 Kami semua bisa naik, bukan? 26 00:02:10,030 --> 00:02:11,239 Berapa jumlah kalian? 27 00:02:11,240 --> 00:02:13,240 Omong-omong, semuanya baik-baik saja? 28 00:02:13,439 --> 00:02:14,639 Semuanya baik-baik saja. 29 00:02:14,840 --> 00:02:15,939 Totalnya kami ada 30 00:02:19,740 --> 00:02:22,310 - dua puluh enam orang. - Ya, ada cukup ruang. 31 00:02:25,150 --> 00:02:26,719 Terima kasih, Bapa. 32 00:02:26,919 --> 00:02:28,620 Terima kasih juga, Buddha. 33 00:02:29,620 --> 00:02:32,418 Tapi kenapa kalian datang ke sini selarut ini? 34 00:02:32,419 --> 00:02:35,029 Itu bukan urusanmu. Tunjukkan saja jalannya. 35 00:02:35,030 --> 00:02:36,388 Aku akan memberimu cukup uang. 36 00:02:36,389 --> 00:02:38,329 Masalahnya bukan uang. 37 00:02:38,330 --> 00:02:40,675 Tapi pulau ini sangat berbahaya hingga tidak ada yang kemari. 38 00:02:40,699 --> 00:02:41,968 Tidak ada sinyal, 39 00:02:41,969 --> 00:02:43,568 kelelawar dan hewan liar tinggal di sini. 40 00:02:43,569 --> 00:02:45,139 Ada tanaman beracun di mana-mana. 41 00:02:45,199 --> 00:02:46,599 Kalian baik-baik saja? 42 00:02:46,740 --> 00:02:48,239 - Astaga. - Astaga. 43 00:02:48,240 --> 00:02:49,240 Dengar. 44 00:02:49,810 --> 00:02:51,979 Cepat tunjukkan jalan dengan benar. 45 00:02:52,110 --> 00:02:53,438 "Dermaga Boreumdeul" 46 00:02:53,439 --> 00:02:56,150 Kalian yakin baik-baik saja? 47 00:02:59,180 --> 00:03:01,449 Berapa kali kami harus bilang baik-baik saja? 48 00:03:05,889 --> 00:03:07,830 Baiklah. 49 00:03:08,030 --> 00:03:09,590 Kita harus segera pergi dari sini. 50 00:03:09,860 --> 00:03:12,258 Cuaca Jeju bisa berubah berkali-kali dalam sehari. 51 00:03:12,259 --> 00:03:13,299 Cobalah mengikuti. 52 00:03:13,300 --> 00:03:15,180 Satu-satunya cara adalah melalui semak berduri. 53 00:03:25,210 --> 00:03:26,280 Kita harus ke arah mana? 54 00:03:27,479 --> 00:03:29,150 Lewat sini. Kemarilah. 55 00:03:29,909 --> 00:03:30,949 Sial. 56 00:03:32,580 --> 00:03:34,889 Hati-hati. Pergilah ke sana. 57 00:03:36,419 --> 00:03:37,490 - Astaga. - Ya. 58 00:03:41,530 --> 00:03:42,758 - Astaga. - Hati-hati melangkah. 59 00:03:42,759 --> 00:03:43,830 Sial! 60 00:03:49,400 --> 00:03:51,369 Kenapa bedebah itu membuat kita melalui ini? 61 00:03:51,370 --> 00:03:53,168 Apa? Serangga. 62 00:03:53,169 --> 00:03:55,370 - Astaga. - Minggir. 63 00:03:57,340 --> 00:03:59,840 - Kamu baik-baik saja? - Kakiku. 64 00:03:59,979 --> 00:04:01,080 Coba kulihat. 65 00:04:01,680 --> 00:04:03,050 Kamu berdarah banyak. 66 00:04:03,379 --> 00:04:04,620 Aku bisa membalutmu. 67 00:04:08,419 --> 00:04:09,990 Jalannya terlalu sempit. 68 00:04:12,759 --> 00:04:14,689 - Sudah. - Terima kasih. 69 00:04:17,060 --> 00:04:19,230 Kamu akan baik-baik saja. Ayo. 70 00:04:33,540 --> 00:04:35,579 - Astaga. - Kita berhasil. 71 00:04:37,180 --> 00:04:38,249 Berhenti! 72 00:04:38,250 --> 00:04:39,449 - Apa? - Astaga. 73 00:04:47,560 --> 00:04:48,958 Kurasa kita tidak boleh lewat sini. 74 00:04:48,959 --> 00:04:49,990 - Tunggu. - Astaga. 75 00:04:50,360 --> 00:04:51,629 Sial! 76 00:05:02,370 --> 00:05:03,980 Kenapa kalian semua sangat takut? 77 00:05:04,509 --> 00:05:06,609 Aku akan pergi lebih dahulu. 78 00:05:06,610 --> 00:05:08,109 - Hei. - Jangan. 79 00:05:08,110 --> 00:05:09,149 Hei. 80 00:05:10,149 --> 00:05:11,149 Jangan. 81 00:05:21,990 --> 00:05:23,490 Keluarkan aku dari sini! 82 00:05:23,660 --> 00:05:25,398 Aku tidak bisa menggerakkan kakiku. Cepat! 83 00:05:25,399 --> 00:05:27,600 - Si bodoh itu. - Cepat! 84 00:05:28,029 --> 00:05:29,299 Sial. 85 00:05:29,300 --> 00:05:30,499 - Astaga. - Tarik. 86 00:05:30,500 --> 00:05:32,599 - Tarik aku keluar! - Pegang tanganku. 87 00:05:32,600 --> 00:05:34,110 Pegang dia. 88 00:05:43,310 --> 00:05:44,350 Apa yang terjadi? 89 00:05:45,350 --> 00:05:47,189 - Apa? - Berandal itu. 90 00:05:49,490 --> 00:05:50,589 Apa yang kamu rencanakan? 91 00:05:50,759 --> 00:05:52,159 Kenapa kamu membawa kami ke rawa? 92 00:05:52,160 --> 00:05:53,930 Sudah kubilang tunjukkan jalan dengan benar. 93 00:05:54,689 --> 00:05:57,430 Jalannya hilang. 94 00:05:57,959 --> 00:06:00,799 Jalannya ada di sini, tapi itu tertutup rawa. 95 00:06:00,800 --> 00:06:02,999 Ada tanaman beracun di mana-mana. Ini satu-satunya cara. 96 00:06:03,000 --> 00:06:04,760 Jika menyentuhnya, kamu akan mati di tempat. 97 00:06:04,970 --> 00:06:06,740 Ada banyak hewan liar di sini. 98 00:06:07,910 --> 00:06:08,970 Sial. 99 00:06:09,240 --> 00:06:12,410 Jadi, maksudmu kita harus melewati rawa ini? 100 00:06:13,779 --> 00:06:15,209 Itu terdengar seperti babi hutan. 101 00:06:15,579 --> 00:06:17,578 Babi hutan pasti mengejar kita lagi. 102 00:06:17,579 --> 00:06:18,778 Tidak ada waktu. 103 00:06:18,779 --> 00:06:21,148 Semuanya, lakukan sesuatu. 104 00:06:21,149 --> 00:06:23,419 Berhentilah merengek. 105 00:06:23,420 --> 00:06:24,720 Jika ini satu-satunya jalan, 106 00:06:25,019 --> 00:06:27,159 seseorang harus berkorban. Itu satu-satunya cara. 107 00:06:27,160 --> 00:06:29,589 Seseorang harus menjadi batu loncatan kita. 108 00:06:30,129 --> 00:06:31,129 "Batu loncatan"? 109 00:06:34,699 --> 00:06:36,129 Hei, sebelah sini. 110 00:06:39,000 --> 00:06:40,769 Orang-orang itu akan menyelamatkan kita. 111 00:06:40,910 --> 00:06:42,338 Semuanya, jangan katakan apa pun. 112 00:06:42,339 --> 00:06:43,469 Aku akan menjadi orang jahat. 113 00:06:43,470 --> 00:06:44,939 Kurasa ini jalannya. 114 00:06:48,980 --> 00:06:50,350 - Apa? - Ada apa lagi kali ini? 115 00:06:50,779 --> 00:06:51,949 Sial. 116 00:06:52,079 --> 00:06:54,088 Apa yang kalian lakukan? 117 00:06:54,089 --> 00:06:57,259 Ada banyak duri di tubuhku, jadi, aku mencabutnya. 118 00:06:57,990 --> 00:07:00,359 Astaga. Aku tidak bisa pergi lebih jauh. 119 00:07:00,360 --> 00:07:01,930 Kalian pergilah lebih dahulu. 120 00:07:02,389 --> 00:07:04,660 - Astaga. - Kamu tidak ingin hidup? 121 00:07:04,860 --> 00:07:06,759 Kamu tidak dengar babi hutan mengejar kita? 122 00:07:07,100 --> 00:07:08,768 - Ayo. - Sial. 123 00:07:08,769 --> 00:07:10,639 - Ayolah. - Ayo cepat. 124 00:07:12,939 --> 00:07:13,970 Astaga. 125 00:07:18,439 --> 00:07:19,878 Apa yang terjadi? 126 00:07:19,879 --> 00:07:22,409 Hei, Berengsek! 127 00:07:22,410 --> 00:07:24,049 - Astaga. - Astaga. 128 00:07:24,050 --> 00:07:25,579 - Sial. - Sial. 129 00:07:27,019 --> 00:07:29,249 - Tolong! - Astaga. 130 00:07:29,250 --> 00:07:30,959 - Tolong. - Apa yang kamu lakukan? 131 00:07:31,660 --> 00:07:33,089 - Hei! - Berhenti. 132 00:07:34,060 --> 00:07:35,930 - Dasar berengsek! - Hei. 133 00:07:37,399 --> 00:07:38,600 - Berhenti! - Minggir. 134 00:08:06,790 --> 00:08:07,860 Lepaskan aku. 135 00:08:40,289 --> 00:08:42,759 Ke mana pemandunya? 136 00:08:42,889 --> 00:08:46,029 Si berengsek itu. Akan kupotong setengah bayarannya. 137 00:08:46,529 --> 00:08:47,629 Aku haus. 138 00:08:52,169 --> 00:08:54,570 Aku akan memenjarakan bedebah itu. 139 00:08:57,070 --> 00:08:59,580 Bukankah itu sumur? 140 00:09:00,580 --> 00:09:02,278 - Air. - Itu air. 141 00:09:02,279 --> 00:09:04,019 Itu sumur. Aku yakin itu sumur. 142 00:09:06,720 --> 00:09:08,320 Air! 143 00:09:27,100 --> 00:09:28,210 Minggir. 144 00:09:30,470 --> 00:09:31,779 Aku merasa jauh lebih baik. 145 00:09:44,360 --> 00:09:45,460 Apa... 146 00:09:46,419 --> 00:09:47,460 Apa itu? 147 00:10:07,809 --> 00:10:08,809 Itu adalah 148 00:10:08,810 --> 00:10:10,649 monster yang melindungi pulau ini. 149 00:10:11,549 --> 00:10:12,720 Tidak mungkin! 150 00:10:12,850 --> 00:10:15,789 Apa kita semua akan mati sekarang? 151 00:10:21,230 --> 00:10:23,129 Seseorang lakukan sesuatu! 152 00:10:23,289 --> 00:10:24,700 Seseorang harus berkorban 153 00:10:24,799 --> 00:10:26,159 untuk menyelamatkan kita semua. 154 00:10:29,269 --> 00:10:31,039 Teganya kalian melakukan ini kepadaku? 155 00:10:31,299 --> 00:10:33,259 Bukankah setidaknya kalian harus menyelamatkanku? 156 00:10:34,639 --> 00:10:37,980 Kalian bilang akan memberiku nyawa kalian. 157 00:10:38,210 --> 00:10:39,539 Sadarlah. 158 00:10:40,179 --> 00:10:41,609 Tidak ada satu orang pun di sini 159 00:10:41,610 --> 00:10:42,850 yang bisa melindungimu. 160 00:11:17,950 --> 00:11:19,679 - Berhenti. - Tolong kami. 161 00:11:19,850 --> 00:11:21,320 Teganya kamu. 162 00:11:21,450 --> 00:11:22,649 Ini kutukan. 163 00:11:23,289 --> 00:11:24,990 Ini kutukan gadis itu! 164 00:11:25,460 --> 00:11:27,019 Diam! 165 00:11:27,490 --> 00:11:28,529 Ayo maju! 166 00:11:28,629 --> 00:11:30,559 Ayo maju! 167 00:11:48,110 --> 00:11:49,409 Sadarlah. 168 00:12:04,600 --> 00:12:05,700 Bang Da Mi. 169 00:12:05,929 --> 00:12:07,899 Aku tidak peduli jika ini kutukanmu. 170 00:12:08,299 --> 00:12:09,870 Kamu tidak bisa membawaku! 171 00:12:14,169 --> 00:12:17,039 Kamu yang melahirkan! 172 00:12:20,610 --> 00:12:22,549 Ini semua salahmu. 173 00:12:33,659 --> 00:12:34,690 Sekali lagi! 174 00:13:28,549 --> 00:13:29,850 Apa yang terjadi? 175 00:13:30,080 --> 00:13:31,350 Itu bukan monster? 176 00:13:31,519 --> 00:13:33,320 Di mana monsternya? 177 00:13:33,950 --> 00:13:35,110 Ke mana perginya monster itu? 178 00:13:35,250 --> 00:13:36,490 Aku yakin ada di sini. 179 00:13:38,090 --> 00:13:39,259 Tidak mungkin. 180 00:13:39,620 --> 00:13:41,429 Aku melawan monster. 181 00:13:47,899 --> 00:13:49,339 Kenapa kalian menatapku seperti itu? 182 00:13:50,000 --> 00:13:51,480 Bukan hanya aku yang membunuh mereka. 183 00:13:51,740 --> 00:13:53,399 Kalian juga membunuh mereka. 184 00:13:57,440 --> 00:13:58,480 Kamu benar. 185 00:13:58,679 --> 00:13:59,779 Kamu benar. 186 00:14:00,580 --> 00:14:01,649 Kita 187 00:14:02,009 --> 00:14:03,710 tidak membunuh siapa pun. 188 00:14:04,820 --> 00:14:06,649 Kita hanya melindungi diri sendiri. 189 00:14:08,450 --> 00:14:10,320 Entah berhalusinasi atau tidak, 190 00:14:10,919 --> 00:14:12,919 kita hanya bisa bertarung. 191 00:14:13,419 --> 00:14:15,889 Buang rasa bersalahmu! 192 00:14:18,629 --> 00:14:20,259 Aku punya anak kembar di rumah. 193 00:14:20,429 --> 00:14:22,429 Anak-anakku yang berharga menungguku. 194 00:14:23,769 --> 00:14:25,769 Meski itu berarti aku harus membunuh kalian semua, 195 00:14:25,799 --> 00:14:27,769 aku akan bertahan, apa pun yang terjadi! 196 00:14:27,970 --> 00:14:29,109 Itu yang ingin kukatakan. 197 00:14:29,110 --> 00:14:30,370 Majulah jika kamu berani. 198 00:14:30,570 --> 00:14:32,216 Aku akan membunuhmu jika kamu melakukannya. 199 00:14:32,240 --> 00:14:34,879 Kamu seharusnya takut kepadaku. 200 00:14:36,250 --> 00:14:38,279 Ini yang terburuk! 201 00:14:41,289 --> 00:14:43,149 Kita seharusnya tidak datang ke sini. 202 00:14:57,970 --> 00:14:59,070 Kerangka... 203 00:15:01,769 --> 00:15:04,009 Kita semua minum air kerangka. 204 00:15:09,950 --> 00:15:11,019 Apa? 205 00:15:15,450 --> 00:15:17,350 Kerangka! 206 00:15:17,519 --> 00:15:18,519 Apa maksudmu? 207 00:15:19,019 --> 00:15:20,689 Tidak ada kerangka. Kenapa ribut-ribut? 208 00:15:20,690 --> 00:15:21,990 Apa kamu buta? 209 00:15:22,159 --> 00:15:24,460 Ada kerangka di dalam sumur, Berengsek. 210 00:15:33,039 --> 00:15:34,169 Hei. 211 00:15:34,200 --> 00:15:36,709 - Kamu memakai narkoba. - Apa yang kamu lakukan? 212 00:15:36,710 --> 00:15:37,879 Kamu memakai narkoba! 213 00:15:37,940 --> 00:15:39,539 Seseorang pasti memberi kita narkoba. 214 00:15:39,809 --> 00:15:41,049 Hentikan itu! 215 00:15:45,750 --> 00:15:46,919 Tidak ada kerangka. 216 00:15:47,019 --> 00:15:48,120 Kalian 217 00:15:48,919 --> 00:15:49,950 semua 218 00:15:50,590 --> 00:15:51,919 berhalusinasi sekarang. 219 00:15:52,460 --> 00:15:53,720 Kamu gila. 220 00:15:57,330 --> 00:15:58,559 Siapa itu? 221 00:15:59,799 --> 00:16:01,269 Apa yang kalian lakukan di sana? 222 00:16:03,730 --> 00:16:04,940 Pemandu itu. 223 00:16:04,970 --> 00:16:06,069 Hei, Berandal! 224 00:16:06,070 --> 00:16:07,969 Kamu pergi ke mana sendirian? Kenapa lama sekali? 225 00:16:07,970 --> 00:16:09,669 Aku menemukan jalan yang lebih cepat. 226 00:16:10,009 --> 00:16:11,009 Lewat sini. 227 00:16:11,010 --> 00:16:13,240 Setelah melewati bukit ini, kamu akan melihat kapalnya. 228 00:16:13,480 --> 00:16:15,450 Kita hampir sampai. Bertahanlah. 229 00:16:15,710 --> 00:16:16,710 Ayo. 230 00:16:16,711 --> 00:16:19,311 Jika kita melewatkan air pasang, kapal tidak akan bisa berangkat. 231 00:16:19,720 --> 00:16:21,250 Kita hampir sampai. 232 00:17:03,389 --> 00:17:04,529 Aku lelah. 233 00:17:04,859 --> 00:17:07,400 Mari istirahat. Aku tidak bisa pergi lebih jauh. 234 00:17:19,410 --> 00:17:20,509 Hei, Pak. 235 00:17:21,809 --> 00:17:23,650 Berapa lama lagi kita harus pergi? 236 00:17:24,349 --> 00:17:26,819 Dermaga sedikit ke arah sini. 237 00:17:26,950 --> 00:17:29,289 Kamu sudah mengatakannya tadi! 238 00:17:32,319 --> 00:17:33,789 Apa yang terjadi? 239 00:17:36,829 --> 00:17:38,430 Apa yang terjadi? 240 00:17:39,299 --> 00:17:40,460 Ada apa lagi sekarang? 241 00:19:05,180 --> 00:19:06,420 Hei. Berdiri. 242 00:19:07,720 --> 00:19:09,190 Berdiri. Cepat. 243 00:19:10,950 --> 00:19:12,559 Berdiri. Cepat. 244 00:19:15,630 --> 00:19:17,730 Berdiri. Kita dalam masalah besar. 245 00:19:17,930 --> 00:19:19,930 Berdiri. Ayo. 246 00:19:22,569 --> 00:19:24,769 Berdiri. Cepat. 247 00:19:37,150 --> 00:19:38,578 Di sinikah dermaga itu? 248 00:19:38,579 --> 00:19:42,190 Hei. Di mana kapalnya? 249 00:19:42,319 --> 00:19:43,890 Pasti ada di sini. 250 00:19:44,089 --> 00:19:46,018 Pasti terbawa arus semalaman. 251 00:19:46,019 --> 00:19:49,429 Dasar berandal. Kamu bercanda? 252 00:19:49,430 --> 00:19:51,358 Apa yang harus kita lakukan? 253 00:19:51,359 --> 00:19:52,729 Ini bukan salahnya. 254 00:19:52,730 --> 00:19:54,529 Kita harus memikirkan solusi! 255 00:19:56,329 --> 00:19:57,900 Sial! 256 00:20:06,980 --> 00:20:09,579 Di sana. Itu kapal! 257 00:20:09,750 --> 00:20:11,079 - Apa? - Hei. 258 00:20:11,380 --> 00:20:13,250 Kita bisa hidup! 259 00:20:14,720 --> 00:20:16,818 Itu kapal! 260 00:20:16,819 --> 00:20:19,920 - Hore! - Hore! 261 00:20:20,420 --> 00:20:23,328 Itu hanya untuk tujuh orang. Hanya tujuh orang yang bisa menaikinya. 262 00:20:23,329 --> 00:20:24,828 Ada 13 orang sekarang. 263 00:20:24,829 --> 00:20:26,328 Jika kita semua naik, itu akan tenggelam. 264 00:20:26,329 --> 00:20:27,359 Lalu? 265 00:20:27,759 --> 00:20:30,528 Maksudmu hanya kita bertujuh yang bisa keluar dari sini hidup-hidup? 266 00:20:30,529 --> 00:20:32,598 Kita harus memilih siapa yang akan naik kapal itu. 267 00:20:32,599 --> 00:20:34,569 Seseorang harus menyerah. 268 00:20:53,720 --> 00:20:56,460 Itu konyol. 269 00:20:57,490 --> 00:20:59,798 - Minggir! - Minggir! 270 00:20:59,799 --> 00:21:01,670 - Astaga. - Hei! 271 00:21:03,470 --> 00:21:04,500 - Hei! - Hei! 272 00:21:31,559 --> 00:21:32,599 Hei! 273 00:22:17,809 --> 00:22:19,240 Aku bercanda tadi. 274 00:22:32,390 --> 00:22:33,419 Ayo pergi bersama. 275 00:22:33,420 --> 00:22:36,029 Minggir, Berengsek! 276 00:22:43,630 --> 00:22:45,740 Dorong! 277 00:23:06,660 --> 00:23:08,390 Apa hanya tersisa kita bertujuh sekarang? 278 00:23:09,029 --> 00:23:10,759 Apa yang kita lakukan sekarang? 279 00:23:12,259 --> 00:23:13,829 Kita harus kembali ke hotel. 280 00:23:14,130 --> 00:23:15,729 Bagaimana dengan orang-orang mati itu? 281 00:23:15,730 --> 00:23:16,730 Kita 282 00:23:18,069 --> 00:23:20,299 tidak pernah di sini. 283 00:23:21,099 --> 00:23:23,240 Apa itu mungkin? 284 00:23:23,440 --> 00:23:25,508 Tidak ada orang di hotel sampai pukul 9.00. 285 00:23:25,509 --> 00:23:27,480 Para pegawai tiba di sana pukul 9.00. 286 00:23:27,640 --> 00:23:29,979 Jika kalian mendengarkanku, itu mungkin saja. 287 00:23:29,980 --> 00:23:32,950 Tidak. Aku akan mewujudkannya. 288 00:23:37,450 --> 00:23:38,920 Jika cerita kita sama, 289 00:23:39,690 --> 00:23:43,490 kita bertujuh di kapal adalah pemenang akhir. 290 00:23:50,369 --> 00:23:52,399 Astaga. 291 00:23:52,400 --> 00:23:55,609 Ayolah. Berfungsilah! 292 00:24:01,279 --> 00:24:02,410 - Selamatkan aku. - Astaga. 293 00:24:02,549 --> 00:24:04,209 Aku tidak punya kekuatan untuk bertahan lebih lama. 294 00:24:04,210 --> 00:24:06,220 Apa yang kamu lakukan? Lepaskan! 295 00:24:06,519 --> 00:24:08,019 Perahu ini penuh! 296 00:24:08,420 --> 00:24:10,449 Aku datang ke sini karena kalian semua. 297 00:24:10,450 --> 00:24:11,959 Tarik aku! 298 00:24:11,960 --> 00:24:13,689 Itu pilihanmu! 299 00:24:13,690 --> 00:24:15,890 Kalian tidak bisa melakukan ini kepadaku. 300 00:24:15,990 --> 00:24:17,059 Kumohon? 301 00:24:17,289 --> 00:24:20,059 Tolong selamatkan aku. 302 00:24:21,799 --> 00:24:22,829 Selamatkan aku. 303 00:24:24,369 --> 00:24:25,539 Selamatkan aku! 304 00:24:26,269 --> 00:24:27,299 Selamatkan aku! 305 00:24:41,319 --> 00:24:42,720 - Hentikan! - Matilah! 306 00:24:43,519 --> 00:24:44,619 Hentikan. 307 00:24:54,700 --> 00:24:55,930 Astaga. Ayo. 308 00:25:46,119 --> 00:25:48,990 Ganti pakaian kalian di kamar dan mari bertemu di lobi. 309 00:26:36,970 --> 00:26:39,900 "Cha Ju Ran, pembunuh Bang Chil Sung" 310 00:26:48,480 --> 00:26:50,280 "Ko Myung Ji, guru pezina SMA Putri Myeongju" 311 00:26:51,680 --> 00:26:52,980 "Ko Myung Ji" 312 00:26:54,420 --> 00:26:56,690 "Ko Myung Ji, guru pezina SMA Putri Myeongju" 313 00:26:59,319 --> 00:27:01,119 "Ko Myung Ji, guru pezina SMA Putri Myeongju" 314 00:27:12,900 --> 00:27:14,769 "Min Do Hyuk, pencipta Goyang" 315 00:27:15,970 --> 00:27:17,909 Goyang! Nona Goyang? 316 00:27:17,910 --> 00:27:19,180 "Goyang". - "Goyang". 317 00:27:39,829 --> 00:27:41,149 "Nam Chul Woo, detektif pencandu" 318 00:27:44,470 --> 00:27:45,500 Minumlah ini. 319 00:27:49,769 --> 00:27:51,089 "Geum La Hui, ibu kandung Goyang" 320 00:27:52,710 --> 00:27:54,410 "Geum La Hui, ibu kandung Goyang" 321 00:27:55,309 --> 00:27:56,980 Aku ibumu sekarang. 322 00:28:09,990 --> 00:28:12,299 "Han Mone, ibu remaja sebenarnya SMA Myeongju!" 323 00:28:14,759 --> 00:28:15,930 Bagaimana? 324 00:28:17,700 --> 00:28:19,940 "Han Mone, ibu remaja sebenarnya SMA Myeongju!" 325 00:28:31,009 --> 00:28:32,949 "Yang Jin Mo, pencipta Scarlet Letter!" 326 00:28:32,950 --> 00:28:34,750 Ciptakan berita palsu. 327 00:28:34,880 --> 00:28:36,018 Menyebutnya "Scarlet Letter"? 328 00:28:36,019 --> 00:28:37,619 - Keadilan! - Keadilan! 329 00:28:44,529 --> 00:28:46,230 Pasti Joo Yong Ju. 330 00:28:47,230 --> 00:28:48,470 Apa kamu menemukan 331 00:28:48,670 --> 00:28:50,268 surat ancaman? 332 00:28:50,269 --> 00:28:51,400 Kamu juga? 333 00:28:52,299 --> 00:28:55,309 Bedebah itu melakukan sesuatu yang membuatnya pantas mati. 334 00:28:56,509 --> 00:28:58,239 Dia mungkin meninggalkan petunjuk. 335 00:28:58,240 --> 00:28:59,539 Mari geledah kamarnya. 336 00:29:02,450 --> 00:29:03,680 Periksa kemejanya. 337 00:29:20,700 --> 00:29:22,230 Si berengsek itu. 338 00:29:24,200 --> 00:29:25,640 Itu dia. 339 00:29:26,440 --> 00:29:27,740 Psikopat itu. 340 00:29:28,539 --> 00:29:30,940 Kami menemukan narkoba di kamar Joo Yong Ju. 341 00:29:31,369 --> 00:29:33,210 Apa kubilang? 342 00:29:34,079 --> 00:29:35,279 Astaga. 343 00:29:35,950 --> 00:29:38,880 Kalau begitu, apa kita semua diberi narkoba? 344 00:29:39,119 --> 00:29:42,190 Pantas saja. Itu alasanku merasa sangat teler. 345 00:29:42,589 --> 00:29:45,920 Tapi kenapa dia memberi kita narkoba? 346 00:29:46,019 --> 00:29:47,589 Apa masalahnya dengan kita? 347 00:29:47,690 --> 00:29:49,759 Dia beralih ke minuman keras setelah kakinya cedera 348 00:29:49,829 --> 00:29:51,089 dan berjudi hingga berutang. 349 00:29:51,829 --> 00:29:55,059 Apa dia ingin menjatuhkan kita bersamanya? 350 00:29:56,130 --> 00:29:57,529 Dia pantas mati. 351 00:29:58,329 --> 00:30:00,240 Tunggu. 352 00:30:00,539 --> 00:30:03,539 Lantas, apa yang terjadi di pulau itu hanya halusinasi? 353 00:30:08,440 --> 00:30:09,549 Tidak. 354 00:30:10,380 --> 00:30:11,710 Itu benar-benar terjadi. 355 00:30:13,650 --> 00:30:15,589 Kita membunuh orang. 356 00:30:16,220 --> 00:30:17,319 Dengan tanganku sendiri, 357 00:30:19,319 --> 00:30:20,789 aku membunuh seseorang. 358 00:30:23,089 --> 00:30:24,789 Kalau begitu, kita semua akan dipenjara. 359 00:30:24,930 --> 00:30:26,660 Tidak mungkin. Aku tidak boleh dipenjara. 360 00:30:27,029 --> 00:30:28,630 Aku tidak boleh menjadi pembunuh. 361 00:30:29,700 --> 00:30:30,869 Anak-anakku. 362 00:30:31,400 --> 00:30:33,670 Aku tidak bisa menjadikan mereka anak-anak pembunuh. 363 00:30:34,369 --> 00:30:35,710 Kamu lupa ucapanku? 364 00:30:37,309 --> 00:30:39,940 Kita tidak pernah pergi ke pulau itu! 365 00:30:40,640 --> 00:30:42,848 Semua ini perbuatan Joo Yong Ju! 366 00:30:42,849 --> 00:30:43,979 Kita tidak bersalah! 367 00:30:43,980 --> 00:30:45,220 Benar! 368 00:30:45,279 --> 00:30:46,549 Kita korban. 369 00:30:46,880 --> 00:30:49,819 Kita diberi narkoba, kehilangan akal, lalu saling bunuh. 370 00:30:49,920 --> 00:30:51,420 Jika tidak, kita akan dibunuh. 371 00:30:51,750 --> 00:30:53,390 Itu tidak mengubah apa pun. 372 00:30:54,490 --> 00:30:56,758 Kita hidup dan mereka mati. 373 00:30:56,759 --> 00:30:59,000 Fakta yang tidak berubah adalah kita membunuh mereka. 374 00:31:09,839 --> 00:31:10,970 Tenang, Semuanya. 375 00:31:12,640 --> 00:31:13,809 Sebenarnya, 376 00:31:15,880 --> 00:31:17,480 aku Komisaris Polisi Jeju. 377 00:31:18,819 --> 00:31:19,980 Apa? 378 00:31:20,119 --> 00:31:21,519 Komisaris polisi? 379 00:31:21,779 --> 00:31:24,750 Jadi, itu sebabnya kamu memiliki aura itu. 380 00:31:24,990 --> 00:31:27,359 Maukah kamu membantu kami? 381 00:31:27,789 --> 00:31:30,160 Kurasa lebih baik mengatakan aku tidak di sini. 382 00:31:31,529 --> 00:31:33,499 Orang bisa mempertanyakan kenetralanku, 383 00:31:33,500 --> 00:31:35,970 jadi, anggap saja aku tidak pernah di sini. 384 00:31:39,140 --> 00:31:41,000 Jangan licik. 385 00:31:41,240 --> 00:31:42,469 Kamu akan menyelamatkan dirimu sendiri? 386 00:31:42,470 --> 00:31:43,809 Dasar bodoh! 387 00:31:44,569 --> 00:31:47,140 Aku tidak bisa menyelidiki jika menjadi tersangka. 388 00:31:55,750 --> 00:31:56,949 Baiklah. 389 00:31:56,950 --> 00:31:58,150 Kalau begitu, katakan... 390 00:31:58,619 --> 00:32:01,859 tuan rumah mengundangku, dan aku mampir sebentar. 391 00:32:02,289 --> 00:32:03,630 Bisakah kamu melakukan itu? 392 00:32:05,660 --> 00:32:07,430 Baiklah, kalau begitu. 393 00:32:07,730 --> 00:32:10,000 Bagaimana kita membuktikan kita tidak ada di pulau? 394 00:32:10,099 --> 00:32:11,969 Pertama, kita harus menghancurkan buktinya. 395 00:32:11,970 --> 00:32:15,369 Kalian membawa pakaian dan sepatu yang kalian pakai semalam? 396 00:32:16,869 --> 00:32:18,169 Aku membawa milikku. 397 00:32:18,170 --> 00:32:20,710 Aku membuang aksesori untuk berjaga-jaga. 398 00:32:21,009 --> 00:32:22,910 Bagaimana jika toiletnya tersumbat karena itu? 399 00:32:23,549 --> 00:32:26,150 Astaga. Dasar bodoh. 400 00:32:26,880 --> 00:32:28,249 Jangan berteriak! 401 00:32:28,250 --> 00:32:30,250 Aku memeriksa untuk melihat airnya turun! 402 00:32:30,519 --> 00:32:31,649 Beraninya kamu... 403 00:32:31,650 --> 00:32:33,089 Tidak ada waktu untuk ini! 404 00:32:34,660 --> 00:32:37,129 Staf akan datang pukul 9.00. 405 00:32:37,130 --> 00:32:38,930 Waktu kita hanya satu jam. 406 00:32:39,259 --> 00:32:41,599 Kita harus bekerja sama untuk melewati ini. 407 00:32:42,329 --> 00:32:45,099 Pertama, kalian bertiga, bersihkan kolam renang. 408 00:32:45,470 --> 00:32:47,639 Jika mereka menemukan jejak narkoba, 409 00:32:47,640 --> 00:32:49,369 kita semua akan menjadi tersangka utama. 410 00:32:50,170 --> 00:32:52,078 Komisaris Nam, hapus rekaman 411 00:32:52,079 --> 00:32:54,180 dari kamera antara hotel dan dermaga. 412 00:32:54,640 --> 00:32:57,009 Jika tidak bisa, hancurkan semuanya. 413 00:32:58,180 --> 00:33:01,049 Pak Yang, singkirkan sekoci yang kita naiki kembali. 414 00:33:05,559 --> 00:33:08,119 Min Do Hyuk, ambil semua pakaian ini dan ikuti aku. 415 00:33:12,160 --> 00:33:13,400 Tunggu. 416 00:33:16,670 --> 00:33:18,700 Ada tanda di sini. 417 00:33:19,140 --> 00:33:20,339 Mari kita lihat. 418 00:33:21,700 --> 00:33:22,868 "Dermaga Boreumdeul, Menerima permintaan" 419 00:33:22,869 --> 00:33:24,009 Aku menemukannya. 420 00:33:42,490 --> 00:33:43,758 Kurasa kita hampir selesai. 421 00:33:43,759 --> 00:33:45,459 Aku akan membantu di kolam renang. 422 00:33:45,460 --> 00:33:47,400 - Selesaikan untukku. - Silakan. 423 00:34:02,579 --> 00:34:04,609 Matilah! Lepaskan! 424 00:34:12,059 --> 00:34:13,389 Aku tidak akan merasa bersalah. 425 00:34:13,989 --> 00:34:15,789 Siapa pun yang menghalangiku 426 00:34:16,059 --> 00:34:17,489 akan hancur! 427 00:34:51,059 --> 00:34:52,429 Terima kasih. 428 00:34:58,730 --> 00:35:00,368 Hotel ini yang terbaik. 429 00:35:00,369 --> 00:35:03,010 Ranjangnya besar dan sangat nyaman. 430 00:35:03,139 --> 00:35:05,340 Aku tidur tanpa peduli apa pun. 431 00:35:05,579 --> 00:35:07,480 Kuharap seseorang akan membawaku pergi. 432 00:35:16,119 --> 00:35:17,289 Halo. 433 00:35:17,920 --> 00:35:19,018 Aku pesan espresso. 434 00:35:19,019 --> 00:35:21,059 - Yang enak dan kuat. - Tentu. 435 00:35:21,690 --> 00:35:22,759 Selamat pagi. 436 00:35:22,760 --> 00:35:24,190 Apa tidurmu nyenyak? 437 00:35:24,289 --> 00:35:26,130 Ya, sangat nyenyak. 438 00:35:26,300 --> 00:35:28,328 Ini terlihat lezat. 439 00:35:28,329 --> 00:35:29,769 Kamu terlihat menawan, Mone. 440 00:35:30,869 --> 00:35:31,999 Tentu saja. 441 00:35:32,000 --> 00:35:33,816 Aku tidak punya alasan untuk tidak tampak menawan. 442 00:35:33,840 --> 00:35:35,039 Duduklah. 443 00:35:35,340 --> 00:35:37,968 Pesta semalam luar biasa. 444 00:35:37,969 --> 00:35:39,210 Benar. 445 00:35:41,840 --> 00:35:43,579 Boleh aku minta kopi lagi? 446 00:35:43,909 --> 00:35:45,050 Aku juga. 447 00:35:47,880 --> 00:35:50,619 Kenapa orangnya sedikit sekali? 448 00:35:51,019 --> 00:35:52,489 Apa mereka masih tidur? 449 00:35:53,260 --> 00:35:55,289 Kamu menyuruh kami turun pukul 10.00. 450 00:35:56,590 --> 00:35:57,690 Ya. 451 00:36:00,300 --> 00:36:01,829 - Manajer? - Ya. 452 00:36:04,199 --> 00:36:05,229 Nona Geum? 453 00:36:05,230 --> 00:36:07,139 Bisakah kamu menelepon tamu lain? 454 00:36:07,969 --> 00:36:09,809 Mereka pasti terlalu banyak minum semalam. 455 00:36:09,869 --> 00:36:10,940 Tentu. 456 00:36:28,059 --> 00:36:29,130 Aku kenyang sekali. 457 00:36:29,690 --> 00:36:30,829 Aku menikmatinya. 458 00:36:31,289 --> 00:36:33,429 Nona Geum, kamarnya kosong. 459 00:36:33,500 --> 00:36:35,129 Mereka tidak menjawab ponsel mereka. 460 00:36:35,130 --> 00:36:37,069 Aku bahkan meminta staf memeriksa jalan, 461 00:36:37,070 --> 00:36:38,470 tapi mereka tidak ada di mana-mana. 462 00:36:38,769 --> 00:36:39,969 Tidak mungkin. 463 00:36:41,199 --> 00:36:43,909 Kami semua kembali ke kamar sekitar tengah malam. 464 00:36:44,710 --> 00:36:46,039 Sudah kuperiksa. 465 00:36:46,380 --> 00:36:48,639 Bukankah mereka keluar di pagi hari? 466 00:36:49,250 --> 00:36:50,848 Barang-barang mereka masih di sini. 467 00:36:50,849 --> 00:36:52,280 Apa maksudmu? 468 00:36:52,320 --> 00:36:53,880 Apa mereka menguap? 469 00:36:55,550 --> 00:36:58,118 Bagaimana orang bisa menguap? 470 00:36:58,119 --> 00:36:59,260 Mendidih mungkin. 471 00:37:03,659 --> 00:37:05,190 Menurutmu 472 00:37:05,800 --> 00:37:08,030 mereka membawa kapal pesiar ke laut? 473 00:37:09,769 --> 00:37:11,400 - Ya. - Mungkin saja. 474 00:37:11,630 --> 00:37:12,800 Astaga. 475 00:37:14,670 --> 00:37:17,110 Haruskah kita menelepon polisi? 476 00:37:17,170 --> 00:37:19,440 Ya, tentu saja. 477 00:37:22,409 --> 00:37:24,550 Aku polisi. 478 00:37:25,380 --> 00:37:27,949 Tetaplah di sini, untuk berjaga-jaga. 479 00:37:32,219 --> 00:37:33,820 Nona Geum La Hui, CEO? 480 00:37:34,289 --> 00:37:36,889 Aku yakin kamu memandu acara ini. 481 00:37:37,489 --> 00:37:39,659 Katakan apa yang terjadi semalam. 482 00:37:40,500 --> 00:37:42,369 Pestanya berakhir tengah malam. 483 00:37:45,070 --> 00:37:46,598 Itu malam pertama kami di sini. 484 00:37:46,599 --> 00:37:49,319 Kami sibuk keesokan harinya, jadi, kami mengakhiri semua lebih awal. 485 00:37:50,070 --> 00:37:52,309 Aku memastikan semua orang kembali ke kamar suite, 486 00:37:53,139 --> 00:37:54,940 lalu aku tidur, sangat lelah. 487 00:37:55,139 --> 00:37:57,909 Kamu tidak mendengar ada yang pergi? 488 00:38:00,019 --> 00:38:01,880 Aku pergi ke kamar Mone sebentar. 489 00:38:02,750 --> 00:38:04,118 Aku memijatnya, 490 00:38:04,119 --> 00:38:05,889 minum segelas anggur, lalu kembali. 491 00:38:06,820 --> 00:38:09,130 Mone menginap di kamar suite di lantai teratas. 492 00:38:09,530 --> 00:38:11,289 Itu jauh dari kamar lain. 493 00:38:11,590 --> 00:38:13,860 Tamasya kapal pesiar direncanakan untuk hari ini. 494 00:38:14,599 --> 00:38:17,129 Apa itu kapal pesiarmu, Pak Yang? 495 00:38:17,130 --> 00:38:20,738 Ya. Itu acara rahasia yang kurencanakan untuk Mone. 496 00:38:20,739 --> 00:38:21,899 Bagaimana kamu mendengarnya? 497 00:38:21,900 --> 00:38:24,809 Ada pulau terpencil sekitar 20 menit dari sini. 498 00:38:25,610 --> 00:38:27,480 Kapal pesiarmu ditemukan di sana pagi ini. 499 00:38:28,679 --> 00:38:29,679 Pulau terpencil? 500 00:38:31,980 --> 00:38:33,150 Tidak mungkin. 501 00:38:34,079 --> 00:38:36,189 Bagaimana bisa kapal sebesar itu hanyut seperti itu? 502 00:38:36,190 --> 00:38:38,550 Entahlah. Mungkin tidak berlabuh dengan benar. 503 00:38:39,460 --> 00:38:41,960 Kamu pergi ke pulau itu semalam? 504 00:38:42,929 --> 00:38:43,929 Aku? 505 00:38:44,360 --> 00:38:45,459 Aku sangat mabuk 506 00:38:45,460 --> 00:38:47,460 sampai tertidur begitu tiba di kamarku. 507 00:38:47,929 --> 00:38:50,629 Kamu tidur semalaman? 508 00:38:50,630 --> 00:38:53,038 Benar. Aku terbangun sekali. 509 00:38:53,039 --> 00:38:55,238 Joo Yong Ju membunyikan telepon kamarku. 510 00:38:55,239 --> 00:38:58,139 Dia ingin membawa kapal pesiar, tapi aku menolak. 511 00:38:59,440 --> 00:39:03,250 Apa Joo Yong Ju mengambil kapal pesiar itu? 512 00:39:04,050 --> 00:39:06,379 Dia membanting pintuku begitu keras. 513 00:39:06,380 --> 00:39:08,150 Kukira dia gila. 514 00:39:08,579 --> 00:39:11,718 Dia bicara omong kosong soal mengadakan pesta besar 515 00:39:11,719 --> 00:39:13,860 di pulau terpencil. 516 00:39:14,389 --> 00:39:15,690 Dia sangat mabuk, 517 00:39:16,130 --> 00:39:17,760 aku mengabaikannya dan mendorongnya. 518 00:39:17,889 --> 00:39:20,199 Nona Geum datang ke kamarku. 519 00:39:20,300 --> 00:39:22,328 Kami minum segelas anggur, 520 00:39:22,329 --> 00:39:24,230 lalu aku tidur sekitar pukul 1.00. 521 00:39:25,300 --> 00:39:28,368 Aku menghabiskan waktu sebentar di pusat kebugaran. 522 00:39:28,369 --> 00:39:30,469 Aku bertemu Bu Ko di sana. 523 00:39:31,510 --> 00:39:34,409 Dia wali kelasku dan aku sangat senang bertemu dengannya. 524 00:39:34,639 --> 00:39:36,199 Kami mengobrol sebentar, lalu berpisah. 525 00:39:43,719 --> 00:39:44,789 Baiklah. 526 00:39:45,619 --> 00:39:48,489 Aku tidur lebih awal dan bangun pagi. 527 00:39:48,559 --> 00:39:50,860 Aku kembali ke kamarku sebelum yang lain. 528 00:39:51,059 --> 00:39:53,400 Aku juga harus bicara dengan anak kembarku. 529 00:39:53,699 --> 00:39:56,129 Aku berolahraga sebentar di pusat kebugaran hotel, 530 00:39:56,130 --> 00:39:57,250 dan dalam perjalanan pulang, 531 00:39:57,730 --> 00:40:01,699 aku melihat pria bernama Joo Yong Ju mengunjungi kamar lain, 532 00:40:02,000 --> 00:40:04,408 mencari orang untuk menongkrong. 533 00:40:04,409 --> 00:40:08,579 Itu sekitar... Kurasa sekitar pukul 1.00? 534 00:40:08,909 --> 00:40:12,409 Dia memberi tahu semua orang akan menunjukkan sesuatu yang luar biasa, 535 00:40:12,780 --> 00:40:14,679 dan dia mengajak mereka keluar. 536 00:40:14,820 --> 00:40:17,750 Kurasa dia mengatakan sesuatu tentang pergi ke pulau. 537 00:40:18,820 --> 00:40:21,259 Aku mendengar hal lain. 538 00:40:21,260 --> 00:40:23,359 Seperti suara kapal? 539 00:40:23,360 --> 00:40:25,259 Tapi aku tidak yakin. 540 00:40:25,260 --> 00:40:26,699 Aku di tempat tidur saat itu. 541 00:40:31,000 --> 00:40:33,400 Lewati saja aku. Kamu tahu siapa aku. 542 00:40:33,539 --> 00:40:35,969 Aku tetap harus mewawancaraimu. 543 00:40:36,139 --> 00:40:37,610 Beginikah caramu bekerja? 544 00:40:39,380 --> 00:40:41,809 Aku mampir atas undangan tuan rumah. 545 00:40:42,909 --> 00:40:45,679 Jangan buang waktumu dengan orang yang tidak bersalah 546 00:40:46,449 --> 00:40:48,289 dan cari orang-orang yang hilang lebih dahulu. 547 00:40:48,420 --> 00:40:49,540 Kami sudah menemukan mereka. 548 00:40:51,050 --> 00:40:52,050 Benarkah? 549 00:40:53,190 --> 00:40:54,219 Di mana? 550 00:40:54,820 --> 00:40:55,960 Di pulau. 551 00:40:56,730 --> 00:40:59,699 Kami menemukan 28 mayat di depan gua dekat tebing. 552 00:41:25,690 --> 00:41:27,860 Kamu ke sisi itu, dan kamu ke sisi ini. 553 00:41:31,590 --> 00:41:33,230 Ayo. Cepat! 554 00:41:39,670 --> 00:41:41,669 Kalian berdua, lewat sini. Sisanya, langsung masuk. 555 00:41:41,670 --> 00:41:42,710 Cepat! 556 00:41:47,840 --> 00:41:50,679 Sampai kami tahu bagaimana orang-orang itu mati, 557 00:41:50,949 --> 00:41:52,949 kalian tidak boleh meninggalkan hotel. 558 00:41:53,320 --> 00:41:54,320 - Astaga. - Apa? 559 00:41:54,321 --> 00:41:55,650 Mohon kerja samanya. 560 00:41:57,050 --> 00:41:59,359 Kudengar kamu menemukan mayat-mayatnya 561 00:41:59,360 --> 00:42:01,360 di satu tempat. 562 00:42:02,159 --> 00:42:03,229 Apa itu benar? 563 00:42:03,230 --> 00:42:05,760 Ya. Mereka ditumpuk dan tumpang tindih. 564 00:42:06,599 --> 00:42:09,000 Kenapa? Menurutmu itu aneh? 565 00:42:09,099 --> 00:42:10,829 Tentu saja aneh. 566 00:42:11,130 --> 00:42:13,138 Bagaimana jasadnya bisa ditumpuk 567 00:42:13,139 --> 00:42:15,469 kecuali itu bunuh diri massal? 568 00:42:16,809 --> 00:42:18,638 Dia anggota tim tata gerha. 569 00:42:18,639 --> 00:42:19,780 Ada yang ingin dia katakan. 570 00:42:21,179 --> 00:42:23,780 Aku melihat sesuatu pagi ini. 571 00:42:24,309 --> 00:42:26,079 Dalam perjalanan mau bekerja, 572 00:42:26,380 --> 00:42:30,820 aku mencium bau terbakar, jadi, aku mendekat. 573 00:42:31,250 --> 00:42:33,960 Seseorang membakar sesuatu di tempat sampah. 574 00:42:34,090 --> 00:42:35,219 Seseorang membakar sesuatu? 575 00:42:35,690 --> 00:42:36,730 Siapa itu? 576 00:42:37,190 --> 00:42:38,230 Dia. 577 00:42:40,030 --> 00:42:41,699 Dia membakar pakaian. 578 00:42:41,860 --> 00:42:45,000 Ada banyak, jadi, aku sangat terkejut. 579 00:42:45,969 --> 00:42:48,138 Aku seharusnya datang pukul 9.00, 580 00:42:48,139 --> 00:42:50,139 tapi aku datang 30 menit lebih awal. 581 00:42:54,309 --> 00:42:55,409 Dengar. 582 00:42:56,150 --> 00:42:57,678 Aku bangun pagi ini 583 00:42:57,679 --> 00:43:00,219 dan menyadari seseorang menggeledah koper Mone. 584 00:43:00,480 --> 00:43:03,550 Aku punya firasat buruk, jadi, kubakar semua pakaiannya. 585 00:43:04,289 --> 00:43:05,550 Lalu apa ini? 586 00:43:06,219 --> 00:43:07,889 Ini saputangan pria. 587 00:43:09,690 --> 00:43:10,789 Apa yang terjadi? 588 00:43:11,329 --> 00:43:13,699 Katamu kamu membakar pakaian Han Mone! 589 00:43:14,360 --> 00:43:16,670 Aku bisa mencari tahu tentang ini dengan tes DNA! 590 00:43:19,469 --> 00:43:21,239 Jangan asal menebak, Detektif Kang. 591 00:43:22,269 --> 00:43:24,070 Jangan amatir begitu. 592 00:43:25,469 --> 00:43:28,409 Orang-orang ini terkejut. 593 00:43:28,780 --> 00:43:30,908 Jangan memaksakan petunjuk. 594 00:43:30,909 --> 00:43:32,880 Cari bukti dan gunakan itu. 595 00:43:33,380 --> 00:43:34,949 Katakan yang sebenarnya. 596 00:43:35,420 --> 00:43:38,420 Bukankah kalian semua pergi ke pulau itu semalam? 597 00:43:38,820 --> 00:43:40,488 Sesuatu yang gila terjadi di sana, 598 00:43:40,489 --> 00:43:42,929 dan untuk menutupinya, kamu membakar pakaian 599 00:43:44,489 --> 00:43:47,230 yang bisa menjadi bukti. Ya, 'kan? 600 00:43:55,639 --> 00:43:56,639 Akan kujelaskan. 601 00:44:04,809 --> 00:44:05,849 Nona Geum? 602 00:44:09,719 --> 00:44:10,789 Aku Matthew Lee. 603 00:44:26,400 --> 00:44:29,199 Matthew Lee. Pimpinan TIKITAKA? 604 00:44:29,670 --> 00:44:32,109 Kudengar dia terlihat mengerikan, tapi dia sangat tampan. 605 00:44:32,110 --> 00:44:34,609 Dia punya tahi lalat besar yang membuatnya malu. 606 00:44:34,610 --> 00:44:35,610 Diamlah. 607 00:44:40,250 --> 00:44:42,179 Saputangan itu milikku. 608 00:44:42,650 --> 00:44:44,320 Aku membuangnya di tempat sampah. 609 00:44:44,619 --> 00:44:45,750 Kenapa? 610 00:44:45,889 --> 00:44:48,260 Apa aku juga harus memberi alasan? 611 00:44:51,730 --> 00:44:53,760 Kudengar kamu akan memeriksa TKP. 612 00:44:54,360 --> 00:44:56,098 Sebagai pimpinan yang menyokong acara ini, 613 00:44:56,099 --> 00:44:57,629 aku juga ingin menghadirinya. 614 00:44:57,630 --> 00:44:58,699 Silakan. 615 00:44:59,869 --> 00:45:02,940 Aku Komisaris Polisi Jeju. 616 00:45:06,280 --> 00:45:07,340 Nam Chul Woo. 617 00:45:09,309 --> 00:45:10,309 Benar. 618 00:45:10,310 --> 00:45:11,379 "Komisaris Nam Chul Woo" 619 00:45:11,380 --> 00:45:12,449 Aku juga akan ikut. 620 00:45:14,920 --> 00:45:16,219 Aku memandu acara ini. 621 00:45:16,519 --> 00:45:19,150 Jika ada yang harus bertanggung jawab, akulah orangnya. 622 00:45:19,719 --> 00:45:20,719 Baiklah. 623 00:45:30,630 --> 00:45:32,329 Tidak akan ada masalah, bukan? 624 00:45:32,699 --> 00:45:34,868 Jika mereka menemukan jejak kita... 625 00:45:34,869 --> 00:45:37,039 Dua sekutu kita akan ada di sana. 626 00:45:37,769 --> 00:45:39,139 Kita harus memercayai mereka. 627 00:45:42,949 --> 00:45:45,380 Siapa yang meninggalkan pesan ancaman itu? 628 00:45:46,619 --> 00:45:47,619 Pak Yang? 629 00:45:48,820 --> 00:45:51,119 Mungkinkah itu Bu Ko? 630 00:45:52,050 --> 00:45:53,519 Atau dokter? 631 00:45:55,760 --> 00:45:57,289 Siapa itu? 632 00:45:57,860 --> 00:46:01,130 Hanya Da Mi yang tahu aku mengencani pria yang sudah menikah. 633 00:46:02,030 --> 00:46:04,030 Siapa yang meninggalkan hal seperti itu? 634 00:46:04,699 --> 00:46:07,099 Apakah Mone? 635 00:46:11,139 --> 00:46:12,840 Pimpinan Bang sudah meninggal, 636 00:46:13,409 --> 00:46:15,880 jadi, kenapa La Hui mau cari masalah denganku sekarang? 637 00:46:17,380 --> 00:46:20,550 Benarkah Joo Yong Ju yang menyelidiki masa laluku? 638 00:46:21,750 --> 00:46:24,349 Jangan dipikirkan. Dia sudah mati. 639 00:46:24,590 --> 00:46:25,619 Ini sudah berakhir. 640 00:46:34,630 --> 00:46:35,630 Apa? 641 00:47:06,630 --> 00:47:08,230 Kenapa kamu membantuku tadi? 642 00:47:08,860 --> 00:47:10,630 Itu bukan saputanganmu. 643 00:47:11,000 --> 00:47:12,530 Sepertinya kamu butuh bantuan. 644 00:47:13,340 --> 00:47:15,570 Polisi bersikeras tanpa alasan. 645 00:47:17,039 --> 00:47:18,539 Aku tidak memercayai polisi. 646 00:47:23,579 --> 00:47:26,320 Bagaimanapun, terima kasih. Itu hampir memberiku masalah. 647 00:47:27,980 --> 00:47:30,919 Sejujurnya, saputangan itu milik manajer tur kami. 648 00:47:30,920 --> 00:47:32,119 Kamu tidak perlu menjelaskan. 649 00:47:34,690 --> 00:47:35,860 Kita pasti sudah dekat. 650 00:47:37,090 --> 00:47:38,760 Pulau itu tampak menyeramkan. 651 00:47:40,500 --> 00:47:41,700 Mari bersiap turun dari kapal. 652 00:47:59,349 --> 00:48:01,549 "Dilarang Masuk, Garis Polisi, Investigasi Berlangsung" 653 00:48:06,920 --> 00:48:08,320 Apa yang terjadi? 654 00:48:08,659 --> 00:48:10,090 Aku tidak melihat apa pun. 655 00:48:11,090 --> 00:48:13,159 Kita berhalusinasi karena teler. 656 00:48:14,000 --> 00:48:16,159 Aurora di belakang sana memesona. 657 00:48:26,579 --> 00:48:29,309 Kita bisa mengubur jasadnya di dalam gua itu. 658 00:48:31,250 --> 00:48:32,750 Aku juga tidak melihat guanya. 659 00:48:33,250 --> 00:48:34,780 Kalau begitu, jasad Joo Yong Ju... 660 00:48:39,449 --> 00:48:42,388 Komisaris datang untuk menyelidiki ini sendiri! 661 00:48:42,389 --> 00:48:43,960 Hormat kepada Komisaris. 662 00:48:50,769 --> 00:48:52,249 Terima kasih atas kerja keras kalian. 663 00:48:52,530 --> 00:48:54,170 Karena ini kasus aneh, 664 00:48:54,769 --> 00:48:56,198 tolong lakukan yang terbaik. 665 00:48:56,199 --> 00:48:57,309 - Baik, Pak! - Baik, Pak! 666 00:49:00,409 --> 00:49:02,079 Di mana jasadnya? 667 00:49:02,840 --> 00:49:03,949 Di sini. 668 00:49:14,360 --> 00:49:16,118 Pikirkan saja situasi ini. 669 00:49:16,119 --> 00:49:17,489 Bukankah itu aneh? 670 00:49:17,960 --> 00:49:20,198 Bagaimana bisa semua jasad ada di satu tempat? 671 00:49:20,199 --> 00:49:22,159 Terutama saat mereka mati di tempat yang berbeda? 672 00:49:23,230 --> 00:49:25,529 Itu benar. Kacau sekali. 673 00:49:25,530 --> 00:49:28,198 Orang-orang dimakan kelelawar, tenggelam di air terjun, 674 00:49:28,199 --> 00:49:30,809 tersedot ke rawa, dihancurkan batu, 675 00:49:30,909 --> 00:49:32,510 dan ditabrak babi hutan. 676 00:49:33,110 --> 00:49:35,138 Ada harimau! 677 00:49:35,139 --> 00:49:37,678 Harimau bermata merah. 678 00:49:37,679 --> 00:49:40,280 Di mana kamu melihat harimau? Apa kita tinggal di Era Joseon? 679 00:49:40,349 --> 00:49:42,550 Apa yang kalian bicarakan? 680 00:49:43,650 --> 00:49:45,788 Itu bukan babi hutan atau harimau. 681 00:49:45,789 --> 00:49:47,018 Itu singa. 682 00:49:47,019 --> 00:49:49,119 Bisakah kalian diam? 683 00:49:49,320 --> 00:49:52,159 Entah itu babi hutan atau harimau, semua itu tidak ada artinya! 684 00:49:52,230 --> 00:49:53,659 Apa ini juga tidak berarti? 685 00:49:58,230 --> 00:49:59,738 "Min Do Hyuk, pencipta Goyang" 686 00:49:59,739 --> 00:50:01,469 "Min Do Hyuk, pencipta Goyang" 687 00:50:01,869 --> 00:50:02,940 "Pencipta Goyang..." 688 00:50:03,570 --> 00:50:05,010 Apa maksudnya? 689 00:50:05,809 --> 00:50:08,239 Orang pertama yang memanggil Bang Da Mi "Goyang" adalah aku. 690 00:50:12,909 --> 00:50:15,679 Semuanya. Sudah saatnya kalian mengaku. 691 00:50:16,889 --> 00:50:19,569 Semua orang di sini punya hubungan dengan Bang Da Mi. Benar, bukan? 692 00:50:19,719 --> 00:50:21,559 Joo Yong Ju mengatakannya sendiri. 693 00:50:21,820 --> 00:50:23,959 Kemarin adalah hari kematian Goyang. 694 00:50:23,960 --> 00:50:26,129 Apa semua ini kebetulan? 695 00:50:26,130 --> 00:50:27,130 Sial! 696 00:50:28,730 --> 00:50:30,198 Hentikan omong kosongmu. 697 00:50:30,199 --> 00:50:31,730 Kenapa ini omong kosong? 698 00:50:32,000 --> 00:50:34,340 Kenapa ibu dan adikku meninggal? 699 00:50:34,500 --> 00:50:35,899 Mereka meninggal karena ibu Goyang. 700 00:50:35,900 --> 00:50:37,610 Mereka mati terbakar dalam kebakaran. 701 00:50:40,010 --> 00:50:41,739 Aku terlibat dengan cara terburuk 702 00:50:42,110 --> 00:50:43,349 dengan Goyang. 703 00:50:43,550 --> 00:50:45,280 Astaga. 704 00:50:45,610 --> 00:50:48,119 Keluarga yang tinggal di atas rumah Bang Da Mi... 705 00:50:48,949 --> 00:50:50,118 Benar? 706 00:50:50,119 --> 00:50:51,218 Jika 707 00:50:51,219 --> 00:50:53,760 ini terjadi karena Goyang, 708 00:50:54,019 --> 00:50:55,659 aku tidak akan membiarkannya. 709 00:50:55,989 --> 00:50:57,489 Aku tidak akan menderita dua kali. 710 00:50:58,929 --> 00:51:01,329 Aku bahkan tidak tahu siapa Goyang. 711 00:51:02,730 --> 00:51:03,968 Kalau dipikir-pikir, 712 00:51:03,969 --> 00:51:05,428 Mone, 713 00:51:05,429 --> 00:51:07,039 bukankah kamu satu sekolah dengannya? 714 00:51:14,710 --> 00:51:16,309 Kenapa Anda diam saja? 715 00:51:18,010 --> 00:51:19,650 Anda wali kelasnya. 716 00:51:21,150 --> 00:51:22,280 Benarkah? 717 00:51:23,550 --> 00:51:25,118 Kenapa kamu melibatkanku? 718 00:51:25,119 --> 00:51:27,400 Dia murid pindahan, jadi, aku hampir tidak ingat namanya. 719 00:51:31,530 --> 00:51:33,089 Bagaimana denganmu, Pak Yang? 720 00:51:33,090 --> 00:51:36,199 Bagaimana aku bisa mengenal gadis desa seperti dia? 721 00:51:41,239 --> 00:51:42,400 Bagaimanapun, 722 00:51:42,639 --> 00:51:45,469 kita memberlakukan embargo untuk kasus ini agar berita tidak keluar. 723 00:51:45,969 --> 00:51:49,539 Jadi, tutup mulut kalian agar tidak ada yang tahu. 724 00:51:53,280 --> 00:51:54,480 Sial! 725 00:52:04,789 --> 00:52:05,860 Halo, Pak! 726 00:52:29,679 --> 00:52:30,750 Kamu baik-baik saja? 727 00:52:33,960 --> 00:52:35,090 Aku baik-baik saja. 728 00:52:38,130 --> 00:52:39,329 Bagaimana situasinya? 729 00:52:39,530 --> 00:52:41,300 Kami menemukan narkoba ini di genangan air. 730 00:52:41,659 --> 00:52:44,300 Jumlahnya cukup untuk 40 orang. 731 00:52:44,670 --> 00:52:47,000 Tampaknya ada pesta narkoba di sini. 732 00:52:47,070 --> 00:52:49,909 Kami menemukan 28 mayat ditumpuk di atas satu sama lain. 733 00:52:50,070 --> 00:52:52,010 Kami harus menyelidiki lebih lanjut, 734 00:52:52,239 --> 00:52:54,379 tapi tampaknya perkelahian terjadi saat mereka teler, 735 00:52:54,380 --> 00:52:55,820 dan akhirnya mereka saling membunuh. 736 00:52:56,139 --> 00:52:59,380 Ada 29 orang yang hilang, jadi, kenapa hanya ada 28 jasad? 737 00:52:59,780 --> 00:53:03,079 Kami belum menemukan jasad Joo Yong Ju. 738 00:53:03,650 --> 00:53:06,489 Kami menemukan kemiripan di jasad-jasad itu. 739 00:53:06,590 --> 00:53:08,960 Leher dan kaki mereka patah. 740 00:53:09,059 --> 00:53:10,328 Kemungkinan itu Blicka, 741 00:53:10,329 --> 00:53:13,059 narkoba yang dikenal sebagai Narkoba Zombi. 742 00:53:13,659 --> 00:53:14,859 "Blicka"? 743 00:53:14,860 --> 00:53:16,570 Narkoba dari Tiongkok? 744 00:53:18,670 --> 00:53:19,829 "Blicka"? 745 00:53:20,239 --> 00:53:21,539 Di mana aku pernah mendengarnya? 746 00:54:03,139 --> 00:54:04,610 Ini aku, Min Do Hyuk. 747 00:54:05,409 --> 00:54:07,820 Aku meneleponmu untuk memberimu informasi. 748 00:54:08,219 --> 00:54:11,090 Tapi ini berita besar. 749 00:54:11,889 --> 00:54:14,519 Kamu harus memberiku banyak uang kali ini. 750 00:54:15,320 --> 00:54:16,789 Kamu tahu Han Mone, bukan? 751 00:54:17,059 --> 00:54:19,260 Gadis ini, Han Mone... 752 00:54:49,960 --> 00:54:52,640 - Kamu tidak boleh masuk ke sini. - Kamu tidak boleh masuk ke sini. 753 00:54:57,230 --> 00:54:58,300 Pak. 754 00:54:58,670 --> 00:55:00,039 Aku menemukan gelang. 755 00:55:06,570 --> 00:55:08,210 Kamu tidak boleh menyentuh barang-barang! 756 00:55:08,909 --> 00:55:10,449 Itu bisa menjadi bukti penting. 757 00:55:13,619 --> 00:55:14,719 Ini, Pak. 758 00:55:35,099 --> 00:55:36,909 Kamu serius? 759 00:55:37,670 --> 00:55:39,340 Semuanya benar. 760 00:55:39,710 --> 00:55:41,639 Aku melihatnya dengan mataku sendiri. 761 00:55:42,139 --> 00:55:44,309 Gua, hutan, dan tebing... 762 00:55:44,809 --> 00:55:46,249 Kita berhalusinasi tentang semuanya. 763 00:55:46,480 --> 00:55:47,879 Tidak ada apa pun di sana. 764 00:55:47,880 --> 00:55:49,050 Tidak ada rawa. 765 00:55:49,679 --> 00:55:51,119 Itu hanya kolam kecil. 766 00:55:51,949 --> 00:55:52,989 Tapi 767 00:55:53,349 --> 00:55:55,519 bagaimana kamu akan menjelaskan jasad Joo Yong Ju? 768 00:55:58,989 --> 00:56:02,900 Kita menguburnya di bawah batu, jadi, bagaimana bisa menghilang? 769 00:56:03,059 --> 00:56:05,500 Mereka menemukan jasad yang dimakan kelelawar, 770 00:56:05,730 --> 00:56:07,598 jadi, bagaimana bisa jasad yang dikubur di samping mereka 771 00:56:07,599 --> 00:56:08,739 menghilang? 772 00:56:09,199 --> 00:56:11,909 Maksudmu orang mati berjalan keluar dari pulau itu? 773 00:56:12,369 --> 00:56:13,610 Ada satu hal lagi. 774 00:56:14,210 --> 00:56:15,940 Tanda di dermaga menghilang. 775 00:56:16,079 --> 00:56:18,150 Tanda dengan nomor telepon pegawai. 776 00:56:18,750 --> 00:56:19,870 Periksa riwayat panggilanmu. 777 00:56:24,849 --> 00:56:25,889 Tidak ada apa-apa di sini. 778 00:56:26,119 --> 00:56:28,260 Tidak ada catatan aku menelepon siapa pun semalam. 779 00:56:29,090 --> 00:56:30,760 Aku yakin menelepon mereka. 780 00:56:31,960 --> 00:56:34,598 Kalian semua melihatku menelepon seseorang untuk menjemput kita. 781 00:56:34,599 --> 00:56:37,699 Maksudmu kita juga berhalusinasi tentang dia? 782 00:56:37,969 --> 00:56:40,500 Astaga, aku merinding! 783 00:56:41,199 --> 00:56:43,339 Saputangan yang dibawa detektif itu. 784 00:56:43,340 --> 00:56:45,139 Pegawai itu memberikannya kepadaku! 785 00:56:46,269 --> 00:56:48,780 Bagaimana bisa seseorang yang ada di sana tiba-tiba tidak ada? 786 00:56:50,409 --> 00:56:51,880 Ini kutukan. 787 00:56:52,110 --> 00:56:53,920 Kutukan dari Bang Da Mi. 788 00:56:54,920 --> 00:56:56,119 Sial! 789 00:57:13,030 --> 00:57:15,400 Terima kasih sudah bekerja sama dalam penyelidikan. 790 00:57:15,670 --> 00:57:17,439 Aku menjamin kalian semua, 791 00:57:17,440 --> 00:57:19,539 dan mereka mengizinkan kalian pulang. 792 00:57:19,710 --> 00:57:20,880 Kalian boleh pergi sekarang. 793 00:57:21,739 --> 00:57:24,480 Astaga. Terima kasih banyak, Pak. 794 00:57:24,809 --> 00:57:28,249 Dengan bantuanmu, semuanya beres dengan cepat. 795 00:57:28,250 --> 00:57:30,410 Kukira aku akan terjebak di sini selama beberapa hari. 796 00:57:30,989 --> 00:57:32,848 Mengingat status sosial kalian, 797 00:57:32,849 --> 00:57:36,320 aku membuat mereka setuju untuk tidak rilis daftar penyintas. 798 00:57:37,260 --> 00:57:40,260 Aku sudah menyiapkan jet pribadiku, jadi, kalian bisa pergi sekarang. 799 00:57:42,300 --> 00:57:45,230 Sebagai sponsor acara ini, aku sungguh minta maaf 800 00:57:45,530 --> 00:57:47,330 karena membuat kalian terlibat dalam hal ini. 801 00:57:48,039 --> 00:57:49,070 Sampai jumpa. 802 00:57:53,780 --> 00:57:54,940 Terima kasih! 803 00:58:02,679 --> 00:58:05,250 Permisi, Pak! Tunggu. 804 00:58:05,320 --> 00:58:06,619 Tunggu. 805 00:58:10,059 --> 00:58:13,029 Aku tahu ini bukan situasi yang tepat 806 00:58:13,030 --> 00:58:14,900 untuk membahas ini, 807 00:58:15,559 --> 00:58:17,639 tapi kurasa aku tidak akan mendapat kesempatan lagi. 808 00:58:18,199 --> 00:58:21,440 Kudengar kamu mencari seseorang untuk mengelola Studio TIKITAKA. 809 00:58:22,570 --> 00:58:23,570 Tolong beri aku 810 00:58:24,469 --> 00:58:25,610 posisi itu. 811 00:58:25,869 --> 00:58:28,480 Aku lupa soal itu. 812 00:58:28,739 --> 00:58:30,059 Bukankah kita ada rapat hari ini? 813 00:58:30,380 --> 00:58:34,079 Ini saatnya Korea membuat seri seperti Marvel. 814 00:58:34,719 --> 00:58:35,920 Aku percaya diri. 815 00:58:36,119 --> 00:58:38,819 Aku, Geum La Hui, menciptakan rumah produksi terbaik 816 00:58:38,820 --> 00:58:39,820 di seluruh Korea hanya dalam lima tahun, 817 00:58:39,821 --> 00:58:42,461 dan tidak ada yang kulakukan sejauh ini berakhir dengan kegagalan. 818 00:58:42,690 --> 00:58:43,959 Jika memilihku, 819 00:58:43,960 --> 00:58:46,789 kamu bukan hanya akan dapat semua proyek yang dikerjakan LH Media, 820 00:58:47,630 --> 00:58:49,360 tapi juga Han Mone. 821 00:58:50,829 --> 00:58:53,570 Kami sudah punya seseorang yang menunggu untuk posisi itu. 822 00:58:56,539 --> 00:58:58,709 Akan menyenangkan jika kita membahas ini lebih awal. 823 00:58:58,710 --> 00:58:59,739 Sayang sekali. 824 00:59:00,039 --> 00:59:03,949 Aku menghargai nilai janji. 825 00:59:06,610 --> 00:59:08,380 Pimpinan Lee. 826 00:59:16,219 --> 00:59:20,090 Jika menginginkan sesuatu, aku selalu mendapatkannya. 827 00:59:24,130 --> 00:59:25,769 Aku tidak akan kehilangan ini. 828 00:59:33,210 --> 00:59:34,210 Apa? 829 00:59:35,809 --> 00:59:38,079 Nona Geum! Kita dalam masalah! 830 00:59:39,809 --> 00:59:40,849 Apa? 831 00:59:45,519 --> 00:59:46,550 Dia datang! 832 00:59:47,059 --> 00:59:48,090 Mulai merekam! 833 00:59:53,030 --> 00:59:54,598 Nona Geum. Apa Han Mone baik-baik saja? 834 00:59:54,599 --> 00:59:55,599 Apa benar 835 00:59:55,600 --> 00:59:57,730 ada pembunuhan massal selama acara Pulau Jeju? 836 00:59:57,900 --> 01:00:00,598 Benarkah ada embargo untuk menyembunyikan ini? 837 01:00:00,599 --> 01:00:03,399 Ada lebih dari 20 korban yang merupakan penggemarmu. 838 01:00:03,400 --> 01:00:04,808 Bagaimana perasaanmu sekarang? 839 01:00:04,809 --> 01:00:06,509 Bisa ceritakan tentang insiden itu? 840 01:00:06,510 --> 01:00:08,940 - Apa yang terjadi di pulau itu? - Maafkan aku. 841 01:00:09,780 --> 01:00:11,908 Tolong beri jalan. Artisku sedang kesulitan. 842 01:00:11,909 --> 01:00:12,979 Tolong minggir! 843 01:00:12,980 --> 01:00:14,779 Kamu tidak kasihan kepada para mendiang penggemarmu? 844 01:00:14,780 --> 01:00:16,848 Katamu kamu mencintai penggemarmu saat mereka menghabiskan uang. 845 01:00:16,849 --> 01:00:18,348 Tapi kamu menutup mata terhadap para mendiang. 846 01:00:18,349 --> 01:00:19,629 Apa kamu tipe orang seperti ini? 847 01:00:28,500 --> 01:00:29,630 Jaga bicaramu. 848 01:00:30,230 --> 01:00:32,629 Sampai kami merilis pernyataan resmi, 849 01:00:32,630 --> 01:00:34,738 tolong jangan menulis artikel apa pun. 850 01:00:34,739 --> 01:00:35,968 Jika kamu gagal melakukannya, 851 01:00:35,969 --> 01:00:38,409 kami akan mengambil tindakan hukum atas pencemaran nama baik. 852 01:00:38,969 --> 01:00:40,940 - Mone, tolong beri kami pernyataan. - Mone. 853 01:00:42,139 --> 01:00:44,408 - Mone. - Tolong sampaikan perasaanmu! 854 01:00:44,409 --> 01:00:46,948 - Kapan kamu akan rilis pernyataan? - Astaga! 855 01:00:46,949 --> 01:00:48,348 - Tidak! - Beri tahu kami! 856 01:00:48,349 --> 01:00:50,049 - Tolong minggir! - Beri kami pernyataan! 857 01:00:50,050 --> 01:00:52,788 - Beri jalan! - Minggir! 858 01:00:52,789 --> 01:00:54,960 - Jangan memotret! - Minggir! 859 01:00:55,219 --> 01:00:56,219 - Minggir! - Minggir! 860 01:00:56,220 --> 01:00:57,629 - Mone! - Berhenti! 861 01:00:57,630 --> 01:00:58,859 - Jangan lakukan ini! - Berhenti! 862 01:00:58,860 --> 01:01:00,399 Kamu tidak boleh naik ke sini! 863 01:01:00,400 --> 01:01:01,629 - Tidak boleh! - Berhenti. 864 01:01:01,630 --> 01:01:03,058 - Tidak boleh. - Tidak! 865 01:01:03,059 --> 01:01:05,698 - Kamu tidak boleh naik ke sini! - Berhenti! 866 01:01:05,699 --> 01:01:06,769 Berhenti! 867 01:01:07,099 --> 01:01:08,299 "Mone, Ratu Komunikasi, Bungkam atas Kematian Penggemar?" 868 01:01:08,300 --> 01:01:10,269 "Inikah Akhir untuk Bintang Top, Mone?" 869 01:01:11,539 --> 01:01:12,638 "Banyak Penggemar Terus Berhenti dari Klub Penggemar Mone" 870 01:01:12,639 --> 01:01:14,109 "Mone, Ratu Komunikasi, Bungkam atas Kematian Penggemar?" 871 01:01:14,110 --> 01:01:15,178 "Mereka mati karena mereka penggemar Han Mone" 872 01:01:15,179 --> 01:01:16,340 Bagaimana situasinya? 873 01:01:16,480 --> 01:01:18,279 Publik telah berpaling darinya. 874 01:01:18,280 --> 01:01:20,078 Artikel negatif tentang dia juga meluap. 875 01:01:20,079 --> 01:01:21,279 Bahkan ada rumor 876 01:01:21,280 --> 01:01:23,348 bahwa Mone bunuh diri karena depresi. 877 01:01:23,349 --> 01:01:25,089 Para pengiklan mengkhawatirkan opini publik, 878 01:01:25,090 --> 01:01:26,618 jadi, mereka tidak mau memperpanjang kontrak mereka. 879 01:01:26,619 --> 01:01:29,619 Lora Cosmetics memberi tahu kita mereka menariknya dari iklan mereka. 880 01:01:29,860 --> 01:01:31,359 Dasar orang-orang licik. 881 01:01:31,360 --> 01:01:33,590 Mereka memohon agar kita meneken kontrak dengan mereka. 882 01:01:36,360 --> 01:01:38,800 Beli semua produk di lini perawatan kulit Lora Cosmetics 883 01:01:39,230 --> 01:01:40,900 - yang modelnya Mone. - Apa? 884 01:01:41,099 --> 01:01:43,469 Pastikan itu terjual habis di pasaraya dan daring. 885 01:01:44,269 --> 01:01:45,439 - Jika penjualan tiba-tiba turun, - Ini gila. 886 01:01:45,440 --> 01:01:46,760 Tidak ada yang bisa kita lakukan. 887 01:01:46,969 --> 01:01:49,078 Kita harus menghentikan ini sebelum orang-orang mulai memboikot. 888 01:01:49,079 --> 01:01:50,138 Baik, Bu. 889 01:01:50,139 --> 01:01:52,579 - Siapa penanggung jawab sosial? - Aku. 890 01:01:52,809 --> 01:01:54,379 Kenapa kamu belum mengunggah permintaan maaf? 891 01:01:54,380 --> 01:01:56,980 Kamu tidak lihat sikap diam kita adalah alasan mereka merisaknya? 892 01:01:57,150 --> 01:02:00,988 Kurasa ini sesuatu yang harus ditangani sendiri oleh Mone. 893 01:02:00,989 --> 01:02:03,090 Hei. Apa kamu tertidur? 894 01:02:03,320 --> 01:02:05,759 Mone yang menghilang. 895 01:02:05,760 --> 01:02:07,229 Bangunlah! 896 01:02:07,230 --> 01:02:09,299 Kudengar penghasutnya adalah penguntit Mone. 897 01:02:09,300 --> 01:02:11,469 Kudengar dia merayunya di Jeju. 898 01:02:11,869 --> 01:02:14,198 - Bagaimana jika kita pakai itu? - Tidak bisa. 899 01:02:14,199 --> 01:02:16,969 Kita bisa dikritik karena mengubah penggemar menjadi penguntit. 900 01:02:22,679 --> 01:02:25,849 Lalu bagaimana dengan ini? 901 01:02:39,590 --> 01:02:41,099 Da Mi... 902 01:02:43,099 --> 01:02:44,170 Da Mi... 903 01:02:47,369 --> 01:02:50,440 Kamu tidak peduli kamu menghancurkan hidupku? 904 01:02:51,039 --> 01:02:53,980 Katakan kamu melahirkan! 905 01:02:54,610 --> 01:02:56,279 Datanglah ke sekolah besok dan katakan yang sebenarnya 906 01:02:56,280 --> 01:02:57,750 di depan semua orang. 907 01:02:58,409 --> 01:03:00,578 Buktikan aku tidak bersalah! 908 01:03:00,579 --> 01:03:02,319 Han Mone yang melahirkan! 909 01:03:02,320 --> 01:03:05,349 Apa aku salah membantu teman? 910 01:03:05,889 --> 01:03:08,488 Da Mi, saat menjadi bintang papan atas, 911 01:03:08,489 --> 01:03:09,920 aku akan membalas semuanya. 912 01:03:11,090 --> 01:03:13,288 Jadi, jangan siaran langsung. 913 01:03:13,289 --> 01:03:14,609 Kamu tidak punya kesempatan lagi. 914 01:03:16,460 --> 01:03:17,530 Berhenti. 915 01:03:38,989 --> 01:03:41,360 Mone! Ada apa? 916 01:03:44,889 --> 01:03:46,059 Ada apa? 917 01:03:48,699 --> 01:03:51,130 Aku membunuh Bang Da Mi. 918 01:04:29,539 --> 01:04:33,538 "Geum La Hui, ibu kandung Goyang" 919 01:04:33,539 --> 01:04:37,709 "The Escape of the Seven" 920 01:04:37,710 --> 01:04:38,979 LH Media 921 01:04:38,980 --> 01:04:40,779 tidak akan lagi mempertahankan kontrak dengan Mone. 922 01:04:40,780 --> 01:04:42,779 Aku tidak mau berhenti di sini! 923 01:04:42,780 --> 01:04:44,488 Kita dalam masalah. Bang Da Mi muncul. 924 01:04:44,489 --> 01:04:46,488 Bang Da Mi masih hidup? 925 01:04:46,489 --> 01:04:48,819 Yang Jin Mo. Kamu sungguh tidak bisa mengatakan apa pun? 926 01:04:48,820 --> 01:04:50,389 Kamu juga mengenal Da Mi, bukan? 927 01:04:51,429 --> 01:04:53,729 Mereka akan menemukan pelakunya sendiri 928 01:04:53,730 --> 01:04:54,859 jika mereka ingin selamat. 929 01:04:54,860 --> 01:04:56,499 Itu akan menjadi masa depan mereka bertujuh. 930 01:04:56,500 --> 01:04:58,569 Kamu yakin pria itu Lee Hwi So? 931 01:04:58,570 --> 01:04:59,598 Tes DNA. 932 01:04:59,599 --> 01:05:01,399 Kamu akan membalas dendam? 933 01:05:01,400 --> 01:05:02,599 Yang kuinginkan adalah 934 01:05:03,340 --> 01:05:05,110 mencari tahu! 64176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.