Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,120 --> 00:00:59,110
Oh!
2
00:01:00,120 --> 00:01:01,998
Wo ist er hingegangen?
3
00:01:03,040 --> 00:01:04,076
Frühstück?
4
00:01:11,240 --> 00:01:13,994
Hey! Guten Morgen!
5
00:01:14,200 --> 00:01:16,078
Was machst du da?
6
00:03:04,240 --> 00:03:06,038
Warum?
7
00:03:27,200 --> 00:03:30,989
Ich bin Zombie Jäger.
8
00:03:31,120 --> 00:03:34,158
Ein Mann, der geboren wurde, um Zombies zu töten.
9
00:03:35,080 --> 00:03:38,118
Ich habe in dieser Stadt wieder Zombies gesichtet.
10
00:03:39,120 --> 00:03:41,112
Ich bin die Nummer Eins.
11
00:04:17,080 --> 00:04:18,116
Geil!
12
00:04:44,200 --> 00:04:46,032
Das Ultimative Waffen High School Mädchen Rika.
13
00:04:46,160 --> 00:04:51,110
Die Ultimativen Zombie Jäger gegen High School Mädchen Rika.
14
00:04:54,080 --> 00:04:57,073
Zehn Tage später.
15
00:05:27,040 --> 00:05:28,997
Entschuldigung.
16
00:05:33,200 --> 00:05:34,998
Was?
17
00:05:35,080 --> 00:05:36,150
Das ist das dritte Mal.
18
00:05:37,000 --> 00:05:39,196
Du musst es wiedergutmachen. Eis wäre okay.
19
00:05:40,080 --> 00:05:41,230
Aber drei Kugeln.
20
00:05:46,040 --> 00:05:48,032
Du hast's versprochen.
21
00:05:57,040 --> 00:05:59,032
Wir schaffen's vielleicht nicht.
22
00:05:59,120 --> 00:06:03,000
Ich wollte Hockey spielen, weil wir in der ersten Stunde Turnunterricht haben.
23
00:06:04,160 --> 00:06:06,197
Meine Eltern stressen total.
24
00:06:07,080 --> 00:06:09,151
Habt ihr euch gestritten?
25
00:06:09,240 --> 00:06:12,074
Ich kann nichts dafür, sie nerven mich immer wieder mit der Medizinschule.
26
00:06:13,040 --> 00:06:14,030
Echt anstrengend!
27
00:06:14,080 --> 00:06:17,152
Ja, Tochter eines Arztes zu sein, muss bestimmt grauenvoll sein.
28
00:06:18,000 --> 00:06:19,150
Meine Familie verkauft Gemüse.
29
00:06:20,080 --> 00:06:21,150
Zuhause bei uns gibt's Gemüse als Snacks!
30
00:06:21,240 --> 00:06:24,199
Ich will selbst über meine Zukunft entscheiden.
31
00:06:25,040 --> 00:06:26,190
Und ich will keine Ärztin werden.
32
00:06:28,160 --> 00:06:31,073
Wäre doch mein Opa bloß hier.
33
00:06:31,160 --> 00:06:33,038
Er würde mir sagen, ich soll das machen, was ich will.
34
00:06:33,160 --> 00:06:34,150
Guter Opa.
35
00:06:34,200 --> 00:06:38,160
Ja, er ist supernett und ein unglaublich guter Arzt.
36
00:06:39,040 --> 00:06:40,156
Man nennt ihn sogar einen Meister-Chirurgen.
37
00:06:40,240 --> 00:06:44,996
Wow, also ist er ein Black Jack. Frag ihn doch, ob er mit deinen Eltern redet.
38
00:06:45,160 --> 00:06:48,119
Er ist vor zwei Jahren ausgezogen und seitdem habe ich ihn nicht mehr gesehen.
39
00:06:48,200 --> 00:06:50,112
- Wohin ist er gezogen?
- In sein Gartenhaus.
40
00:06:50,240 --> 00:06:52,152
- Und was macht er dort?
- Keine Ahnung.
41
00:06:52,240 --> 00:06:54,072
- Hat er's dir nicht gesagt?
- Nein.
42
00:06:57,120 --> 00:06:58,236
Verdächtig.
43
00:06:59,200 --> 00:07:04,070
- Hey.
- Es ist doch komisch, oder nicht?
44
00:07:07,120 --> 00:07:10,113
Das habe ich im Untersuchungszimmer meines Vaters gefunden.
45
00:07:12,240 --> 00:07:15,233
- Vielleicht geh ich hin.
- Jetzt? - Ja.
46
00:07:16,200 --> 00:07:20,080
Hm, ich will den Meister-Chirurgen auch kennenlernen.
47
00:07:20,200 --> 00:07:24,080
Wir kommen sowieso zu spät. Wollen wir von zuhause abhauen?
48
00:07:24,240 --> 00:07:26,038
Hört sich gut an!
49
00:08:07,200 --> 00:08:10,034
Ob etwa was passiert ist?
50
00:08:12,040 --> 00:08:17,069
Ich fass es nicht, heute kommt der Bruder aus Tokio.
51
00:08:19,080 --> 00:08:20,116
Weißt du?
52
00:08:30,120 --> 00:08:32,191
Es ist keiner da, sollen wir trotzdem bezahlen?
53
00:08:33,120 --> 00:08:36,033
Was redest du da, du hast doch gar kein Geld!
54
00:08:41,040 --> 00:08:45,159
Ja, ich bin gerade angekommen. In zehn Minuten bin ich da.
55
00:08:47,120 --> 00:08:51,160
Keine Sorge, ich kümmer mich drum.
56
00:08:52,040 --> 00:08:55,112
- Ich liebe kleine Dörfer.
- Und? Wo ist das Haus von deinem Opa?
57
00:08:55,240 --> 00:08:58,039
Oh, warte mal.
58
00:09:01,200 --> 00:09:03,157
Lass uns trampen!
59
00:09:05,040 --> 00:09:07,999
Ich hab keine Ahnung...
60
00:09:10,160 --> 00:09:12,038
Entschuldigung!
61
00:09:13,080 --> 00:09:15,117
Verzeihung!
62
00:09:21,160 --> 00:09:24,119
Ich find es nicht, Nami.
63
00:09:44,160 --> 00:09:47,198
Hey... Hey, du!
64
00:09:52,040 --> 00:09:54,032
Weg da!
65
00:11:08,200 --> 00:11:09,236
Steigt ein!
66
00:11:12,200 --> 00:11:13,236
Beeilt euch!
67
00:11:38,160 --> 00:11:40,197
Was waren das für Gestalten?
68
00:11:41,040 --> 00:11:43,157
Zombies, denke ich.
69
00:11:44,120 --> 00:11:45,156
Zombies?
70
00:11:45,240 --> 00:11:49,029
Ich bin auch gerade hier angekommen, ich weiß es nicht!
71
00:11:49,200 --> 00:11:52,193
Du meinst echte Zombies?
72
00:11:53,080 --> 00:11:54,150
Wie die aus dem Film.
73
00:11:56,040 --> 00:11:58,191
Die sich von Menschen ernähren.
74
00:12:00,040 --> 00:12:01,110
Wir werden gefressen?
75
00:12:01,240 --> 00:12:07,157
Egal, diese Stadt ist gefährlich. Ich bring euch woanders hin!
76
00:12:08,080 --> 00:12:10,072
- Ja, bitte!
- Nein!
77
00:12:10,160 --> 00:12:13,198
Wenn es hier gefährlich ist, müssen wir meinen Opa retten!
78
00:12:14,080 --> 00:12:16,197
Bitte, fahr mich hierhin!
79
00:12:17,080 --> 00:12:19,151
- Hey, wir müssen von hier verschwinden!
- Wie heißt dein Großvater?
80
00:12:20,040 --> 00:12:21,156
Er heißt Ryuhei Kosaka.
81
00:12:23,200 --> 00:12:25,078
Wieso fragst du?
82
00:12:27,040 --> 00:12:28,076
Nur so.
83
00:12:29,120 --> 00:12:34,149
Okay, ich fahr dich zu ihm. Ich wollte sowieso in dieselbe Richtung.
84
00:13:08,080 --> 00:13:11,152
- Alles klar, los geht's.
- Ja, los geht's.
85
00:13:12,080 --> 00:13:13,116
Okay!
86
00:13:14,040 --> 00:13:17,158
Okay, los. Folgt mir.
87
00:13:18,240 --> 00:13:21,233
- Wieso zum Teufel folgt ihr mir nicht?
- Wieso folgst du ihm nicht?
88
00:13:22,080 --> 00:13:24,197
- Ich hab Angst!
- Ja, die sind angsteinflößend.
89
00:13:25,120 --> 00:13:26,156
Ihr Idioten!
90
00:13:27,000 --> 00:13:29,196
Wer soll die Stadt beschützen, wenn wir es nicht tun? Die Selbstschutz-Truppe!
91
00:13:29,240 --> 00:13:32,119
- Ich schätze, die Polizei?
- Ja, die Polizei.
92
00:13:33,080 --> 00:13:34,070
Können wir nicht auf die Polizei warten?
93
00:13:34,160 --> 00:13:36,072
Lass die Polizei sich darum kümmern, wir warten hier solange.
94
00:13:36,160 --> 00:13:37,992
So viel Zeit haben wir nicht.
95
00:13:45,200 --> 00:13:47,032
Oh, ein Polizist!
96
00:13:52,160 --> 00:13:56,154
Wir sind die einzigen, die diese Stadt beschützen können!
97
00:13:57,040 --> 00:14:00,078
Der Zombie-Jäger wurde durch die kaltgemacht. Was sollen wir...
98
00:14:00,240 --> 00:14:02,232
Fängst du schon wieder damit an?
99
00:14:03,120 --> 00:14:05,157
Ich hab ihn gesehen, den legendären Zombie-Jäger.
100
00:14:05,240 --> 00:14:07,072
Halt die Klappe!
101
00:14:08,120 --> 00:14:11,192
Was bringt uns das, über irgendeinen fiktiven Typen zu reden?
102
00:14:12,160 --> 00:14:14,038
Er ist real.
103
00:14:15,120 --> 00:14:20,115
Aber sieh doch, die scheinen sich echt gut zu amüsieren!
104
00:14:22,200 --> 00:14:24,192
Schmeckt Menschenfleisch so gut?
105
00:14:25,200 --> 00:14:26,236
Du Idiot!
106
00:14:28,040 --> 00:14:29,030
Schmeckt es?
107
00:14:29,120 --> 00:14:31,191
Mit diesen Waffen kommen wir nicht weit.
108
00:14:32,080 --> 00:14:34,151
Ja, du hast recht, nicht mit diesen.
109
00:14:34,240 --> 00:14:36,072
Nein, wir müssen es erst mal versuchen!
110
00:14:36,200 --> 00:14:39,159
Richtig, wir wissen es erst, wenn wir es versucht haben.
111
00:14:40,040 --> 00:14:43,033
Nein, glaubt mir, das seh ich schon so.
112
00:14:44,160 --> 00:14:47,198
Ja, du hast recht, wir brauchen andere Waffen.
113
00:14:49,080 --> 00:14:52,118
Sie haben uns gefunden!
114
00:14:54,200 --> 00:15:02,074
Pass auf! Siehst du das? Damit mach ich dich fertig!
115
00:15:03,120 --> 00:15:13,076
Du Idiot! Habt ihr das gesehen? Ich hab ihn getötet!
116
00:15:14,160 --> 00:15:16,038
Hier, nimm das.
117
00:15:24,040 --> 00:15:28,193
- Es ist der Polizist! Wir sind gerettet!
- Der Polizist! - Wartet!
118
00:15:29,120 --> 00:15:32,113
Der wurde doch eben noch von den Zombies gefressen!
119
00:15:37,240 --> 00:15:40,153
Er ist auch ein Zombie geworden!
120
00:15:45,080 --> 00:15:47,197
Lauft weg!
121
00:15:52,160 --> 00:15:57,110
Verdammt, ich hab mein Messer vergessen! Mein Messer!
122
00:16:10,040 --> 00:16:11,997
Sobald du deinen Opa gefunden hast, sollten wir von hier verschwinden.
123
00:16:12,120 --> 00:16:13,156
Ja.
124
00:16:22,120 --> 00:16:24,077
Einen Moment!
125
00:16:34,120 --> 00:16:35,236
Wie können wir helfen?
126
00:16:36,160 --> 00:16:38,197
Ich bin Sayakas Bruder, Tomoya.
127
00:16:39,120 --> 00:16:42,192
Oh, hallo! Wir haben Sie schon erwartet!
128
00:16:44,120 --> 00:16:47,192
Ma'am, Ihr Bruder ist da!
129
00:16:50,160 --> 00:16:53,119
Oh, Bruder, willkommen!
130
00:16:55,240 --> 00:16:57,072
Wer ist das?
131
00:16:57,240 --> 00:17:01,200
Ich bin Ryuheis Enkelin, Rika.
132
00:17:06,080 --> 00:17:09,073
Entschuldigen Sie die Frage, aber wer sind Sie?
133
00:17:09,240 --> 00:17:12,074
Mein Name ist Sayaka Shiratori.
134
00:17:13,200 --> 00:17:16,193
Ich Ryuheis Frau.
135
00:17:17,240 --> 00:17:19,038
Frau?
136
00:17:26,120 --> 00:17:28,112
Opa!
137
00:17:28,200 --> 00:17:30,078
Opa?
138
00:17:33,240 --> 00:17:35,038
Was ist das?
139
00:17:37,040 --> 00:17:38,235
Weißt du's nicht?
140
00:17:40,080 --> 00:17:43,118
Ryuhei ist krank.
141
00:17:43,120 --> 00:17:46,113
Demenz, Alzheimer...
142
00:17:49,120 --> 00:17:50,236
Niemals.
143
00:17:52,080 --> 00:17:53,116
Opa!
144
00:17:55,080 --> 00:17:57,197
Ich bin's, Rika.
145
00:18:06,200 --> 00:18:09,034
Es geht ihm zwar schlecht,
146
00:18:10,080 --> 00:18:14,199
aber dass er seine Enkelin nicht erkennt, hätte ich nicht gedacht.
147
00:18:17,040 --> 00:18:20,033
Kannst du mir mal sagen, warum du diese Mädchen mitgebracht hast?
148
00:18:20,160 --> 00:18:21,150
Das war reiner Zufall!
149
00:18:21,240 --> 00:18:24,039
Sie werden den Plan ruinieren!
150
00:18:24,160 --> 00:18:27,039
Beruhige dich, er ist vollkommen senil.
151
00:18:27,040 --> 00:18:32,195
Außerdem ist es gut für unser Alibi, wenn Familienangehörige hier sind.
152
00:18:35,240 --> 00:18:37,072
Das ist...
153
00:18:37,080 --> 00:18:39,197
Es war nicht leicht es aufzutreiben.
154
00:18:40,240 --> 00:18:42,118
Ist das für die Euthanasie?
155
00:18:42,240 --> 00:18:46,200
Wenn du es ihm drei Tage in sein Essen tust, ist es vorbei.
156
00:18:47,080 --> 00:18:50,039
In der Autopsie wird davon nichts zu sehen sein.
157
00:18:50,040 --> 00:18:54,080
Das wird auch bei Lebensversicherungs-Betrugsfällen benutzt.
158
00:18:55,040 --> 00:18:58,112
Endlich wird unser Plan, an dem wir zwei Jahre gearbeitet haben...
159
00:19:01,240 --> 00:19:06,156
Viel wichtiger ist, dass es überall in der Stadt von Zombies wimmelt.
160
00:19:06,240 --> 00:19:07,196
Was?
161
00:19:08,040 --> 00:19:10,236
Ich hab die Mädchen am Bahnhof vor Zombies gerettet.
162
00:19:11,120 --> 00:19:14,113
Wir sollten alle ins Auto steigen und schnell woanders hinfahren.
163
00:19:15,040 --> 00:19:16,076
Okay?
164
00:19:25,120 --> 00:19:27,032
Das ist kein Witz!
165
00:19:27,160 --> 00:19:28,150
Wir müssen die Stadt verlassen!
166
00:19:29,040 --> 00:19:32,192
Zombies? Hör auf, das ist nicht mal witzig.
167
00:19:33,160 --> 00:19:37,200
Es stimmt! Willst du etwa gefressen werden?
168
00:19:43,160 --> 00:19:44,196
Ich...
169
00:19:46,040 --> 00:19:48,032
Mir macht es nichts aus.
170
00:19:53,040 --> 00:19:55,157
Du verstehst es nicht!
171
00:20:14,040 --> 00:20:16,999
Der Bruder von der Lady sieht gut aus.
172
00:20:17,160 --> 00:20:20,232
Bruder? Ja, klar! Der kommt mir sehr komisch vor.
173
00:20:21,120 --> 00:20:25,080
Wenn er nicht ihr Bruder ist, wer ist er dann?
174
00:20:26,040 --> 00:20:29,078
Keine Ahnung, was die beiden vorhaben.
175
00:20:29,200 --> 00:20:33,035
Niemals, nicht unsere Lady.
176
00:20:33,120 --> 00:20:38,991
Lady? Diese flachbrüstige Kuh? Ohne den Alten wär sie nichts als ein Miststück.
177
00:20:39,120 --> 00:20:42,079
Nun, du bist auch nicht üppiger ausgestattet.
178
00:20:42,200 --> 00:20:46,114
Was? Ich hab mehr als du!
179
00:20:47,160 --> 00:20:51,040
Ich hab viel mehr!
180
00:20:54,080 --> 00:20:57,994
Ich finde, meine sind größer!
181
00:21:28,240 --> 00:21:32,075
Ich wette, das Flittchen will das Geld von deinem Opa.
182
00:21:32,200 --> 00:21:35,193
Ich frage mich, ob es wirklich ihr Bruder ist.
183
00:21:36,240 --> 00:21:39,119
Ich wusste, das hier was nicht stimmt.
184
00:21:46,120 --> 00:21:50,080
Ob sich Opa wirklich nicht mehr an mich erinnern kann?
185
00:21:55,160 --> 00:21:58,119
Ich habe sehr schöne Erinnerungen an ihn.
186
00:21:59,080 --> 00:22:00,150
Man kann nie wissen.
187
00:22:01,200 --> 00:22:04,238
Vielleicht wird er sich wieder an dich erinnern.
188
00:22:05,160 --> 00:22:08,039
Komm schon, Kopf hoch!
189
00:22:11,120 --> 00:22:12,156
Nami...
190
00:22:26,240 --> 00:22:27,230
Wir verschwinden von hier!
191
00:22:28,240 --> 00:22:30,994
Sie sind hier!
192
00:22:42,080 --> 00:22:44,151
- Wir sind umzingelt!
- Das Auto!
193
00:22:54,120 --> 00:22:56,237
- Im zweiten Stock!
- Was ist mit Opa?
194
00:23:05,200 --> 00:23:07,078
Beeilung!
195
00:23:15,200 --> 00:23:17,078
Wieder runter!
196
00:23:33,200 --> 00:23:36,113
Was sollen wir jetzt tun?
197
00:23:41,200 --> 00:23:42,190
Es stimmt...
198
00:23:42,240 --> 00:23:45,233
Opa war auch ein Schwert-Lehrer.
199
00:23:46,240 --> 00:23:49,995
- Okay.
- Schaffst du das?
200
00:24:05,200 --> 00:24:07,237
Ryuhei!
201
00:24:17,160 --> 00:24:18,230
Opa!
202
00:25:18,080 --> 00:25:20,037
Ihm geht's gut!
203
00:25:22,080 --> 00:25:23,196
Verschwinden wir!
204
00:25:24,120 --> 00:25:25,236
Ja.
205
00:25:39,240 --> 00:25:41,994
- Bist du okay?
- Warte!
206
00:25:42,160 --> 00:25:45,153
Sie wird sich auch in einen Zombie verwandeln!
207
00:25:47,240 --> 00:25:50,119
Jeder, der gebissen wurde, wird zu einem.
208
00:25:51,080 --> 00:25:53,072
- Genau wie die alle.
- Nein!
209
00:25:56,080 --> 00:26:00,040
Dann töte sie endlich, bevor sie uns angreift.
210
00:26:00,160 --> 00:26:04,074
Nein! Vielleicht können wir sie irgendwie retten!
211
00:26:04,240 --> 00:26:06,038
Ihr könnt sie nicht umbringen!
212
00:26:06,120 --> 00:26:09,079
- Willst du, dass sie dich auffrisst?
- Halt die Klappe!
213
00:26:09,240 --> 00:26:12,074
Opa, kannst du nicht irgendwas tun?
214
00:26:12,200 --> 00:26:15,079
Deine Enkelin leidet!
215
00:26:16,200 --> 00:26:20,035
Du bist doch ein Meister-Chirurg, oder? Tu doch was!
216
00:26:44,160 --> 00:26:45,150
Rika!
217
00:26:47,040 --> 00:26:48,110
Was hast du getan?
218
00:26:48,240 --> 00:26:52,029
Er ist senil, er kann nichts dafür.
219
00:26:52,160 --> 00:26:54,231
Es gibt Dinge, die sollte man nie tun! Egal, ob senil oder nicht!
220
00:26:55,120 --> 00:27:00,036
Idiot, Idiot, Idiot!
221
00:27:02,000 --> 00:27:04,117
Dieser Mann ist senil?
222
00:27:06,080 --> 00:27:10,154
Er hat trotzdem die richtige Entscheidung getroffen.
223
00:27:10,240 --> 00:27:16,032
Ihr den Arm abzuschneiden, war die einzige Chance, ihr das Leben zu retten.
224
00:27:17,040 --> 00:27:18,110
Wer ist da?
225
00:27:19,120 --> 00:27:21,032
Mein Name ist Takashi.
226
00:27:21,120 --> 00:27:24,079
Ich bin nicht seltsam, bitte bleibt ruhig.
227
00:27:25,160 --> 00:27:29,120
- Du bist mehr als seltsam, Alter!
- Ja, okay.
228
00:27:30,160 --> 00:27:33,153
Trotzdem bin ich überrascht, woher er das wusste.
229
00:27:34,160 --> 00:27:37,995
Man wird zu einem Zombie zuerst dort, wo man gebissen wurde.
230
00:27:38,120 --> 00:27:44,037
Deswegen muss man diese Stelle sofort vom restlichen Körper entfernen.
231
00:27:45,040 --> 00:27:49,159
- Es war bloß Zufall.
- Meinst du?
232
00:27:51,240 --> 00:27:56,235
- Woher weißt du das alles?
- Ich habe inmitten von Zombies recherchiert.
233
00:27:58,040 --> 00:27:59,156
Inmitten?
234
00:28:00,080 --> 00:28:01,196
Wieso haben sie dich nicht angegriffen?
235
00:28:02,080 --> 00:28:04,151
Wäre man inmitten von ihnen, würden sie einen doch angreifen!
236
00:28:05,080 --> 00:28:08,118
Sie werden mich nie angreifen.
237
00:28:08,240 --> 00:28:10,038
Wieso nicht?
238
00:28:11,040 --> 00:28:12,156
Wie ist das möglich?
239
00:28:13,040 --> 00:28:16,238
- Bitte, bring es mir bei!
- Du willst es versuchen? - Ja!
240
00:28:17,200 --> 00:28:19,999
Es ist eigentlich ganz einfach.
241
00:28:20,240 --> 00:28:24,029
Du musst nur ein Zombie werden.
242
00:28:25,000 --> 00:28:25,990
Was?
243
00:28:27,120 --> 00:28:28,998
Ich bin eigentlich...
244
00:28:34,040 --> 00:28:35,156
Ein Zombie!
245
00:28:38,000 --> 00:28:40,151
- Bitte, hört zu! Hört zu!
- Du Wichser! - Bitte, hört mir zu!
246
00:28:41,040 --> 00:28:42,156
Ich bin ein Verbündeter!
247
00:28:43,040 --> 00:28:45,111
Ich habe das hier, um normalen Menschen nicht wehzutun.
248
00:28:46,000 --> 00:28:47,195
- Wieso sollten wir dir vertrauen?
- Tut es einfach! - Wieso?
249
00:28:48,120 --> 00:28:51,033
Ich kann euch retten!
250
00:28:56,040 --> 00:29:00,080
Ich weiß, wie die Welt wieder in Ordnung kommen kann.
251
00:29:00,240 --> 00:29:06,032
Aber dafür brauche ich Verbündete.
252
00:29:16,160 --> 00:29:17,992
Was macht er?
253
00:29:19,080 --> 00:29:21,151
Wohin gehst du?
254
00:29:24,000 --> 00:29:25,116
- Lass mich los.
- Okay.
255
00:29:25,240 --> 00:29:30,031
Habt ihr zugehört? Hey, habt ihr?
256
00:29:30,120 --> 00:29:31,998
Habt ihr's verstanden?
257
00:29:43,160 --> 00:29:45,038
Was hast du jetzt vor?
258
00:29:53,200 --> 00:29:55,999
Bereitet er jetzt eine Operation vor?
259
00:30:34,040 --> 00:30:35,110
Trink das.
260
00:30:41,200 --> 00:30:46,150
Eine gruselige Frau, sogar unter den jetzigen Umständen.
261
00:30:48,200 --> 00:30:52,194
Endlich ist alles aufgeräumt. "Wir können laufen"?
262
00:30:53,040 --> 00:30:56,112
- Was ist das?
- Ich hab's geschrieben.
263
00:31:02,080 --> 00:31:06,074
Hey, sollten wir nicht von hier abhauen?
264
00:31:07,120 --> 00:31:08,156
Wir warten bis zur Dämmerung.
265
00:31:09,040 --> 00:31:11,157
Bis dahin ist es sicherer, hier zu warten.
266
00:31:12,000 --> 00:31:14,037
Wieso ist das passiert?
267
00:31:15,040 --> 00:31:18,158
Wegen einer Euthanasie-Droge, die die Regierung entwickelt hat.
268
00:31:19,040 --> 00:31:20,156
Euthanasie?
269
00:31:22,120 --> 00:31:25,033
Die umgekehrte Pyramide von einer alten Bevölkerung und einigen Kindern.
270
00:31:25,160 --> 00:31:31,077
Die japanische Regierung entwickelte eine Droge, um alte Menschen zu töten.
271
00:31:32,040 --> 00:31:35,078
Was? Das ist Mord!
272
00:31:35,240 --> 00:31:41,157
Es ging schief. Ein Mann erwachte von den Toten und verteilte infiziertes Blut.
273
00:31:43,040 --> 00:31:47,034
Das heißt, die Regierung ist schuld.
274
00:31:47,200 --> 00:31:49,192
Nun, ich schätze, du hast recht.
275
00:31:50,080 --> 00:31:52,993
Woher weißt du das alles?
276
00:31:53,160 --> 00:31:56,153
Mein Bruder war an den Recherchen beteiligt.
277
00:31:57,240 --> 00:32:01,996
Dann solltest du deinen Bruder fragen, welche Schwäche Zombies haben.
278
00:32:02,200 --> 00:32:05,193
Das Problem ist nur, dass ich ihn seit einer Woche nicht mehr erreicht habe.
279
00:32:06,080 --> 00:32:09,073
Zuletzt bekam ich eine E-Mail von ihm, in der er über die Euthanasie-Droge schrieb,
280
00:32:09,160 --> 00:32:14,997
über Zombies, Zombie-Jäger und andere streng geheime Sachen.
281
00:32:16,040 --> 00:32:17,235
Wieso hat er sie dir dann geschickt?
282
00:32:18,120 --> 00:32:21,113
Vielleicht dachte er, er sei in Gefahr.
283
00:32:22,000 --> 00:32:25,198
Und wollte die Informationen an jemanden weitergeben.
284
00:32:33,040 --> 00:32:34,110
Das ist...
285
00:32:47,160 --> 00:32:48,196
Was ist?
286
00:32:56,080 --> 00:32:59,994
Wie kann man die Welt wieder in Ordnung bringen?
287
00:33:00,160 --> 00:33:01,196
Grorian.
288
00:33:03,080 --> 00:33:06,039
- Grorian?
- Er ist der Zombie-Boss.
289
00:33:06,200 --> 00:33:08,078
Es gibt einen Boss?
290
00:33:08,200 --> 00:33:09,236
Ja.
291
00:33:11,120 --> 00:33:12,156
Wir haben eine Chance.
292
00:33:13,040 --> 00:33:18,035
Grorian trifft sich mit allen Zombies im Wald. Zu einem Meeting.
293
00:33:18,200 --> 00:33:20,157
Wir sollten uns in der Stadt Waffen besorgen.
294
00:33:21,040 --> 00:33:22,030
Heißt das...
295
00:33:24,040 --> 00:33:25,030
Ich muss auch kämpfen?
296
00:33:25,200 --> 00:33:29,035
Nur wenn wir Grorian besiegen, gibt es noch Hoffnung für uns!
297
00:33:29,240 --> 00:33:34,031
Wird Rika wieder gesund sein, wenn wir Grorian besiegt haben?
298
00:33:34,120 --> 00:33:36,191
Alle werden wieder gesund sein!
299
00:33:37,120 --> 00:33:40,113
- Alles klar, gehen wir.
- Nein!
300
00:33:41,200 --> 00:33:46,070
Du solltest hier warten. Man weiß nie, was passiert.
301
00:33:47,080 --> 00:33:51,199
Außerdem sollten der alte Mann und das Mädchen nicht alleine bleiben, oder?
302
00:34:00,120 --> 00:34:04,114
Was soll das? Geh zum Meeting.
303
00:34:05,080 --> 00:34:07,037
Zum Meeting! Ihr Idioten!
304
00:34:07,240 --> 00:34:09,038
Meeting!
305
00:34:09,160 --> 00:34:11,038
Oh, Sir!
306
00:34:11,160 --> 00:34:13,072
Ich habe diese Welt auch betreten.
307
00:34:13,200 --> 00:34:14,236
Sir!
308
00:34:15,160 --> 00:34:16,150
Ich glaube, das ist zwecklos.
309
00:34:17,000 --> 00:34:17,990
Geht zum Meeting!
310
00:34:18,080 --> 00:34:19,116
Zum Meeting!
311
00:34:20,080 --> 00:34:22,993
Geht zum Meeting! Was? Hey, was soll das?
312
00:34:25,240 --> 00:34:28,119
Habt ihr das gesehen?
313
00:34:29,040 --> 00:34:31,077
Tut mir leid, das sind alles Idioten.
314
00:34:31,280 --> 00:34:36,116
- Wir sehen hier nach und du siehst da nach.
- Da?
315
00:34:36,240 --> 00:34:38,197
Okay, dann bis später.
316
00:34:44,200 --> 00:34:46,112
- Hey!
- Was?
317
00:34:46,240 --> 00:34:47,196
Hast du wirklich vor zu kämpfen?
318
00:34:48,080 --> 00:34:51,039
Was ist mit der Droge? Hast du ihm alles davon gegeben?
319
00:34:51,120 --> 00:34:53,077
Drei Tage hintereinander.
320
00:34:53,280 --> 00:34:56,079
Gut, aber wir haben jetzt keine Zeit, uns um das Geld zu sorgen.
321
00:34:56,200 --> 00:34:59,113
Der alte Knacker wird vielleicht auch zum Zombie.
322
00:35:00,000 --> 00:35:00,990
Was meinst du?
323
00:35:01,200 --> 00:35:04,238
Überlassen wir ihm den Weltfrieden.
324
00:35:05,160 --> 00:35:10,030
Wenn überall wieder Frieden herrscht, werden wir steinreich sein.
325
00:35:12,200 --> 00:35:14,032
Oh, das ist gut.
326
00:35:15,040 --> 00:35:18,033
Steck es da rein, sehr gut.
327
00:35:23,200 --> 00:35:25,032
Oh, was ist das?
328
00:35:25,240 --> 00:35:27,232
Ich Glückspilz.
329
00:35:29,040 --> 00:35:30,076
Gut.
330
00:35:37,120 --> 00:35:38,998
- Wo wollt ihr hin?
- Beeil dich!
331
00:35:39,120 --> 00:35:40,190
Hey, was macht ihr denn?
332
00:35:41,080 --> 00:35:42,230
- Tomoya, Sayaka, wohin fahrt ihr?
- Fahr los, fahr los!
333
00:35:44,000 --> 00:35:45,070
Hey, wartet!
334
00:35:47,040 --> 00:35:50,192
Tomoya, Sayaka, wohin wollt ihr?
335
00:35:56,160 --> 00:35:58,072
Wie kalt...
336
00:36:16,080 --> 00:36:18,072
Geht es Rika gut?
337
00:36:33,160 --> 00:36:34,150
Hey...
338
00:36:35,040 --> 00:36:36,076
Hey!
339
00:36:37,280 --> 00:36:39,158
Geht zum Meeting!
340
00:36:41,200 --> 00:36:44,159
Ich hab gesagt, geht zum Meeting!
341
00:36:45,080 --> 00:36:46,070
Meine Güte!
342
00:37:02,240 --> 00:37:04,118
Wie verlief die Operation?
343
00:37:05,240 --> 00:37:07,152
Sieht aus, als wäre die Blutung gestillt, aber...
344
00:37:08,040 --> 00:37:10,032
- Ist doch gut.
- Sie sieht aus, als würde sie leiden.
345
00:37:11,200 --> 00:37:13,032
Ach ja?
346
00:37:15,240 --> 00:37:17,038
Was zur Hölle?
347
00:37:17,080 --> 00:37:20,994
Ich hab's nicht abbekommen, also hab ich es so gelassen.
348
00:37:21,240 --> 00:37:23,152
Mach das nicht.
349
00:37:24,040 --> 00:37:25,190
Ich werde euch helfen.
350
00:37:28,200 --> 00:37:30,032
Opa?
351
00:37:36,120 --> 00:37:37,156
Was hat er denn?
352
00:37:39,040 --> 00:37:40,156
Ich glaube, er will die Hand entfernen.
353
00:37:41,040 --> 00:37:43,191
Vielleicht denkt er, dass die Klinge gut dafür geeignet ist.
354
00:37:46,080 --> 00:37:51,030
- Wo sind eigentlich die anderen?
- Nun ja,...
355
00:37:57,160 --> 00:37:59,231
Unglaublich!
356
00:38:00,120 --> 00:38:03,238
Ich glaube, sie suchen irgendwo nach Waffen.
357
00:38:04,160 --> 00:38:06,038
Das glaubst du doch nicht wirklich, oder?
358
00:38:06,160 --> 00:38:08,197
Sie haben uns zurückgelassen und sind abgehauen.
359
00:38:09,080 --> 00:38:12,198
- Glaub ich nicht.
- Haben sie aber!
360
00:38:19,120 --> 00:38:21,157
Die Frau ist ein Mensch, oder?
361
00:38:22,000 --> 00:38:24,196
Sie redet mit dem Zombie.
362
00:38:26,040 --> 00:38:28,157
Ist das eine neue Art von Zombie?
363
00:38:32,160 --> 00:38:34,231
Sie haben nur an sich selbst gedacht!
364
00:38:37,040 --> 00:38:38,110
Seien wir nicht so voreilig.
365
00:38:38,240 --> 00:38:41,233
Im Gegensatz zu Zombies haben Menschen Gründe.
366
00:38:44,120 --> 00:38:45,190
Hey, geh fragen.
367
00:38:47,040 --> 00:38:49,236
- Ich?
- Und sei achtsam!
368
00:38:50,120 --> 00:38:53,158
- Das sind Zombies.
- Nein, wir sollten zusammen gehen.
369
00:38:54,240 --> 00:38:57,074
- Nein. - Doch!
- Nun geh doch endlich!
370
00:38:57,200 --> 00:38:59,157
Okay.
371
00:39:05,240 --> 00:39:06,230
Rika!
372
00:39:07,040 --> 00:39:08,076
Nami!
373
00:39:17,120 --> 00:39:18,156
Was ist das?
374
00:39:19,000 --> 00:39:22,038
Weiß ich nicht. Es war schon da, als ich aufgewacht bin.
375
00:39:27,080 --> 00:39:28,150
Vorsichtig.
376
00:39:28,160 --> 00:39:29,230
Sorry!
377
00:39:30,080 --> 00:39:32,197
Ist es der Arm von vorhin?
378
00:39:33,160 --> 00:39:34,196
Kannst du ihn bewegen?
379
00:39:35,040 --> 00:39:37,157
Ja, fühlt sich irgendwie seltsam an.
380
00:39:43,240 --> 00:39:45,072
Nami!
381
00:39:46,160 --> 00:39:49,039
Mir geht's gut, aber was war das?
382
00:39:49,200 --> 00:39:54,116
Als ich versuchte, das Schwert anzufassen, bekam ich einen Schlag oder so was.
383
00:40:00,040 --> 00:40:01,190
Es ist gefährlich, Rika.
384
00:40:14,240 --> 00:40:16,118
Was ist los?
385
00:40:21,200 --> 00:40:22,190
Das ist komisch...
386
00:40:23,000 --> 00:40:26,198
Ich fühl mich ganz beruhigt, wenn ich das Schwert in der Hand halte.
387
00:40:27,040 --> 00:40:31,034
Vielleicht gehören die rechte Hand und das Schwert zusammen?
388
00:40:31,240 --> 00:40:32,230
Geht es dir gut?
389
00:40:33,040 --> 00:40:35,236
Zombie! Zombie!
390
00:40:36,200 --> 00:40:37,998
Nein! Er ist in Ordnung.
391
00:40:38,120 --> 00:40:39,236
Er ist kein Zombie!
392
00:40:40,200 --> 00:40:42,192
Er ist einer von uns!
393
00:40:43,040 --> 00:40:45,999
- Stimmt's?
- Ja, stimmt. Ich gehör zu euch.
394
00:40:46,160 --> 00:40:48,072
Er ist okay.
395
00:40:49,160 --> 00:40:52,039
Freut mich sehr. Ich bin Takashi.
396
00:40:54,080 --> 00:40:58,120
Mein Name ist Rika Kosaka. Freut mich auch.
397
00:41:06,040 --> 00:41:10,034
Was ist denn mit deinem rechten Arm?
398
00:41:12,120 --> 00:41:15,158
Ich glaube, er ist ein Meister-Chirurg.
399
00:41:17,120 --> 00:41:19,191
Danke, Opa.
400
00:41:26,040 --> 00:41:28,111
Ist gar nichts dabei.
401
00:41:29,160 --> 00:41:33,120
- Hab doch keine Angst!
- Habt ihr etwa keine?
402
00:41:35,160 --> 00:41:36,196
Geh jetzt!
403
00:41:38,040 --> 00:41:39,076
Geh!
404
00:41:39,200 --> 00:41:40,998
Gott!
405
00:41:49,000 --> 00:41:50,070
Was war das?
406
00:41:51,120 --> 00:41:52,236
Ich war's nicht.
407
00:41:54,160 --> 00:41:57,119
Ich auch nicht, oder?
408
00:42:14,200 --> 00:42:16,157
Aufmachen!
409
00:42:20,160 --> 00:42:21,150
Was ist los?
410
00:42:22,040 --> 00:42:23,110
Lass mich auch rein!
411
00:42:55,080 --> 00:43:00,075
Auge!
412
00:43:00,240 --> 00:43:02,118
Bist du okay?!
413
00:43:02,120 --> 00:43:03,236
Ja, mir geht's gut.
414
00:43:05,200 --> 00:43:07,032
Zombie!
415
00:43:07,160 --> 00:43:09,994
Keine Angst! Ich greife keine Menschen an!
416
00:43:10,120 --> 00:43:12,112
Als ob!
417
00:43:12,200 --> 00:43:14,032
Tut mir leid!
418
00:43:15,240 --> 00:43:17,038
Ist schon gut!
419
00:43:17,160 --> 00:43:20,153
- Das ist gefährlich!
- Wenn, dann bist du gefährlich!
420
00:43:20,240 --> 00:43:23,039
Hau ab! Ich sagte, das ist gefährlich!
421
00:43:23,200 --> 00:43:26,034
Nicht bewegen! Es ist gefährlich!
422
00:43:28,120 --> 00:43:30,112
Das tut verdammt weh!
423
00:43:31,000 --> 00:43:33,071
Was zum Teufel? Hiroshi! Was zum Teufel?
424
00:43:34,160 --> 00:43:36,231
Das Schwert... Wie kann das sein?
425
00:43:38,040 --> 00:43:40,191
Tut mir leid, ich hab mich noch nicht dran gewöhnt.
426
00:43:41,160 --> 00:43:42,992
Ich sagte, es ist gefährlich!
427
00:43:43,080 --> 00:43:44,992
Sorry!
428
00:43:49,200 --> 00:43:51,032
Fahr endlich!
429
00:43:51,200 --> 00:43:52,236
Ich weiß!
430
00:43:53,240 --> 00:43:55,118
Wieso ist das passiert?
431
00:43:55,240 --> 00:43:57,197
Wüsste ich auch gern!
432
00:43:58,200 --> 00:44:01,079
Ich hätte dir nicht folgen sollen!
433
00:44:07,120 --> 00:44:09,112
Der sieht gut aus!
434
00:44:13,240 --> 00:44:15,994
Ich tu alles, was du willst, aber bitte lass mich gehen.
435
00:44:16,160 --> 00:44:20,040
Als ob die auf dich hören!
436
00:44:23,120 --> 00:44:25,157
Hey, lass das Fenster offen!
437
00:44:26,160 --> 00:44:27,230
Bitte!
438
00:44:29,160 --> 00:44:31,117
Du darfst mich auch ficken.
439
00:44:32,160 --> 00:44:33,230
Hey!
440
00:44:38,240 --> 00:44:40,118
Willst du mich verarschen?
441
00:45:15,120 --> 00:45:18,079
Das ist eine Notrufdurchsage!
442
00:45:18,200 --> 00:45:23,195
Es gab einen Zwischenfall in Kofumachi, im Yamanashi Verwaltungsbezirk,
443
00:45:24,120 --> 00:45:28,194
der Kontakt zu den Einheimischen ist unterbrochen.
444
00:45:29,080 --> 00:45:32,118
Daraus resultierend gab der Verteidigungsminister bekannt,
445
00:45:33,000 --> 00:45:35,151
dass wir ein groß angelegtes Problem haben
446
00:45:36,040 --> 00:45:38,191
und man Gewalt nicht ausschließen könne.
447
00:45:39,080 --> 00:45:42,232
Der Minister bittet alle Menschen, sich umgehend in Sicherheit zu bringen.
448
00:45:46,040 --> 00:45:50,193
Ich habe gerade eine neue Meldung zur Lage bekommen.
449
00:45:51,120 --> 00:45:53,157
Mr. Terada ist am Telefon.
450
00:45:54,120 --> 00:45:56,157
Mr. Terada? Können Sie mich hören, Mr. Terada?
451
00:45:57,080 --> 00:45:59,231
Ja, hier ist Terada, live am Apparat.
452
00:46:00,120 --> 00:46:03,192
Mr. Terada, wie ist die Lage?
453
00:46:04,200 --> 00:46:07,193
Die Lage hier ist furchtbar! Es ist wie das Ende der Welt!
454
00:46:10,240 --> 00:46:16,111
Menschen sterben wie die Fliegen.
455
00:46:16,240 --> 00:46:18,152
Komm nicht her! Hau ab!
456
00:46:18,160 --> 00:46:19,196
Mr. Terada?
457
00:46:20,040 --> 00:46:21,076
Mr. Terada?
458
00:46:21,200 --> 00:46:23,078
Was ist passiert, Mr. Terada?
459
00:46:24,040 --> 00:46:25,190
Mr. Terada, können Sie mich hören?
460
00:46:29,120 --> 00:46:33,034
Was zur Hölle hat die japanische Regierung denn vor?
461
00:46:35,000 --> 00:46:37,037
Oh, ein blutiges Kissen.
462
00:46:42,160 --> 00:46:43,196
Ich hab's!
463
00:46:44,200 --> 00:46:45,236
Was?
464
00:46:47,200 --> 00:46:50,193
Die Bedeutung des Zombie Jäger Willen!
465
00:46:51,080 --> 00:46:53,037
Was ist ein Zombie Jäger?
466
00:46:54,200 --> 00:46:57,079
Zombies gibt es überall auf der Welt.
467
00:46:57,240 --> 00:47:04,238
Die US Army arbeitet mit einer Untergrundorganisation zusammen, die sie jagt.
468
00:47:07,040 --> 00:47:09,077
Die US Army?
469
00:47:21,120 --> 00:47:25,000
Ist okay, Yuji. Du bist müde.
470
00:47:26,200 --> 00:47:28,032
Es stimmt!
471
00:47:29,160 --> 00:47:31,117
Das Schwert und der Arm...
472
00:47:32,000 --> 00:47:35,038
- Gehören dem Zombie Jäger!
- Ja?
473
00:47:35,200 --> 00:47:38,989
Ich hab's gesehen.
474
00:47:51,080 --> 00:47:53,197
Und was hast du rausgefunden?
475
00:47:55,160 --> 00:48:01,077
Als der Zombie Jäger starb, aktivierte sich ein Satellitensender,
476
00:48:02,040 --> 00:48:07,069
und zehn Tage später, wird der Ort, an dem seine Leiche ist, bombardiert werden.
477
00:48:08,160 --> 00:48:11,153
Das hat der Code ergeben.
478
00:48:12,080 --> 00:48:14,197
Hast du das vielleicht auch von den Zombies gehört?
479
00:48:15,080 --> 00:48:17,037
Nein, das höre ich zum ersten Mal.
480
00:48:17,200 --> 00:48:19,157
Wahrscheinlich nur ein Gerücht.
481
00:48:19,240 --> 00:48:23,200
Okay, Yuji, ich glaube deine Geschichte.
482
00:48:24,080 --> 00:48:29,997
Aber die Welt wird wieder die Alte sein, wenn Grorian besiegt ist, oder?
483
00:48:30,120 --> 00:48:33,192
Ja, alles wird wieder normal sein.
484
00:48:34,120 --> 00:48:37,079
Diese Art von Geschichten kann man nicht glauben.
485
00:48:37,240 --> 00:48:40,074
- Sie stimmt!
- Alles Lüge!
486
00:48:40,200 --> 00:48:43,989
De Zombie Jäger Code stimmt!
487
00:48:51,200 --> 00:48:56,036
Der Code ist der Schlüssel? Vielleicht hast du ihn auch missgedeutet?
488
00:48:56,160 --> 00:48:58,117
Willst du sagen, ich hab einen Fehler gemacht?
489
00:48:58,200 --> 00:49:00,078
Nun gut, okay.
490
00:49:00,240 --> 00:49:03,074
Diese Zombie Jäger Geschichte könnte auch stimmen.
491
00:49:03,240 --> 00:49:06,039
Grorian hat den Zombie Jäger getötet!
492
00:49:07,200 --> 00:49:09,192
Die Wege, die aus der Stadt führen, sind voll von Zombies...
493
00:49:10,080 --> 00:49:12,197
Wir müssen uns beeilen und uns irgendeinen Weg hier raus überlegen!
494
00:49:13,080 --> 00:49:15,197
Lasst uns erst mal die Zombie Geschichte glauben.
495
00:49:15,200 --> 00:49:21,117
Das bedeutet, dass Rika mit dem Schwert...
496
00:49:24,240 --> 00:49:28,120
Vielleicht gewinnen kann.
497
00:49:30,040 --> 00:49:34,114
Moment, du willst, dass Rika kämpft?
498
00:49:40,240 --> 00:49:42,118
Ich mach's!
499
00:49:43,040 --> 00:49:43,996
Rika!
500
00:49:44,040 --> 00:49:47,033
Ich werde erst wieder normal sein, wenn Grorian tot ist.
501
00:49:48,080 --> 00:49:49,116
Aber...
502
00:49:52,160 --> 00:49:53,230
Opa...
503
00:49:55,240 --> 00:49:57,118
Es wird alles gut.
504
00:49:58,160 --> 00:50:01,119
Ich danke dir, dass du mein Leben gerettet hast.
505
00:50:02,240 --> 00:50:06,075
Ich werde alles wieder in Ordnung bringen.
506
00:50:07,040 --> 00:50:07,996
Rika...
507
00:50:08,160 --> 00:50:10,152
Und mein Körper wird auch wieder normal sein, richtig?
508
00:50:11,040 --> 00:50:13,032
Ich will diesen Arm nicht für immer haben!
509
00:50:13,200 --> 00:50:19,117
Okay, ich werde auch kämpfen, auch wenn ich Angst habe.
510
00:50:20,120 --> 00:50:23,158
Aber wenn es hart auf hart kommt, beschützt du mich mit deinem Schwert, ja?
511
00:50:24,080 --> 00:50:25,070
Nami...
512
00:50:25,200 --> 00:50:27,032
Versprich es!
513
00:50:27,240 --> 00:50:28,993
Okay!
514
00:50:35,160 --> 00:50:36,150
Wo ist der Zombie?
515
00:50:36,240 --> 00:50:37,993
Ist er gegangen?
516
00:50:38,080 --> 00:50:39,036
Er ist nicht hier.
517
00:50:39,160 --> 00:50:40,230
Wo ist er?
518
00:50:59,080 --> 00:51:01,117
Mein Magen verträgt das nicht.
519
00:51:02,160 --> 00:51:04,072
Ich muss stark bleiben.
520
00:51:05,080 --> 00:51:07,072
Ich werd ja nicht sterben, nur weil ich nichts esse.
521
00:51:07,240 --> 00:51:09,197
Ich muss durchhalten.
522
00:51:13,200 --> 00:51:15,112
Stimmt was nicht?
523
00:51:28,160 --> 00:51:29,992
Geht es dir gut?
524
00:51:35,200 --> 00:51:37,078
Takashi?
525
00:51:40,240 --> 00:51:42,118
Mir geht's gut.
526
00:51:43,040 --> 00:51:44,110
Alles okay.
527
00:51:44,160 --> 00:51:46,197
Aber du schwitzt ja wie verrückt.
528
00:51:47,240 --> 00:51:50,119
Mach dir keine Sorgen, es ist alles in Ordnung.
529
00:51:51,040 --> 00:51:53,236
Ja, ja...
530
00:52:20,040 --> 00:52:24,114
Hört mal, heute Nacht verschwinden wir.
531
00:52:24,200 --> 00:52:27,989
- Haltet euch bereit.
- Was? Jetzt?
532
00:52:29,080 --> 00:52:31,117
Was ist mit dem Weg? Kennst du einen?
533
00:52:32,040 --> 00:52:36,114
Ja. Ich kenne den Weg zu Grorians Versteck.
534
00:52:37,040 --> 00:52:38,190
Bitte, macht euch keine Sorgen.
535
00:52:59,000 --> 00:53:01,071
Wow, die sehen ja heiß aus.
536
00:53:11,080 --> 00:53:12,196
Was machst du?
537
00:53:13,120 --> 00:53:18,070
Noch fünf Stunden, dann schießt die US Army die Raketen ab.
538
00:53:20,040 --> 00:53:24,193
Wir müssen nur vorher Grorian besiegen und die Raketen bleiben, wo sie sind.
539
00:53:26,080 --> 00:53:28,117
Ich glaube dir.
540
00:53:29,120 --> 00:53:30,156
Aber...
541
00:53:31,160 --> 00:53:33,197
Meine Vermutung könnte auch stimmen.
542
00:53:34,200 --> 00:53:36,032
Glaub, was du willst.
543
00:53:44,040 --> 00:53:45,076
Opa...
544
00:53:48,200 --> 00:53:50,157
Ich werde dich beschützen.
545
00:54:01,200 --> 00:54:03,112
Hey, Zombie!
546
00:54:03,200 --> 00:54:05,032
Zombie!
547
00:54:05,160 --> 00:54:08,119
Machen wir eine Pause. Ich bin erschöpft!
548
00:54:12,000 --> 00:54:13,150
Hört mir bitte alle zu!
549
00:54:14,040 --> 00:54:18,080
Je näher wir an Grorians Versteck kommen, desto aggressiver werden die Zombies.
550
00:54:19,120 --> 00:54:21,077
Seid wachsam!
551
00:54:26,240 --> 00:54:28,072
Da kommen sie!
552
00:54:43,040 --> 00:54:44,110
Was war das?
553
00:54:45,240 --> 00:54:47,152
Meine Waffe.
554
00:54:49,080 --> 00:54:51,993
Hilfe, Zombies!
555
00:54:59,120 --> 00:55:03,034
Das tut weh!
556
00:55:08,040 --> 00:55:09,076
Tut weh!
557
00:55:09,160 --> 00:55:10,230
Hiroshi!
558
00:55:12,080 --> 00:55:13,196
Scheiße! Was sollen wir tun?
559
00:55:14,040 --> 00:55:17,078
Es ist die Brust! Die können wir nicht abschneiden!
560
00:55:18,080 --> 00:55:19,116
Also...
561
00:55:20,120 --> 00:55:22,237
Verwandel ich mich in einen Zombie?
562
00:55:23,120 --> 00:55:26,192
- Hiroshi! - Ich will nicht!
- Hiroshi! - Ich will nicht sterben!
563
00:55:27,240 --> 00:55:29,038
Hiroshi!
564
00:55:30,040 --> 00:55:33,033
- Hiroshi!
- Scheiße! - Hiroshi!
565
00:55:33,200 --> 00:55:35,078
Nicht schon wieder! Lasst mich gehen!
566
00:55:36,200 --> 00:55:41,036
Lauf ihm nicht hinterher! Man kann ihm nicht mehr helfen!
567
00:55:41,160 --> 00:55:44,153
Oder kannst du Hiroshi töten, Tohru?
568
00:55:51,080 --> 00:55:52,116
Weiter!
569
00:55:55,080 --> 00:55:56,992
Geh doch.
570
00:55:58,240 --> 00:56:04,157
Sollte er zu einem Zombie werden, werde ich ihn erlösen.
571
00:56:08,120 --> 00:56:09,236
Tohru!
572
00:56:11,200 --> 00:56:13,078
Scheiße!
573
00:56:15,200 --> 00:56:20,070
Ich werde ihnen folgen, ihr bleibt hier.
574
00:56:22,240 --> 00:56:25,153
Hiroshi, warte! Warte!
575
00:56:26,080 --> 00:56:27,116
Warte!
576
00:56:27,240 --> 00:56:29,038
Es tut weh!
577
00:56:29,240 --> 00:56:31,038
Es tut weh!
578
00:56:42,040 --> 00:56:43,156
Ist das dein Ernst?
579
00:56:47,160 --> 00:56:49,072
Tut mir leid.
580
00:57:00,120 --> 00:57:01,156
Was willst du?
581
00:57:12,080 --> 00:57:16,040
Ich habe eine Bitte, bevor du zu einem Zombie wirst.
582
00:57:18,080 --> 00:57:20,117
Was machst du? Hey!
583
00:57:22,080 --> 00:57:26,154
- Ich will ein Zombie werden!
- Was?
584
00:57:26,200 --> 00:57:29,193
Du verehrst doch den Zombie Jäger! Was redest du denn da?
585
00:57:30,120 --> 00:57:32,237
Das ist was anderes.
586
00:57:33,120 --> 00:57:36,079
Ich bin keine starke Person.
587
00:57:37,120 --> 00:57:41,160
Aber wenn ich ein Zombie bin, muss ich nicht mehr wegrennen.
588
00:57:44,200 --> 00:57:49,070
Was ist denn so schlimm daran, ein Zombie zu sein?
589
00:57:54,160 --> 00:57:59,155
Ist das nicht... Sayaka? Da!
590
00:58:04,080 --> 00:58:06,231
Wieso ist Sayaka hier?
591
00:58:10,160 --> 00:58:12,072
Sie ist auch ein Zombie!
592
00:58:22,120 --> 00:58:24,157
Es sind so viele!
593
00:58:25,200 --> 00:58:27,157
Mit Opa wegzurennen, ist unmöglich!
594
00:58:29,200 --> 00:58:30,998
Wollen wir gegen sie kämpfen?
595
00:58:31,120 --> 00:58:32,110
Ich hab echt Schiss!
596
00:58:33,040 --> 00:58:37,034
Ich weiß, aber denk nie wieder daran, ein Zombie werden zu wollen!
597
00:58:40,080 --> 00:58:42,151
Yuji, bitte bleib bei den beiden.
598
00:58:43,120 --> 00:58:44,110
Ich mach das alleine.
599
00:58:44,200 --> 00:58:46,237
- Rika!
- Die ist verrückt!
600
00:58:48,160 --> 00:58:50,038
Verzeihung!
601
00:59:59,040 --> 01:00:00,110
Unglaublich!
602
01:00:03,200 --> 01:00:05,112
Tut mir leid.
603
01:00:11,200 --> 01:00:13,112
Sorry.
604
01:00:15,160 --> 01:00:17,072
Es tut mir leid.
605
01:00:18,120 --> 01:00:19,190
Du...
606
01:00:23,240 --> 01:00:25,994
Du hast doch nicht...
607
01:00:28,160 --> 01:00:29,196
Hey!
608
01:00:31,040 --> 01:00:33,077
Hast du ihn gegessen?
609
01:00:33,240 --> 01:00:35,232
Ich hab vorher gefragt.
610
01:00:36,120 --> 01:00:38,157
Ich fragte: "Darf ich dich essen?"
611
01:00:39,040 --> 01:00:40,235
Was hat er geantwortet?
612
01:00:41,120 --> 01:00:42,998
"Sei einfühlsam."
613
01:00:43,160 --> 01:00:47,120
- Verarsch mich nicht!
- Ist nicht meine Schuld!
614
01:00:48,040 --> 01:00:52,114
Es ist zu lecker! Menschenfleisch schmeckt einfach zu gut!
615
01:00:53,160 --> 01:00:55,152
Viel zu gut!
616
01:00:57,240 --> 01:00:59,118
Du Bastard!
617
01:01:01,240 --> 01:01:04,995
- Was machst du?
- Tut mir leid.
618
01:01:06,120 --> 01:01:08,032
Wirklich!
619
01:01:31,200 --> 01:01:32,236
Köstlich!
620
01:01:38,080 --> 01:01:39,230
Köstlich!
621
01:01:47,080 --> 01:01:49,117
Köstlich! Köstlich!
622
01:01:58,000 --> 01:01:59,992
Wieso sterben sie nicht?
623
01:02:00,040 --> 01:02:02,032
Der Kopf! Du musst auf den Kopf zielen!
624
01:02:02,160 --> 01:02:04,152
Das sagst du so leicht!
625
01:02:05,040 --> 01:02:06,076
Schnell!
626
01:02:13,120 --> 01:02:15,157
Das ist nicht gut für mein Herz...
627
01:02:23,160 --> 01:02:24,992
Nami!
628
01:02:43,160 --> 01:02:44,230
Nami!
629
01:02:50,160 --> 01:02:52,117
Ich wurde gebissen.
630
01:02:56,000 --> 01:03:01,155
Bitte töte mich, damit ich kein Zombie werde und euch alle angreife.
631
01:03:03,240 --> 01:03:05,232
Das kann ich nicht!
632
01:03:06,120 --> 01:03:08,191
Keine Angst.
633
01:03:09,160 --> 01:03:13,154
Wenn du Grorian tötest, wird alles wieder normal sein.
634
01:03:15,120 --> 01:03:19,194
Töte mich und reanimiere mich.
635
01:03:22,160 --> 01:03:26,074
Versprich mir, dass du es tun wirst.
636
01:03:29,160 --> 01:03:35,031
Du schuldest mir immer noch drei Kugeln Eis.
637
01:03:38,240 --> 01:03:40,038
Nami...
638
01:03:42,040 --> 01:03:44,032
Versprich es...
639
01:04:38,080 --> 01:04:39,116
Nami...
640
01:04:42,040 --> 01:04:46,034
Ich werde das nie verzeihen!
641
01:04:50,080 --> 01:04:52,117
Rika! Rika!
642
01:04:53,120 --> 01:04:54,236
Tut mir leid, dass ich zu spät bin!
643
01:04:55,000 --> 01:04:58,072
Sieht aus, als wurdest du von Zombies angegriffen.
644
01:05:00,200 --> 01:05:03,079
- Was ist mit Tohru und Hiroshi?
- Na ja...
645
01:05:04,040 --> 01:05:08,034
Sie wurden bereits angegriffen, bevor ich sie gefunden habe.
646
01:05:09,080 --> 01:05:10,150
Niemals!
647
01:05:11,040 --> 01:05:13,999
Aber wenn wir Grorian besiegen, wird alles wieder okay.
648
01:05:14,120 --> 01:05:15,110
Richtig?
649
01:05:15,240 --> 01:05:17,118
Ist doch so, oder?
650
01:05:22,120 --> 01:05:24,032
Gehen wir!
651
01:05:32,080 --> 01:05:34,197
Wir haben nur noch 20 Minuten.
652
01:05:42,200 --> 01:05:45,238
- Ich werd mich ein bisschen umsehen.
- Ich auch.
653
01:05:47,240 --> 01:05:49,197
Yuji, bitte warte hier.
654
01:05:50,240 --> 01:05:53,074
Nein, ich gehe auch!
655
01:05:54,080 --> 01:05:55,070
Aber...
656
01:05:55,080 --> 01:05:58,039
Wenn die Legende vom Jäger stimmt, werden in 10 Minuten die Raketen gestartet.
657
01:05:58,200 --> 01:06:00,237
Wenn wir den Grorian nicht vorher töten,
658
01:06:03,160 --> 01:06:06,153
kann ich wenigstens als menschlicher Schutzschild dienen.
659
01:06:23,200 --> 01:06:25,157
Opa, du wartest hier.
660
01:06:27,240 --> 01:06:29,232
Ich werde ihn besiegen, egal wie.
661
01:06:46,240 --> 01:06:50,075
- Der Grorian ist hier drin.
- Okay.
662
01:06:52,000 --> 01:06:54,196
Ich gehe vor, ihr kommt mir nach.
663
01:06:56,160 --> 01:06:57,230
Los geht's.
664
01:07:17,200 --> 01:07:19,112
Entschuldige, dass du warten musstest.
665
01:07:21,200 --> 01:07:26,150
Es hat etwas länger gedauert als erwartet, aber ich hab sie.
666
01:07:30,080 --> 01:07:31,992
Was hat das zu bedeuten?
667
01:07:35,040 --> 01:07:36,190
Das hat es zu bedeuten!
668
01:07:38,240 --> 01:07:40,072
Yuji!
669
01:07:47,240 --> 01:07:49,038
Takashi...
670
01:07:51,000 --> 01:07:52,116
Du...
671
01:07:53,000 --> 01:07:58,155
Eine lange Reise, um als Meister Grorians Essen zu enden!
672
01:07:59,160 --> 01:08:00,196
Du hast uns reingelegt!
673
01:08:01,040 --> 01:08:05,159
Es war die ganze Zeit meine Absicht, euch zu Meister Grorian zu bringen!
674
01:08:06,240 --> 01:08:10,154
Ich habe allen Zombies gesagt, sie sollen die Menschen herbringen.
675
01:08:11,120 --> 01:08:15,194
Aber sie sind so dumm und haben sie alle einfach aufgegessen!
676
01:08:15,200 --> 01:08:21,117
Deswegen benutze ich Tricks, um ihm frisches Fleisch bringen zu können.
677
01:08:27,240 --> 01:08:29,072
Rika!
678
01:08:31,040 --> 01:08:33,191
Du hast nur noch 7 Minuten!
679
01:08:34,200 --> 01:08:36,237
Kämpfe, Rika!
680
01:08:39,240 --> 01:08:41,072
Bitte, hör auf!
681
01:08:41,200 --> 01:08:43,192
Du glaubst nicht wirklich, dass ich gegen dich kämpfe, oder?
682
01:08:44,120 --> 01:08:46,112
Wenn ich dich verletze, wirst du ein Zombie werden!
683
01:08:46,240 --> 01:08:49,074
Dann wären all meine Bemühungen umsonst gewesen!
684
01:08:51,160 --> 01:08:53,117
Warum?
685
01:08:56,240 --> 01:08:59,074
Warum sind es bloß zwei?
686
01:08:59,200 --> 01:09:02,113
Tut mir leid, die anderen wurden auf dem Weg zu Zombies gemacht.
687
01:09:03,000 --> 01:09:04,195
Einer wartet draußen!
688
01:09:09,200 --> 01:09:12,034
Es stimmt, bitte glaub mir!
689
01:09:12,240 --> 01:09:14,994
Ich würde sie niemals essen!
690
01:09:15,160 --> 01:09:21,031
Ich rieche das frische Blut an dir!
691
01:09:21,200 --> 01:09:23,157
Du hast alle gegessen?
692
01:09:32,080 --> 01:09:33,116
Es tut mir leid.
693
01:09:34,120 --> 01:09:36,191
Ich konnte mich nicht zurückhalten.
694
01:09:42,080 --> 01:09:43,116
Hiroshi...
695
01:09:53,240 --> 01:09:59,111
Alle werden sterben und als Zombies enden!
696
01:10:07,120 --> 01:10:09,032
Ich habe dir geglaubt!
697
01:10:30,160 --> 01:10:34,154
Ich muss in dieser Zombiewelt auch überleben!
698
01:10:35,120 --> 01:10:37,032
Bitte, versteh doch!
699
01:11:32,240 --> 01:11:36,154
Auch du bist mein Essen!
700
01:12:28,120 --> 01:12:29,110
Opa!
701
01:12:33,080 --> 01:12:35,037
Solltest du nicht schon längst tot sein?
702
01:12:35,200 --> 01:12:37,112
Ich habe dich vergessen!
703
01:13:06,160 --> 01:13:07,196
Opa!
704
01:13:10,200 --> 01:13:11,998
Rika!
705
01:13:13,080 --> 01:13:14,230
Du erinnerst dich an mich?
706
01:13:16,040 --> 01:13:19,033
Was machst du hier?
707
01:13:22,080 --> 01:13:26,074
Du bist eine hübsche junge Dame geworden.
708
01:13:26,240 --> 01:13:28,232
Ich wollte dich sehen.
709
01:13:31,040 --> 01:13:32,110
Opa!
710
01:13:37,040 --> 01:13:39,077
Ich sehe...
711
01:13:39,080 --> 01:13:43,074
Das sieht man, bevor man stirbt.
712
01:13:44,200 --> 01:13:47,079
Sie sind gekommen, um mich abzuholen.
713
01:13:49,080 --> 01:13:52,198
Ich freue mich, dass ich dich noch sehen durfte, Rika.
714
01:14:03,160 --> 01:14:05,038
Rika!
715
01:14:07,200 --> 01:14:08,236
Opa!
716
01:14:09,080 --> 01:14:10,992
- Eklig!
- Opa!
717
01:14:14,240 --> 01:14:18,154
Kommen wir jetzt zur Hauptspeise?
718
01:14:19,080 --> 01:14:23,199
Das verzeih ich dir nie! Nie!
719
01:14:26,080 --> 01:14:28,117
Ich bring dich um!
720
01:14:32,160 --> 01:14:35,232
Ich bin schon tot, weißt du?
721
01:17:38,240 --> 01:17:39,993
Rika!
722
01:17:40,160 --> 01:17:42,038
Opa!
723
01:17:53,160 --> 01:17:57,040
Es stimmte also, dass alles wieder normal sein würde.
724
01:17:58,080 --> 01:18:00,117
Was? Dachtest du, es war eine Lüge?
725
01:18:01,040 --> 01:18:05,193
Ist doch egal jetzt. Ich dachte, was Yuji sagte, war eine Lüge.
726
01:18:08,120 --> 01:18:11,033
Yuji, dieser Idiot!
727
01:18:50,240 --> 01:18:55,156
US Zombie Jäger Hauptquartier.
728
01:18:58,240 --> 01:19:01,119
Nett, nett...
729
01:19:08,120 --> 01:19:09,110
Was machen Sie da?
730
01:19:10,160 --> 01:19:13,198
Wurden die Raketen auf Japan abgefeuert?
731
01:19:13,240 --> 01:19:15,038
Sie werden gleich gezündet.
732
01:19:15,160 --> 01:19:16,150
Nicht diese!
733
01:19:16,200 --> 01:19:17,236
Es tut mir leid!
734
01:19:18,240 --> 01:19:21,153
Bald wird Kofumachi in Japan nichts weiter sein als Kohle.
735
01:19:22,160 --> 01:19:24,117
Sehr gut.
57344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.