All language subtitles for ombunte08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,120 --> 00:00:59,110 Oh! 2 00:01:00,120 --> 00:01:01,998 Wo ist er hingegangen? 3 00:01:03,040 --> 00:01:04,076 Frühstück? 4 00:01:11,240 --> 00:01:13,994 Hey! Guten Morgen! 5 00:01:14,200 --> 00:01:16,078 Was machst du da? 6 00:03:04,240 --> 00:03:06,038 Warum? 7 00:03:27,200 --> 00:03:30,989 Ich bin Zombie Jäger. 8 00:03:31,120 --> 00:03:34,158 Ein Mann, der geboren wurde, um Zombies zu töten. 9 00:03:35,080 --> 00:03:38,118 Ich habe in dieser Stadt wieder Zombies gesichtet. 10 00:03:39,120 --> 00:03:41,112 Ich bin die Nummer Eins. 11 00:04:17,080 --> 00:04:18,116 Geil! 12 00:04:44,200 --> 00:04:46,032 Das Ultimative Waffen High School Mädchen Rika. 13 00:04:46,160 --> 00:04:51,110 Die Ultimativen Zombie Jäger gegen High School Mädchen Rika. 14 00:04:54,080 --> 00:04:57,073 Zehn Tage später. 15 00:05:27,040 --> 00:05:28,997 Entschuldigung. 16 00:05:33,200 --> 00:05:34,998 Was? 17 00:05:35,080 --> 00:05:36,150 Das ist das dritte Mal. 18 00:05:37,000 --> 00:05:39,196 Du musst es wiedergutmachen. Eis wäre okay. 19 00:05:40,080 --> 00:05:41,230 Aber drei Kugeln. 20 00:05:46,040 --> 00:05:48,032 Du hast's versprochen. 21 00:05:57,040 --> 00:05:59,032 Wir schaffen's vielleicht nicht. 22 00:05:59,120 --> 00:06:03,000 Ich wollte Hockey spielen, weil wir in der ersten Stunde Turnunterricht haben. 23 00:06:04,160 --> 00:06:06,197 Meine Eltern stressen total. 24 00:06:07,080 --> 00:06:09,151 Habt ihr euch gestritten? 25 00:06:09,240 --> 00:06:12,074 Ich kann nichts dafür, sie nerven mich immer wieder mit der Medizinschule. 26 00:06:13,040 --> 00:06:14,030 Echt anstrengend! 27 00:06:14,080 --> 00:06:17,152 Ja, Tochter eines Arztes zu sein, muss bestimmt grauenvoll sein. 28 00:06:18,000 --> 00:06:19,150 Meine Familie verkauft Gemüse. 29 00:06:20,080 --> 00:06:21,150 Zuhause bei uns gibt's Gemüse als Snacks! 30 00:06:21,240 --> 00:06:24,199 Ich will selbst über meine Zukunft entscheiden. 31 00:06:25,040 --> 00:06:26,190 Und ich will keine Ärztin werden. 32 00:06:28,160 --> 00:06:31,073 Wäre doch mein Opa bloß hier. 33 00:06:31,160 --> 00:06:33,038 Er würde mir sagen, ich soll das machen, was ich will. 34 00:06:33,160 --> 00:06:34,150 Guter Opa. 35 00:06:34,200 --> 00:06:38,160 Ja, er ist supernett und ein unglaublich guter Arzt. 36 00:06:39,040 --> 00:06:40,156 Man nennt ihn sogar einen Meister-Chirurgen. 37 00:06:40,240 --> 00:06:44,996 Wow, also ist er ein Black Jack. Frag ihn doch, ob er mit deinen Eltern redet. 38 00:06:45,160 --> 00:06:48,119 Er ist vor zwei Jahren ausgezogen und seitdem habe ich ihn nicht mehr gesehen. 39 00:06:48,200 --> 00:06:50,112 - Wohin ist er gezogen? - In sein Gartenhaus. 40 00:06:50,240 --> 00:06:52,152 - Und was macht er dort? - Keine Ahnung. 41 00:06:52,240 --> 00:06:54,072 - Hat er's dir nicht gesagt? - Nein. 42 00:06:57,120 --> 00:06:58,236 Verdächtig. 43 00:06:59,200 --> 00:07:04,070 - Hey. - Es ist doch komisch, oder nicht? 44 00:07:07,120 --> 00:07:10,113 Das habe ich im Untersuchungszimmer meines Vaters gefunden. 45 00:07:12,240 --> 00:07:15,233 - Vielleicht geh ich hin. - Jetzt? - Ja. 46 00:07:16,200 --> 00:07:20,080 Hm, ich will den Meister-Chirurgen auch kennenlernen. 47 00:07:20,200 --> 00:07:24,080 Wir kommen sowieso zu spät. Wollen wir von zuhause abhauen? 48 00:07:24,240 --> 00:07:26,038 Hört sich gut an! 49 00:08:07,200 --> 00:08:10,034 Ob etwa was passiert ist? 50 00:08:12,040 --> 00:08:17,069 Ich fass es nicht, heute kommt der Bruder aus Tokio. 51 00:08:19,080 --> 00:08:20,116 Weißt du? 52 00:08:30,120 --> 00:08:32,191 Es ist keiner da, sollen wir trotzdem bezahlen? 53 00:08:33,120 --> 00:08:36,033 Was redest du da, du hast doch gar kein Geld! 54 00:08:41,040 --> 00:08:45,159 Ja, ich bin gerade angekommen. In zehn Minuten bin ich da. 55 00:08:47,120 --> 00:08:51,160 Keine Sorge, ich kümmer mich drum. 56 00:08:52,040 --> 00:08:55,112 - Ich liebe kleine Dörfer. - Und? Wo ist das Haus von deinem Opa? 57 00:08:55,240 --> 00:08:58,039 Oh, warte mal. 58 00:09:01,200 --> 00:09:03,157 Lass uns trampen! 59 00:09:05,040 --> 00:09:07,999 Ich hab keine Ahnung... 60 00:09:10,160 --> 00:09:12,038 Entschuldigung! 61 00:09:13,080 --> 00:09:15,117 Verzeihung! 62 00:09:21,160 --> 00:09:24,119 Ich find es nicht, Nami. 63 00:09:44,160 --> 00:09:47,198 Hey... Hey, du! 64 00:09:52,040 --> 00:09:54,032 Weg da! 65 00:11:08,200 --> 00:11:09,236 Steigt ein! 66 00:11:12,200 --> 00:11:13,236 Beeilt euch! 67 00:11:38,160 --> 00:11:40,197 Was waren das für Gestalten? 68 00:11:41,040 --> 00:11:43,157 Zombies, denke ich. 69 00:11:44,120 --> 00:11:45,156 Zombies? 70 00:11:45,240 --> 00:11:49,029 Ich bin auch gerade hier angekommen, ich weiß es nicht! 71 00:11:49,200 --> 00:11:52,193 Du meinst echte Zombies? 72 00:11:53,080 --> 00:11:54,150 Wie die aus dem Film. 73 00:11:56,040 --> 00:11:58,191 Die sich von Menschen ernähren. 74 00:12:00,040 --> 00:12:01,110 Wir werden gefressen? 75 00:12:01,240 --> 00:12:07,157 Egal, diese Stadt ist gefährlich. Ich bring euch woanders hin! 76 00:12:08,080 --> 00:12:10,072 - Ja, bitte! - Nein! 77 00:12:10,160 --> 00:12:13,198 Wenn es hier gefährlich ist, müssen wir meinen Opa retten! 78 00:12:14,080 --> 00:12:16,197 Bitte, fahr mich hierhin! 79 00:12:17,080 --> 00:12:19,151 - Hey, wir müssen von hier verschwinden! - Wie heißt dein Großvater? 80 00:12:20,040 --> 00:12:21,156 Er heißt Ryuhei Kosaka. 81 00:12:23,200 --> 00:12:25,078 Wieso fragst du? 82 00:12:27,040 --> 00:12:28,076 Nur so. 83 00:12:29,120 --> 00:12:34,149 Okay, ich fahr dich zu ihm. Ich wollte sowieso in dieselbe Richtung. 84 00:13:08,080 --> 00:13:11,152 - Alles klar, los geht's. - Ja, los geht's. 85 00:13:12,080 --> 00:13:13,116 Okay! 86 00:13:14,040 --> 00:13:17,158 Okay, los. Folgt mir. 87 00:13:18,240 --> 00:13:21,233 - Wieso zum Teufel folgt ihr mir nicht? - Wieso folgst du ihm nicht? 88 00:13:22,080 --> 00:13:24,197 - Ich hab Angst! - Ja, die sind angsteinflößend. 89 00:13:25,120 --> 00:13:26,156 Ihr Idioten! 90 00:13:27,000 --> 00:13:29,196 Wer soll die Stadt beschützen, wenn wir es nicht tun? Die Selbstschutz-Truppe! 91 00:13:29,240 --> 00:13:32,119 - Ich schätze, die Polizei? - Ja, die Polizei. 92 00:13:33,080 --> 00:13:34,070 Können wir nicht auf die Polizei warten? 93 00:13:34,160 --> 00:13:36,072 Lass die Polizei sich darum kümmern, wir warten hier solange. 94 00:13:36,160 --> 00:13:37,992 So viel Zeit haben wir nicht. 95 00:13:45,200 --> 00:13:47,032 Oh, ein Polizist! 96 00:13:52,160 --> 00:13:56,154 Wir sind die einzigen, die diese Stadt beschützen können! 97 00:13:57,040 --> 00:14:00,078 Der Zombie-Jäger wurde durch die kaltgemacht. Was sollen wir... 98 00:14:00,240 --> 00:14:02,232 Fängst du schon wieder damit an? 99 00:14:03,120 --> 00:14:05,157 Ich hab ihn gesehen, den legendären Zombie-Jäger. 100 00:14:05,240 --> 00:14:07,072 Halt die Klappe! 101 00:14:08,120 --> 00:14:11,192 Was bringt uns das, über irgendeinen fiktiven Typen zu reden? 102 00:14:12,160 --> 00:14:14,038 Er ist real. 103 00:14:15,120 --> 00:14:20,115 Aber sieh doch, die scheinen sich echt gut zu amüsieren! 104 00:14:22,200 --> 00:14:24,192 Schmeckt Menschenfleisch so gut? 105 00:14:25,200 --> 00:14:26,236 Du Idiot! 106 00:14:28,040 --> 00:14:29,030 Schmeckt es? 107 00:14:29,120 --> 00:14:31,191 Mit diesen Waffen kommen wir nicht weit. 108 00:14:32,080 --> 00:14:34,151 Ja, du hast recht, nicht mit diesen. 109 00:14:34,240 --> 00:14:36,072 Nein, wir müssen es erst mal versuchen! 110 00:14:36,200 --> 00:14:39,159 Richtig, wir wissen es erst, wenn wir es versucht haben. 111 00:14:40,040 --> 00:14:43,033 Nein, glaubt mir, das seh ich schon so. 112 00:14:44,160 --> 00:14:47,198 Ja, du hast recht, wir brauchen andere Waffen. 113 00:14:49,080 --> 00:14:52,118 Sie haben uns gefunden! 114 00:14:54,200 --> 00:15:02,074 Pass auf! Siehst du das? Damit mach ich dich fertig! 115 00:15:03,120 --> 00:15:13,076 Du Idiot! Habt ihr das gesehen? Ich hab ihn getötet! 116 00:15:14,160 --> 00:15:16,038 Hier, nimm das. 117 00:15:24,040 --> 00:15:28,193 - Es ist der Polizist! Wir sind gerettet! - Der Polizist! - Wartet! 118 00:15:29,120 --> 00:15:32,113 Der wurde doch eben noch von den Zombies gefressen! 119 00:15:37,240 --> 00:15:40,153 Er ist auch ein Zombie geworden! 120 00:15:45,080 --> 00:15:47,197 Lauft weg! 121 00:15:52,160 --> 00:15:57,110 Verdammt, ich hab mein Messer vergessen! Mein Messer! 122 00:16:10,040 --> 00:16:11,997 Sobald du deinen Opa gefunden hast, sollten wir von hier verschwinden. 123 00:16:12,120 --> 00:16:13,156 Ja. 124 00:16:22,120 --> 00:16:24,077 Einen Moment! 125 00:16:34,120 --> 00:16:35,236 Wie können wir helfen? 126 00:16:36,160 --> 00:16:38,197 Ich bin Sayakas Bruder, Tomoya. 127 00:16:39,120 --> 00:16:42,192 Oh, hallo! Wir haben Sie schon erwartet! 128 00:16:44,120 --> 00:16:47,192 Ma'am, Ihr Bruder ist da! 129 00:16:50,160 --> 00:16:53,119 Oh, Bruder, willkommen! 130 00:16:55,240 --> 00:16:57,072 Wer ist das? 131 00:16:57,240 --> 00:17:01,200 Ich bin Ryuheis Enkelin, Rika. 132 00:17:06,080 --> 00:17:09,073 Entschuldigen Sie die Frage, aber wer sind Sie? 133 00:17:09,240 --> 00:17:12,074 Mein Name ist Sayaka Shiratori. 134 00:17:13,200 --> 00:17:16,193 Ich Ryuheis Frau. 135 00:17:17,240 --> 00:17:19,038 Frau? 136 00:17:26,120 --> 00:17:28,112 Opa! 137 00:17:28,200 --> 00:17:30,078 Opa? 138 00:17:33,240 --> 00:17:35,038 Was ist das? 139 00:17:37,040 --> 00:17:38,235 Weißt du's nicht? 140 00:17:40,080 --> 00:17:43,118 Ryuhei ist krank. 141 00:17:43,120 --> 00:17:46,113 Demenz, Alzheimer... 142 00:17:49,120 --> 00:17:50,236 Niemals. 143 00:17:52,080 --> 00:17:53,116 Opa! 144 00:17:55,080 --> 00:17:57,197 Ich bin's, Rika. 145 00:18:06,200 --> 00:18:09,034 Es geht ihm zwar schlecht, 146 00:18:10,080 --> 00:18:14,199 aber dass er seine Enkelin nicht erkennt, hätte ich nicht gedacht. 147 00:18:17,040 --> 00:18:20,033 Kannst du mir mal sagen, warum du diese Mädchen mitgebracht hast? 148 00:18:20,160 --> 00:18:21,150 Das war reiner Zufall! 149 00:18:21,240 --> 00:18:24,039 Sie werden den Plan ruinieren! 150 00:18:24,160 --> 00:18:27,039 Beruhige dich, er ist vollkommen senil. 151 00:18:27,040 --> 00:18:32,195 Außerdem ist es gut für unser Alibi, wenn Familienangehörige hier sind. 152 00:18:35,240 --> 00:18:37,072 Das ist... 153 00:18:37,080 --> 00:18:39,197 Es war nicht leicht es aufzutreiben. 154 00:18:40,240 --> 00:18:42,118 Ist das für die Euthanasie? 155 00:18:42,240 --> 00:18:46,200 Wenn du es ihm drei Tage in sein Essen tust, ist es vorbei. 156 00:18:47,080 --> 00:18:50,039 In der Autopsie wird davon nichts zu sehen sein. 157 00:18:50,040 --> 00:18:54,080 Das wird auch bei Lebensversicherungs-Betrugsfällen benutzt. 158 00:18:55,040 --> 00:18:58,112 Endlich wird unser Plan, an dem wir zwei Jahre gearbeitet haben... 159 00:19:01,240 --> 00:19:06,156 Viel wichtiger ist, dass es überall in der Stadt von Zombies wimmelt. 160 00:19:06,240 --> 00:19:07,196 Was? 161 00:19:08,040 --> 00:19:10,236 Ich hab die Mädchen am Bahnhof vor Zombies gerettet. 162 00:19:11,120 --> 00:19:14,113 Wir sollten alle ins Auto steigen und schnell woanders hinfahren. 163 00:19:15,040 --> 00:19:16,076 Okay? 164 00:19:25,120 --> 00:19:27,032 Das ist kein Witz! 165 00:19:27,160 --> 00:19:28,150 Wir müssen die Stadt verlassen! 166 00:19:29,040 --> 00:19:32,192 Zombies? Hör auf, das ist nicht mal witzig. 167 00:19:33,160 --> 00:19:37,200 Es stimmt! Willst du etwa gefressen werden? 168 00:19:43,160 --> 00:19:44,196 Ich... 169 00:19:46,040 --> 00:19:48,032 Mir macht es nichts aus. 170 00:19:53,040 --> 00:19:55,157 Du verstehst es nicht! 171 00:20:14,040 --> 00:20:16,999 Der Bruder von der Lady sieht gut aus. 172 00:20:17,160 --> 00:20:20,232 Bruder? Ja, klar! Der kommt mir sehr komisch vor. 173 00:20:21,120 --> 00:20:25,080 Wenn er nicht ihr Bruder ist, wer ist er dann? 174 00:20:26,040 --> 00:20:29,078 Keine Ahnung, was die beiden vorhaben. 175 00:20:29,200 --> 00:20:33,035 Niemals, nicht unsere Lady. 176 00:20:33,120 --> 00:20:38,991 Lady? Diese flachbrüstige Kuh? Ohne den Alten wär sie nichts als ein Miststück. 177 00:20:39,120 --> 00:20:42,079 Nun, du bist auch nicht üppiger ausgestattet. 178 00:20:42,200 --> 00:20:46,114 Was? Ich hab mehr als du! 179 00:20:47,160 --> 00:20:51,040 Ich hab viel mehr! 180 00:20:54,080 --> 00:20:57,994 Ich finde, meine sind größer! 181 00:21:28,240 --> 00:21:32,075 Ich wette, das Flittchen will das Geld von deinem Opa. 182 00:21:32,200 --> 00:21:35,193 Ich frage mich, ob es wirklich ihr Bruder ist. 183 00:21:36,240 --> 00:21:39,119 Ich wusste, das hier was nicht stimmt. 184 00:21:46,120 --> 00:21:50,080 Ob sich Opa wirklich nicht mehr an mich erinnern kann? 185 00:21:55,160 --> 00:21:58,119 Ich habe sehr schöne Erinnerungen an ihn. 186 00:21:59,080 --> 00:22:00,150 Man kann nie wissen. 187 00:22:01,200 --> 00:22:04,238 Vielleicht wird er sich wieder an dich erinnern. 188 00:22:05,160 --> 00:22:08,039 Komm schon, Kopf hoch! 189 00:22:11,120 --> 00:22:12,156 Nami... 190 00:22:26,240 --> 00:22:27,230 Wir verschwinden von hier! 191 00:22:28,240 --> 00:22:30,994 Sie sind hier! 192 00:22:42,080 --> 00:22:44,151 - Wir sind umzingelt! - Das Auto! 193 00:22:54,120 --> 00:22:56,237 - Im zweiten Stock! - Was ist mit Opa? 194 00:23:05,200 --> 00:23:07,078 Beeilung! 195 00:23:15,200 --> 00:23:17,078 Wieder runter! 196 00:23:33,200 --> 00:23:36,113 Was sollen wir jetzt tun? 197 00:23:41,200 --> 00:23:42,190 Es stimmt... 198 00:23:42,240 --> 00:23:45,233 Opa war auch ein Schwert-Lehrer. 199 00:23:46,240 --> 00:23:49,995 - Okay. - Schaffst du das? 200 00:24:05,200 --> 00:24:07,237 Ryuhei! 201 00:24:17,160 --> 00:24:18,230 Opa! 202 00:25:18,080 --> 00:25:20,037 Ihm geht's gut! 203 00:25:22,080 --> 00:25:23,196 Verschwinden wir! 204 00:25:24,120 --> 00:25:25,236 Ja. 205 00:25:39,240 --> 00:25:41,994 - Bist du okay? - Warte! 206 00:25:42,160 --> 00:25:45,153 Sie wird sich auch in einen Zombie verwandeln! 207 00:25:47,240 --> 00:25:50,119 Jeder, der gebissen wurde, wird zu einem. 208 00:25:51,080 --> 00:25:53,072 - Genau wie die alle. - Nein! 209 00:25:56,080 --> 00:26:00,040 Dann töte sie endlich, bevor sie uns angreift. 210 00:26:00,160 --> 00:26:04,074 Nein! Vielleicht können wir sie irgendwie retten! 211 00:26:04,240 --> 00:26:06,038 Ihr könnt sie nicht umbringen! 212 00:26:06,120 --> 00:26:09,079 - Willst du, dass sie dich auffrisst? - Halt die Klappe! 213 00:26:09,240 --> 00:26:12,074 Opa, kannst du nicht irgendwas tun? 214 00:26:12,200 --> 00:26:15,079 Deine Enkelin leidet! 215 00:26:16,200 --> 00:26:20,035 Du bist doch ein Meister-Chirurg, oder? Tu doch was! 216 00:26:44,160 --> 00:26:45,150 Rika! 217 00:26:47,040 --> 00:26:48,110 Was hast du getan? 218 00:26:48,240 --> 00:26:52,029 Er ist senil, er kann nichts dafür. 219 00:26:52,160 --> 00:26:54,231 Es gibt Dinge, die sollte man nie tun! Egal, ob senil oder nicht! 220 00:26:55,120 --> 00:27:00,036 Idiot, Idiot, Idiot! 221 00:27:02,000 --> 00:27:04,117 Dieser Mann ist senil? 222 00:27:06,080 --> 00:27:10,154 Er hat trotzdem die richtige Entscheidung getroffen. 223 00:27:10,240 --> 00:27:16,032 Ihr den Arm abzuschneiden, war die einzige Chance, ihr das Leben zu retten. 224 00:27:17,040 --> 00:27:18,110 Wer ist da? 225 00:27:19,120 --> 00:27:21,032 Mein Name ist Takashi. 226 00:27:21,120 --> 00:27:24,079 Ich bin nicht seltsam, bitte bleibt ruhig. 227 00:27:25,160 --> 00:27:29,120 - Du bist mehr als seltsam, Alter! - Ja, okay. 228 00:27:30,160 --> 00:27:33,153 Trotzdem bin ich überrascht, woher er das wusste. 229 00:27:34,160 --> 00:27:37,995 Man wird zu einem Zombie zuerst dort, wo man gebissen wurde. 230 00:27:38,120 --> 00:27:44,037 Deswegen muss man diese Stelle sofort vom restlichen Körper entfernen. 231 00:27:45,040 --> 00:27:49,159 - Es war bloß Zufall. - Meinst du? 232 00:27:51,240 --> 00:27:56,235 - Woher weißt du das alles? - Ich habe inmitten von Zombies recherchiert. 233 00:27:58,040 --> 00:27:59,156 Inmitten? 234 00:28:00,080 --> 00:28:01,196 Wieso haben sie dich nicht angegriffen? 235 00:28:02,080 --> 00:28:04,151 Wäre man inmitten von ihnen, würden sie einen doch angreifen! 236 00:28:05,080 --> 00:28:08,118 Sie werden mich nie angreifen. 237 00:28:08,240 --> 00:28:10,038 Wieso nicht? 238 00:28:11,040 --> 00:28:12,156 Wie ist das möglich? 239 00:28:13,040 --> 00:28:16,238 - Bitte, bring es mir bei! - Du willst es versuchen? - Ja! 240 00:28:17,200 --> 00:28:19,999 Es ist eigentlich ganz einfach. 241 00:28:20,240 --> 00:28:24,029 Du musst nur ein Zombie werden. 242 00:28:25,000 --> 00:28:25,990 Was? 243 00:28:27,120 --> 00:28:28,998 Ich bin eigentlich... 244 00:28:34,040 --> 00:28:35,156 Ein Zombie! 245 00:28:38,000 --> 00:28:40,151 - Bitte, hört zu! Hört zu! - Du Wichser! - Bitte, hört mir zu! 246 00:28:41,040 --> 00:28:42,156 Ich bin ein Verbündeter! 247 00:28:43,040 --> 00:28:45,111 Ich habe das hier, um normalen Menschen nicht wehzutun. 248 00:28:46,000 --> 00:28:47,195 - Wieso sollten wir dir vertrauen? - Tut es einfach! - Wieso? 249 00:28:48,120 --> 00:28:51,033 Ich kann euch retten! 250 00:28:56,040 --> 00:29:00,080 Ich weiß, wie die Welt wieder in Ordnung kommen kann. 251 00:29:00,240 --> 00:29:06,032 Aber dafür brauche ich Verbündete. 252 00:29:16,160 --> 00:29:17,992 Was macht er? 253 00:29:19,080 --> 00:29:21,151 Wohin gehst du? 254 00:29:24,000 --> 00:29:25,116 - Lass mich los. - Okay. 255 00:29:25,240 --> 00:29:30,031 Habt ihr zugehört? Hey, habt ihr? 256 00:29:30,120 --> 00:29:31,998 Habt ihr's verstanden? 257 00:29:43,160 --> 00:29:45,038 Was hast du jetzt vor? 258 00:29:53,200 --> 00:29:55,999 Bereitet er jetzt eine Operation vor? 259 00:30:34,040 --> 00:30:35,110 Trink das. 260 00:30:41,200 --> 00:30:46,150 Eine gruselige Frau, sogar unter den jetzigen Umständen. 261 00:30:48,200 --> 00:30:52,194 Endlich ist alles aufgeräumt. "Wir können laufen"? 262 00:30:53,040 --> 00:30:56,112 - Was ist das? - Ich hab's geschrieben. 263 00:31:02,080 --> 00:31:06,074 Hey, sollten wir nicht von hier abhauen? 264 00:31:07,120 --> 00:31:08,156 Wir warten bis zur Dämmerung. 265 00:31:09,040 --> 00:31:11,157 Bis dahin ist es sicherer, hier zu warten. 266 00:31:12,000 --> 00:31:14,037 Wieso ist das passiert? 267 00:31:15,040 --> 00:31:18,158 Wegen einer Euthanasie-Droge, die die Regierung entwickelt hat. 268 00:31:19,040 --> 00:31:20,156 Euthanasie? 269 00:31:22,120 --> 00:31:25,033 Die umgekehrte Pyramide von einer alten Bevölkerung und einigen Kindern. 270 00:31:25,160 --> 00:31:31,077 Die japanische Regierung entwickelte eine Droge, um alte Menschen zu töten. 271 00:31:32,040 --> 00:31:35,078 Was? Das ist Mord! 272 00:31:35,240 --> 00:31:41,157 Es ging schief. Ein Mann erwachte von den Toten und verteilte infiziertes Blut. 273 00:31:43,040 --> 00:31:47,034 Das heißt, die Regierung ist schuld. 274 00:31:47,200 --> 00:31:49,192 Nun, ich schätze, du hast recht. 275 00:31:50,080 --> 00:31:52,993 Woher weißt du das alles? 276 00:31:53,160 --> 00:31:56,153 Mein Bruder war an den Recherchen beteiligt. 277 00:31:57,240 --> 00:32:01,996 Dann solltest du deinen Bruder fragen, welche Schwäche Zombies haben. 278 00:32:02,200 --> 00:32:05,193 Das Problem ist nur, dass ich ihn seit einer Woche nicht mehr erreicht habe. 279 00:32:06,080 --> 00:32:09,073 Zuletzt bekam ich eine E-Mail von ihm, in der er über die Euthanasie-Droge schrieb, 280 00:32:09,160 --> 00:32:14,997 über Zombies, Zombie-Jäger und andere streng geheime Sachen. 281 00:32:16,040 --> 00:32:17,235 Wieso hat er sie dir dann geschickt? 282 00:32:18,120 --> 00:32:21,113 Vielleicht dachte er, er sei in Gefahr. 283 00:32:22,000 --> 00:32:25,198 Und wollte die Informationen an jemanden weitergeben. 284 00:32:33,040 --> 00:32:34,110 Das ist... 285 00:32:47,160 --> 00:32:48,196 Was ist? 286 00:32:56,080 --> 00:32:59,994 Wie kann man die Welt wieder in Ordnung bringen? 287 00:33:00,160 --> 00:33:01,196 Grorian. 288 00:33:03,080 --> 00:33:06,039 - Grorian? - Er ist der Zombie-Boss. 289 00:33:06,200 --> 00:33:08,078 Es gibt einen Boss? 290 00:33:08,200 --> 00:33:09,236 Ja. 291 00:33:11,120 --> 00:33:12,156 Wir haben eine Chance. 292 00:33:13,040 --> 00:33:18,035 Grorian trifft sich mit allen Zombies im Wald. Zu einem Meeting. 293 00:33:18,200 --> 00:33:20,157 Wir sollten uns in der Stadt Waffen besorgen. 294 00:33:21,040 --> 00:33:22,030 Heißt das... 295 00:33:24,040 --> 00:33:25,030 Ich muss auch kämpfen? 296 00:33:25,200 --> 00:33:29,035 Nur wenn wir Grorian besiegen, gibt es noch Hoffnung für uns! 297 00:33:29,240 --> 00:33:34,031 Wird Rika wieder gesund sein, wenn wir Grorian besiegt haben? 298 00:33:34,120 --> 00:33:36,191 Alle werden wieder gesund sein! 299 00:33:37,120 --> 00:33:40,113 - Alles klar, gehen wir. - Nein! 300 00:33:41,200 --> 00:33:46,070 Du solltest hier warten. Man weiß nie, was passiert. 301 00:33:47,080 --> 00:33:51,199 Außerdem sollten der alte Mann und das Mädchen nicht alleine bleiben, oder? 302 00:34:00,120 --> 00:34:04,114 Was soll das? Geh zum Meeting. 303 00:34:05,080 --> 00:34:07,037 Zum Meeting! Ihr Idioten! 304 00:34:07,240 --> 00:34:09,038 Meeting! 305 00:34:09,160 --> 00:34:11,038 Oh, Sir! 306 00:34:11,160 --> 00:34:13,072 Ich habe diese Welt auch betreten. 307 00:34:13,200 --> 00:34:14,236 Sir! 308 00:34:15,160 --> 00:34:16,150 Ich glaube, das ist zwecklos. 309 00:34:17,000 --> 00:34:17,990 Geht zum Meeting! 310 00:34:18,080 --> 00:34:19,116 Zum Meeting! 311 00:34:20,080 --> 00:34:22,993 Geht zum Meeting! Was? Hey, was soll das? 312 00:34:25,240 --> 00:34:28,119 Habt ihr das gesehen? 313 00:34:29,040 --> 00:34:31,077 Tut mir leid, das sind alles Idioten. 314 00:34:31,280 --> 00:34:36,116 - Wir sehen hier nach und du siehst da nach. - Da? 315 00:34:36,240 --> 00:34:38,197 Okay, dann bis später. 316 00:34:44,200 --> 00:34:46,112 - Hey! - Was? 317 00:34:46,240 --> 00:34:47,196 Hast du wirklich vor zu kämpfen? 318 00:34:48,080 --> 00:34:51,039 Was ist mit der Droge? Hast du ihm alles davon gegeben? 319 00:34:51,120 --> 00:34:53,077 Drei Tage hintereinander. 320 00:34:53,280 --> 00:34:56,079 Gut, aber wir haben jetzt keine Zeit, uns um das Geld zu sorgen. 321 00:34:56,200 --> 00:34:59,113 Der alte Knacker wird vielleicht auch zum Zombie. 322 00:35:00,000 --> 00:35:00,990 Was meinst du? 323 00:35:01,200 --> 00:35:04,238 Überlassen wir ihm den Weltfrieden. 324 00:35:05,160 --> 00:35:10,030 Wenn überall wieder Frieden herrscht, werden wir steinreich sein. 325 00:35:12,200 --> 00:35:14,032 Oh, das ist gut. 326 00:35:15,040 --> 00:35:18,033 Steck es da rein, sehr gut. 327 00:35:23,200 --> 00:35:25,032 Oh, was ist das? 328 00:35:25,240 --> 00:35:27,232 Ich Glückspilz. 329 00:35:29,040 --> 00:35:30,076 Gut. 330 00:35:37,120 --> 00:35:38,998 - Wo wollt ihr hin? - Beeil dich! 331 00:35:39,120 --> 00:35:40,190 Hey, was macht ihr denn? 332 00:35:41,080 --> 00:35:42,230 - Tomoya, Sayaka, wohin fahrt ihr? - Fahr los, fahr los! 333 00:35:44,000 --> 00:35:45,070 Hey, wartet! 334 00:35:47,040 --> 00:35:50,192 Tomoya, Sayaka, wohin wollt ihr? 335 00:35:56,160 --> 00:35:58,072 Wie kalt... 336 00:36:16,080 --> 00:36:18,072 Geht es Rika gut? 337 00:36:33,160 --> 00:36:34,150 Hey... 338 00:36:35,040 --> 00:36:36,076 Hey! 339 00:36:37,280 --> 00:36:39,158 Geht zum Meeting! 340 00:36:41,200 --> 00:36:44,159 Ich hab gesagt, geht zum Meeting! 341 00:36:45,080 --> 00:36:46,070 Meine Güte! 342 00:37:02,240 --> 00:37:04,118 Wie verlief die Operation? 343 00:37:05,240 --> 00:37:07,152 Sieht aus, als wäre die Blutung gestillt, aber... 344 00:37:08,040 --> 00:37:10,032 - Ist doch gut. - Sie sieht aus, als würde sie leiden. 345 00:37:11,200 --> 00:37:13,032 Ach ja? 346 00:37:15,240 --> 00:37:17,038 Was zur Hölle? 347 00:37:17,080 --> 00:37:20,994 Ich hab's nicht abbekommen, also hab ich es so gelassen. 348 00:37:21,240 --> 00:37:23,152 Mach das nicht. 349 00:37:24,040 --> 00:37:25,190 Ich werde euch helfen. 350 00:37:28,200 --> 00:37:30,032 Opa? 351 00:37:36,120 --> 00:37:37,156 Was hat er denn? 352 00:37:39,040 --> 00:37:40,156 Ich glaube, er will die Hand entfernen. 353 00:37:41,040 --> 00:37:43,191 Vielleicht denkt er, dass die Klinge gut dafür geeignet ist. 354 00:37:46,080 --> 00:37:51,030 - Wo sind eigentlich die anderen? - Nun ja,... 355 00:37:57,160 --> 00:37:59,231 Unglaublich! 356 00:38:00,120 --> 00:38:03,238 Ich glaube, sie suchen irgendwo nach Waffen. 357 00:38:04,160 --> 00:38:06,038 Das glaubst du doch nicht wirklich, oder? 358 00:38:06,160 --> 00:38:08,197 Sie haben uns zurückgelassen und sind abgehauen. 359 00:38:09,080 --> 00:38:12,198 - Glaub ich nicht. - Haben sie aber! 360 00:38:19,120 --> 00:38:21,157 Die Frau ist ein Mensch, oder? 361 00:38:22,000 --> 00:38:24,196 Sie redet mit dem Zombie. 362 00:38:26,040 --> 00:38:28,157 Ist das eine neue Art von Zombie? 363 00:38:32,160 --> 00:38:34,231 Sie haben nur an sich selbst gedacht! 364 00:38:37,040 --> 00:38:38,110 Seien wir nicht so voreilig. 365 00:38:38,240 --> 00:38:41,233 Im Gegensatz zu Zombies haben Menschen Gründe. 366 00:38:44,120 --> 00:38:45,190 Hey, geh fragen. 367 00:38:47,040 --> 00:38:49,236 - Ich? - Und sei achtsam! 368 00:38:50,120 --> 00:38:53,158 - Das sind Zombies. - Nein, wir sollten zusammen gehen. 369 00:38:54,240 --> 00:38:57,074 - Nein. - Doch! - Nun geh doch endlich! 370 00:38:57,200 --> 00:38:59,157 Okay. 371 00:39:05,240 --> 00:39:06,230 Rika! 372 00:39:07,040 --> 00:39:08,076 Nami! 373 00:39:17,120 --> 00:39:18,156 Was ist das? 374 00:39:19,000 --> 00:39:22,038 Weiß ich nicht. Es war schon da, als ich aufgewacht bin. 375 00:39:27,080 --> 00:39:28,150 Vorsichtig. 376 00:39:28,160 --> 00:39:29,230 Sorry! 377 00:39:30,080 --> 00:39:32,197 Ist es der Arm von vorhin? 378 00:39:33,160 --> 00:39:34,196 Kannst du ihn bewegen? 379 00:39:35,040 --> 00:39:37,157 Ja, fühlt sich irgendwie seltsam an. 380 00:39:43,240 --> 00:39:45,072 Nami! 381 00:39:46,160 --> 00:39:49,039 Mir geht's gut, aber was war das? 382 00:39:49,200 --> 00:39:54,116 Als ich versuchte, das Schwert anzufassen, bekam ich einen Schlag oder so was. 383 00:40:00,040 --> 00:40:01,190 Es ist gefährlich, Rika. 384 00:40:14,240 --> 00:40:16,118 Was ist los? 385 00:40:21,200 --> 00:40:22,190 Das ist komisch... 386 00:40:23,000 --> 00:40:26,198 Ich fühl mich ganz beruhigt, wenn ich das Schwert in der Hand halte. 387 00:40:27,040 --> 00:40:31,034 Vielleicht gehören die rechte Hand und das Schwert zusammen? 388 00:40:31,240 --> 00:40:32,230 Geht es dir gut? 389 00:40:33,040 --> 00:40:35,236 Zombie! Zombie! 390 00:40:36,200 --> 00:40:37,998 Nein! Er ist in Ordnung. 391 00:40:38,120 --> 00:40:39,236 Er ist kein Zombie! 392 00:40:40,200 --> 00:40:42,192 Er ist einer von uns! 393 00:40:43,040 --> 00:40:45,999 - Stimmt's? - Ja, stimmt. Ich gehör zu euch. 394 00:40:46,160 --> 00:40:48,072 Er ist okay. 395 00:40:49,160 --> 00:40:52,039 Freut mich sehr. Ich bin Takashi. 396 00:40:54,080 --> 00:40:58,120 Mein Name ist Rika Kosaka. Freut mich auch. 397 00:41:06,040 --> 00:41:10,034 Was ist denn mit deinem rechten Arm? 398 00:41:12,120 --> 00:41:15,158 Ich glaube, er ist ein Meister-Chirurg. 399 00:41:17,120 --> 00:41:19,191 Danke, Opa. 400 00:41:26,040 --> 00:41:28,111 Ist gar nichts dabei. 401 00:41:29,160 --> 00:41:33,120 - Hab doch keine Angst! - Habt ihr etwa keine? 402 00:41:35,160 --> 00:41:36,196 Geh jetzt! 403 00:41:38,040 --> 00:41:39,076 Geh! 404 00:41:39,200 --> 00:41:40,998 Gott! 405 00:41:49,000 --> 00:41:50,070 Was war das? 406 00:41:51,120 --> 00:41:52,236 Ich war's nicht. 407 00:41:54,160 --> 00:41:57,119 Ich auch nicht, oder? 408 00:42:14,200 --> 00:42:16,157 Aufmachen! 409 00:42:20,160 --> 00:42:21,150 Was ist los? 410 00:42:22,040 --> 00:42:23,110 Lass mich auch rein! 411 00:42:55,080 --> 00:43:00,075 Auge! 412 00:43:00,240 --> 00:43:02,118 Bist du okay?! 413 00:43:02,120 --> 00:43:03,236 Ja, mir geht's gut. 414 00:43:05,200 --> 00:43:07,032 Zombie! 415 00:43:07,160 --> 00:43:09,994 Keine Angst! Ich greife keine Menschen an! 416 00:43:10,120 --> 00:43:12,112 Als ob! 417 00:43:12,200 --> 00:43:14,032 Tut mir leid! 418 00:43:15,240 --> 00:43:17,038 Ist schon gut! 419 00:43:17,160 --> 00:43:20,153 - Das ist gefährlich! - Wenn, dann bist du gefährlich! 420 00:43:20,240 --> 00:43:23,039 Hau ab! Ich sagte, das ist gefährlich! 421 00:43:23,200 --> 00:43:26,034 Nicht bewegen! Es ist gefährlich! 422 00:43:28,120 --> 00:43:30,112 Das tut verdammt weh! 423 00:43:31,000 --> 00:43:33,071 Was zum Teufel? Hiroshi! Was zum Teufel? 424 00:43:34,160 --> 00:43:36,231 Das Schwert... Wie kann das sein? 425 00:43:38,040 --> 00:43:40,191 Tut mir leid, ich hab mich noch nicht dran gewöhnt. 426 00:43:41,160 --> 00:43:42,992 Ich sagte, es ist gefährlich! 427 00:43:43,080 --> 00:43:44,992 Sorry! 428 00:43:49,200 --> 00:43:51,032 Fahr endlich! 429 00:43:51,200 --> 00:43:52,236 Ich weiß! 430 00:43:53,240 --> 00:43:55,118 Wieso ist das passiert? 431 00:43:55,240 --> 00:43:57,197 Wüsste ich auch gern! 432 00:43:58,200 --> 00:44:01,079 Ich hätte dir nicht folgen sollen! 433 00:44:07,120 --> 00:44:09,112 Der sieht gut aus! 434 00:44:13,240 --> 00:44:15,994 Ich tu alles, was du willst, aber bitte lass mich gehen. 435 00:44:16,160 --> 00:44:20,040 Als ob die auf dich hören! 436 00:44:23,120 --> 00:44:25,157 Hey, lass das Fenster offen! 437 00:44:26,160 --> 00:44:27,230 Bitte! 438 00:44:29,160 --> 00:44:31,117 Du darfst mich auch ficken. 439 00:44:32,160 --> 00:44:33,230 Hey! 440 00:44:38,240 --> 00:44:40,118 Willst du mich verarschen? 441 00:45:15,120 --> 00:45:18,079 Das ist eine Notrufdurchsage! 442 00:45:18,200 --> 00:45:23,195 Es gab einen Zwischenfall in Kofumachi, im Yamanashi Verwaltungsbezirk, 443 00:45:24,120 --> 00:45:28,194 der Kontakt zu den Einheimischen ist unterbrochen. 444 00:45:29,080 --> 00:45:32,118 Daraus resultierend gab der Verteidigungsminister bekannt, 445 00:45:33,000 --> 00:45:35,151 dass wir ein groß angelegtes Problem haben 446 00:45:36,040 --> 00:45:38,191 und man Gewalt nicht ausschließen könne. 447 00:45:39,080 --> 00:45:42,232 Der Minister bittet alle Menschen, sich umgehend in Sicherheit zu bringen. 448 00:45:46,040 --> 00:45:50,193 Ich habe gerade eine neue Meldung zur Lage bekommen. 449 00:45:51,120 --> 00:45:53,157 Mr. Terada ist am Telefon. 450 00:45:54,120 --> 00:45:56,157 Mr. Terada? Können Sie mich hören, Mr. Terada? 451 00:45:57,080 --> 00:45:59,231 Ja, hier ist Terada, live am Apparat. 452 00:46:00,120 --> 00:46:03,192 Mr. Terada, wie ist die Lage? 453 00:46:04,200 --> 00:46:07,193 Die Lage hier ist furchtbar! Es ist wie das Ende der Welt! 454 00:46:10,240 --> 00:46:16,111 Menschen sterben wie die Fliegen. 455 00:46:16,240 --> 00:46:18,152 Komm nicht her! Hau ab! 456 00:46:18,160 --> 00:46:19,196 Mr. Terada? 457 00:46:20,040 --> 00:46:21,076 Mr. Terada? 458 00:46:21,200 --> 00:46:23,078 Was ist passiert, Mr. Terada? 459 00:46:24,040 --> 00:46:25,190 Mr. Terada, können Sie mich hören? 460 00:46:29,120 --> 00:46:33,034 Was zur Hölle hat die japanische Regierung denn vor? 461 00:46:35,000 --> 00:46:37,037 Oh, ein blutiges Kissen. 462 00:46:42,160 --> 00:46:43,196 Ich hab's! 463 00:46:44,200 --> 00:46:45,236 Was? 464 00:46:47,200 --> 00:46:50,193 Die Bedeutung des Zombie Jäger Willen! 465 00:46:51,080 --> 00:46:53,037 Was ist ein Zombie Jäger? 466 00:46:54,200 --> 00:46:57,079 Zombies gibt es überall auf der Welt. 467 00:46:57,240 --> 00:47:04,238 Die US Army arbeitet mit einer Untergrundorganisation zusammen, die sie jagt. 468 00:47:07,040 --> 00:47:09,077 Die US Army? 469 00:47:21,120 --> 00:47:25,000 Ist okay, Yuji. Du bist müde. 470 00:47:26,200 --> 00:47:28,032 Es stimmt! 471 00:47:29,160 --> 00:47:31,117 Das Schwert und der Arm... 472 00:47:32,000 --> 00:47:35,038 - Gehören dem Zombie Jäger! - Ja? 473 00:47:35,200 --> 00:47:38,989 Ich hab's gesehen. 474 00:47:51,080 --> 00:47:53,197 Und was hast du rausgefunden? 475 00:47:55,160 --> 00:48:01,077 Als der Zombie Jäger starb, aktivierte sich ein Satellitensender, 476 00:48:02,040 --> 00:48:07,069 und zehn Tage später, wird der Ort, an dem seine Leiche ist, bombardiert werden. 477 00:48:08,160 --> 00:48:11,153 Das hat der Code ergeben. 478 00:48:12,080 --> 00:48:14,197 Hast du das vielleicht auch von den Zombies gehört? 479 00:48:15,080 --> 00:48:17,037 Nein, das höre ich zum ersten Mal. 480 00:48:17,200 --> 00:48:19,157 Wahrscheinlich nur ein Gerücht. 481 00:48:19,240 --> 00:48:23,200 Okay, Yuji, ich glaube deine Geschichte. 482 00:48:24,080 --> 00:48:29,997 Aber die Welt wird wieder die Alte sein, wenn Grorian besiegt ist, oder? 483 00:48:30,120 --> 00:48:33,192 Ja, alles wird wieder normal sein. 484 00:48:34,120 --> 00:48:37,079 Diese Art von Geschichten kann man nicht glauben. 485 00:48:37,240 --> 00:48:40,074 - Sie stimmt! - Alles Lüge! 486 00:48:40,200 --> 00:48:43,989 De Zombie Jäger Code stimmt! 487 00:48:51,200 --> 00:48:56,036 Der Code ist der Schlüssel? Vielleicht hast du ihn auch missgedeutet? 488 00:48:56,160 --> 00:48:58,117 Willst du sagen, ich hab einen Fehler gemacht? 489 00:48:58,200 --> 00:49:00,078 Nun gut, okay. 490 00:49:00,240 --> 00:49:03,074 Diese Zombie Jäger Geschichte könnte auch stimmen. 491 00:49:03,240 --> 00:49:06,039 Grorian hat den Zombie Jäger getötet! 492 00:49:07,200 --> 00:49:09,192 Die Wege, die aus der Stadt führen, sind voll von Zombies... 493 00:49:10,080 --> 00:49:12,197 Wir müssen uns beeilen und uns irgendeinen Weg hier raus überlegen! 494 00:49:13,080 --> 00:49:15,197 Lasst uns erst mal die Zombie Geschichte glauben. 495 00:49:15,200 --> 00:49:21,117 Das bedeutet, dass Rika mit dem Schwert... 496 00:49:24,240 --> 00:49:28,120 Vielleicht gewinnen kann. 497 00:49:30,040 --> 00:49:34,114 Moment, du willst, dass Rika kämpft? 498 00:49:40,240 --> 00:49:42,118 Ich mach's! 499 00:49:43,040 --> 00:49:43,996 Rika! 500 00:49:44,040 --> 00:49:47,033 Ich werde erst wieder normal sein, wenn Grorian tot ist. 501 00:49:48,080 --> 00:49:49,116 Aber... 502 00:49:52,160 --> 00:49:53,230 Opa... 503 00:49:55,240 --> 00:49:57,118 Es wird alles gut. 504 00:49:58,160 --> 00:50:01,119 Ich danke dir, dass du mein Leben gerettet hast. 505 00:50:02,240 --> 00:50:06,075 Ich werde alles wieder in Ordnung bringen. 506 00:50:07,040 --> 00:50:07,996 Rika... 507 00:50:08,160 --> 00:50:10,152 Und mein Körper wird auch wieder normal sein, richtig? 508 00:50:11,040 --> 00:50:13,032 Ich will diesen Arm nicht für immer haben! 509 00:50:13,200 --> 00:50:19,117 Okay, ich werde auch kämpfen, auch wenn ich Angst habe. 510 00:50:20,120 --> 00:50:23,158 Aber wenn es hart auf hart kommt, beschützt du mich mit deinem Schwert, ja? 511 00:50:24,080 --> 00:50:25,070 Nami... 512 00:50:25,200 --> 00:50:27,032 Versprich es! 513 00:50:27,240 --> 00:50:28,993 Okay! 514 00:50:35,160 --> 00:50:36,150 Wo ist der Zombie? 515 00:50:36,240 --> 00:50:37,993 Ist er gegangen? 516 00:50:38,080 --> 00:50:39,036 Er ist nicht hier. 517 00:50:39,160 --> 00:50:40,230 Wo ist er? 518 00:50:59,080 --> 00:51:01,117 Mein Magen verträgt das nicht. 519 00:51:02,160 --> 00:51:04,072 Ich muss stark bleiben. 520 00:51:05,080 --> 00:51:07,072 Ich werd ja nicht sterben, nur weil ich nichts esse. 521 00:51:07,240 --> 00:51:09,197 Ich muss durchhalten. 522 00:51:13,200 --> 00:51:15,112 Stimmt was nicht? 523 00:51:28,160 --> 00:51:29,992 Geht es dir gut? 524 00:51:35,200 --> 00:51:37,078 Takashi? 525 00:51:40,240 --> 00:51:42,118 Mir geht's gut. 526 00:51:43,040 --> 00:51:44,110 Alles okay. 527 00:51:44,160 --> 00:51:46,197 Aber du schwitzt ja wie verrückt. 528 00:51:47,240 --> 00:51:50,119 Mach dir keine Sorgen, es ist alles in Ordnung. 529 00:51:51,040 --> 00:51:53,236 Ja, ja... 530 00:52:20,040 --> 00:52:24,114 Hört mal, heute Nacht verschwinden wir. 531 00:52:24,200 --> 00:52:27,989 - Haltet euch bereit. - Was? Jetzt? 532 00:52:29,080 --> 00:52:31,117 Was ist mit dem Weg? Kennst du einen? 533 00:52:32,040 --> 00:52:36,114 Ja. Ich kenne den Weg zu Grorians Versteck. 534 00:52:37,040 --> 00:52:38,190 Bitte, macht euch keine Sorgen. 535 00:52:59,000 --> 00:53:01,071 Wow, die sehen ja heiß aus. 536 00:53:11,080 --> 00:53:12,196 Was machst du? 537 00:53:13,120 --> 00:53:18,070 Noch fünf Stunden, dann schießt die US Army die Raketen ab. 538 00:53:20,040 --> 00:53:24,193 Wir müssen nur vorher Grorian besiegen und die Raketen bleiben, wo sie sind. 539 00:53:26,080 --> 00:53:28,117 Ich glaube dir. 540 00:53:29,120 --> 00:53:30,156 Aber... 541 00:53:31,160 --> 00:53:33,197 Meine Vermutung könnte auch stimmen. 542 00:53:34,200 --> 00:53:36,032 Glaub, was du willst. 543 00:53:44,040 --> 00:53:45,076 Opa... 544 00:53:48,200 --> 00:53:50,157 Ich werde dich beschützen. 545 00:54:01,200 --> 00:54:03,112 Hey, Zombie! 546 00:54:03,200 --> 00:54:05,032 Zombie! 547 00:54:05,160 --> 00:54:08,119 Machen wir eine Pause. Ich bin erschöpft! 548 00:54:12,000 --> 00:54:13,150 Hört mir bitte alle zu! 549 00:54:14,040 --> 00:54:18,080 Je näher wir an Grorians Versteck kommen, desto aggressiver werden die Zombies. 550 00:54:19,120 --> 00:54:21,077 Seid wachsam! 551 00:54:26,240 --> 00:54:28,072 Da kommen sie! 552 00:54:43,040 --> 00:54:44,110 Was war das? 553 00:54:45,240 --> 00:54:47,152 Meine Waffe. 554 00:54:49,080 --> 00:54:51,993 Hilfe, Zombies! 555 00:54:59,120 --> 00:55:03,034 Das tut weh! 556 00:55:08,040 --> 00:55:09,076 Tut weh! 557 00:55:09,160 --> 00:55:10,230 Hiroshi! 558 00:55:12,080 --> 00:55:13,196 Scheiße! Was sollen wir tun? 559 00:55:14,040 --> 00:55:17,078 Es ist die Brust! Die können wir nicht abschneiden! 560 00:55:18,080 --> 00:55:19,116 Also... 561 00:55:20,120 --> 00:55:22,237 Verwandel ich mich in einen Zombie? 562 00:55:23,120 --> 00:55:26,192 - Hiroshi! - Ich will nicht! - Hiroshi! - Ich will nicht sterben! 563 00:55:27,240 --> 00:55:29,038 Hiroshi! 564 00:55:30,040 --> 00:55:33,033 - Hiroshi! - Scheiße! - Hiroshi! 565 00:55:33,200 --> 00:55:35,078 Nicht schon wieder! Lasst mich gehen! 566 00:55:36,200 --> 00:55:41,036 Lauf ihm nicht hinterher! Man kann ihm nicht mehr helfen! 567 00:55:41,160 --> 00:55:44,153 Oder kannst du Hiroshi töten, Tohru? 568 00:55:51,080 --> 00:55:52,116 Weiter! 569 00:55:55,080 --> 00:55:56,992 Geh doch. 570 00:55:58,240 --> 00:56:04,157 Sollte er zu einem Zombie werden, werde ich ihn erlösen. 571 00:56:08,120 --> 00:56:09,236 Tohru! 572 00:56:11,200 --> 00:56:13,078 Scheiße! 573 00:56:15,200 --> 00:56:20,070 Ich werde ihnen folgen, ihr bleibt hier. 574 00:56:22,240 --> 00:56:25,153 Hiroshi, warte! Warte! 575 00:56:26,080 --> 00:56:27,116 Warte! 576 00:56:27,240 --> 00:56:29,038 Es tut weh! 577 00:56:29,240 --> 00:56:31,038 Es tut weh! 578 00:56:42,040 --> 00:56:43,156 Ist das dein Ernst? 579 00:56:47,160 --> 00:56:49,072 Tut mir leid. 580 00:57:00,120 --> 00:57:01,156 Was willst du? 581 00:57:12,080 --> 00:57:16,040 Ich habe eine Bitte, bevor du zu einem Zombie wirst. 582 00:57:18,080 --> 00:57:20,117 Was machst du? Hey! 583 00:57:22,080 --> 00:57:26,154 - Ich will ein Zombie werden! - Was? 584 00:57:26,200 --> 00:57:29,193 Du verehrst doch den Zombie Jäger! Was redest du denn da? 585 00:57:30,120 --> 00:57:32,237 Das ist was anderes. 586 00:57:33,120 --> 00:57:36,079 Ich bin keine starke Person. 587 00:57:37,120 --> 00:57:41,160 Aber wenn ich ein Zombie bin, muss ich nicht mehr wegrennen. 588 00:57:44,200 --> 00:57:49,070 Was ist denn so schlimm daran, ein Zombie zu sein? 589 00:57:54,160 --> 00:57:59,155 Ist das nicht... Sayaka? Da! 590 00:58:04,080 --> 00:58:06,231 Wieso ist Sayaka hier? 591 00:58:10,160 --> 00:58:12,072 Sie ist auch ein Zombie! 592 00:58:22,120 --> 00:58:24,157 Es sind so viele! 593 00:58:25,200 --> 00:58:27,157 Mit Opa wegzurennen, ist unmöglich! 594 00:58:29,200 --> 00:58:30,998 Wollen wir gegen sie kämpfen? 595 00:58:31,120 --> 00:58:32,110 Ich hab echt Schiss! 596 00:58:33,040 --> 00:58:37,034 Ich weiß, aber denk nie wieder daran, ein Zombie werden zu wollen! 597 00:58:40,080 --> 00:58:42,151 Yuji, bitte bleib bei den beiden. 598 00:58:43,120 --> 00:58:44,110 Ich mach das alleine. 599 00:58:44,200 --> 00:58:46,237 - Rika! - Die ist verrückt! 600 00:58:48,160 --> 00:58:50,038 Verzeihung! 601 00:59:59,040 --> 01:00:00,110 Unglaublich! 602 01:00:03,200 --> 01:00:05,112 Tut mir leid. 603 01:00:11,200 --> 01:00:13,112 Sorry. 604 01:00:15,160 --> 01:00:17,072 Es tut mir leid. 605 01:00:18,120 --> 01:00:19,190 Du... 606 01:00:23,240 --> 01:00:25,994 Du hast doch nicht... 607 01:00:28,160 --> 01:00:29,196 Hey! 608 01:00:31,040 --> 01:00:33,077 Hast du ihn gegessen? 609 01:00:33,240 --> 01:00:35,232 Ich hab vorher gefragt. 610 01:00:36,120 --> 01:00:38,157 Ich fragte: "Darf ich dich essen?" 611 01:00:39,040 --> 01:00:40,235 Was hat er geantwortet? 612 01:00:41,120 --> 01:00:42,998 "Sei einfühlsam." 613 01:00:43,160 --> 01:00:47,120 - Verarsch mich nicht! - Ist nicht meine Schuld! 614 01:00:48,040 --> 01:00:52,114 Es ist zu lecker! Menschenfleisch schmeckt einfach zu gut! 615 01:00:53,160 --> 01:00:55,152 Viel zu gut! 616 01:00:57,240 --> 01:00:59,118 Du Bastard! 617 01:01:01,240 --> 01:01:04,995 - Was machst du? - Tut mir leid. 618 01:01:06,120 --> 01:01:08,032 Wirklich! 619 01:01:31,200 --> 01:01:32,236 Köstlich! 620 01:01:38,080 --> 01:01:39,230 Köstlich! 621 01:01:47,080 --> 01:01:49,117 Köstlich! Köstlich! 622 01:01:58,000 --> 01:01:59,992 Wieso sterben sie nicht? 623 01:02:00,040 --> 01:02:02,032 Der Kopf! Du musst auf den Kopf zielen! 624 01:02:02,160 --> 01:02:04,152 Das sagst du so leicht! 625 01:02:05,040 --> 01:02:06,076 Schnell! 626 01:02:13,120 --> 01:02:15,157 Das ist nicht gut für mein Herz... 627 01:02:23,160 --> 01:02:24,992 Nami! 628 01:02:43,160 --> 01:02:44,230 Nami! 629 01:02:50,160 --> 01:02:52,117 Ich wurde gebissen. 630 01:02:56,000 --> 01:03:01,155 Bitte töte mich, damit ich kein Zombie werde und euch alle angreife. 631 01:03:03,240 --> 01:03:05,232 Das kann ich nicht! 632 01:03:06,120 --> 01:03:08,191 Keine Angst. 633 01:03:09,160 --> 01:03:13,154 Wenn du Grorian tötest, wird alles wieder normal sein. 634 01:03:15,120 --> 01:03:19,194 Töte mich und reanimiere mich. 635 01:03:22,160 --> 01:03:26,074 Versprich mir, dass du es tun wirst. 636 01:03:29,160 --> 01:03:35,031 Du schuldest mir immer noch drei Kugeln Eis. 637 01:03:38,240 --> 01:03:40,038 Nami... 638 01:03:42,040 --> 01:03:44,032 Versprich es... 639 01:04:38,080 --> 01:04:39,116 Nami... 640 01:04:42,040 --> 01:04:46,034 Ich werde das nie verzeihen! 641 01:04:50,080 --> 01:04:52,117 Rika! Rika! 642 01:04:53,120 --> 01:04:54,236 Tut mir leid, dass ich zu spät bin! 643 01:04:55,000 --> 01:04:58,072 Sieht aus, als wurdest du von Zombies angegriffen. 644 01:05:00,200 --> 01:05:03,079 - Was ist mit Tohru und Hiroshi? - Na ja... 645 01:05:04,040 --> 01:05:08,034 Sie wurden bereits angegriffen, bevor ich sie gefunden habe. 646 01:05:09,080 --> 01:05:10,150 Niemals! 647 01:05:11,040 --> 01:05:13,999 Aber wenn wir Grorian besiegen, wird alles wieder okay. 648 01:05:14,120 --> 01:05:15,110 Richtig? 649 01:05:15,240 --> 01:05:17,118 Ist doch so, oder? 650 01:05:22,120 --> 01:05:24,032 Gehen wir! 651 01:05:32,080 --> 01:05:34,197 Wir haben nur noch 20 Minuten. 652 01:05:42,200 --> 01:05:45,238 - Ich werd mich ein bisschen umsehen. - Ich auch. 653 01:05:47,240 --> 01:05:49,197 Yuji, bitte warte hier. 654 01:05:50,240 --> 01:05:53,074 Nein, ich gehe auch! 655 01:05:54,080 --> 01:05:55,070 Aber... 656 01:05:55,080 --> 01:05:58,039 Wenn die Legende vom Jäger stimmt, werden in 10 Minuten die Raketen gestartet. 657 01:05:58,200 --> 01:06:00,237 Wenn wir den Grorian nicht vorher töten, 658 01:06:03,160 --> 01:06:06,153 kann ich wenigstens als menschlicher Schutzschild dienen. 659 01:06:23,200 --> 01:06:25,157 Opa, du wartest hier. 660 01:06:27,240 --> 01:06:29,232 Ich werde ihn besiegen, egal wie. 661 01:06:46,240 --> 01:06:50,075 - Der Grorian ist hier drin. - Okay. 662 01:06:52,000 --> 01:06:54,196 Ich gehe vor, ihr kommt mir nach. 663 01:06:56,160 --> 01:06:57,230 Los geht's. 664 01:07:17,200 --> 01:07:19,112 Entschuldige, dass du warten musstest. 665 01:07:21,200 --> 01:07:26,150 Es hat etwas länger gedauert als erwartet, aber ich hab sie. 666 01:07:30,080 --> 01:07:31,992 Was hat das zu bedeuten? 667 01:07:35,040 --> 01:07:36,190 Das hat es zu bedeuten! 668 01:07:38,240 --> 01:07:40,072 Yuji! 669 01:07:47,240 --> 01:07:49,038 Takashi... 670 01:07:51,000 --> 01:07:52,116 Du... 671 01:07:53,000 --> 01:07:58,155 Eine lange Reise, um als Meister Grorians Essen zu enden! 672 01:07:59,160 --> 01:08:00,196 Du hast uns reingelegt! 673 01:08:01,040 --> 01:08:05,159 Es war die ganze Zeit meine Absicht, euch zu Meister Grorian zu bringen! 674 01:08:06,240 --> 01:08:10,154 Ich habe allen Zombies gesagt, sie sollen die Menschen herbringen. 675 01:08:11,120 --> 01:08:15,194 Aber sie sind so dumm und haben sie alle einfach aufgegessen! 676 01:08:15,200 --> 01:08:21,117 Deswegen benutze ich Tricks, um ihm frisches Fleisch bringen zu können. 677 01:08:27,240 --> 01:08:29,072 Rika! 678 01:08:31,040 --> 01:08:33,191 Du hast nur noch 7 Minuten! 679 01:08:34,200 --> 01:08:36,237 Kämpfe, Rika! 680 01:08:39,240 --> 01:08:41,072 Bitte, hör auf! 681 01:08:41,200 --> 01:08:43,192 Du glaubst nicht wirklich, dass ich gegen dich kämpfe, oder? 682 01:08:44,120 --> 01:08:46,112 Wenn ich dich verletze, wirst du ein Zombie werden! 683 01:08:46,240 --> 01:08:49,074 Dann wären all meine Bemühungen umsonst gewesen! 684 01:08:51,160 --> 01:08:53,117 Warum? 685 01:08:56,240 --> 01:08:59,074 Warum sind es bloß zwei? 686 01:08:59,200 --> 01:09:02,113 Tut mir leid, die anderen wurden auf dem Weg zu Zombies gemacht. 687 01:09:03,000 --> 01:09:04,195 Einer wartet draußen! 688 01:09:09,200 --> 01:09:12,034 Es stimmt, bitte glaub mir! 689 01:09:12,240 --> 01:09:14,994 Ich würde sie niemals essen! 690 01:09:15,160 --> 01:09:21,031 Ich rieche das frische Blut an dir! 691 01:09:21,200 --> 01:09:23,157 Du hast alle gegessen? 692 01:09:32,080 --> 01:09:33,116 Es tut mir leid. 693 01:09:34,120 --> 01:09:36,191 Ich konnte mich nicht zurückhalten. 694 01:09:42,080 --> 01:09:43,116 Hiroshi... 695 01:09:53,240 --> 01:09:59,111 Alle werden sterben und als Zombies enden! 696 01:10:07,120 --> 01:10:09,032 Ich habe dir geglaubt! 697 01:10:30,160 --> 01:10:34,154 Ich muss in dieser Zombiewelt auch überleben! 698 01:10:35,120 --> 01:10:37,032 Bitte, versteh doch! 699 01:11:32,240 --> 01:11:36,154 Auch du bist mein Essen! 700 01:12:28,120 --> 01:12:29,110 Opa! 701 01:12:33,080 --> 01:12:35,037 Solltest du nicht schon längst tot sein? 702 01:12:35,200 --> 01:12:37,112 Ich habe dich vergessen! 703 01:13:06,160 --> 01:13:07,196 Opa! 704 01:13:10,200 --> 01:13:11,998 Rika! 705 01:13:13,080 --> 01:13:14,230 Du erinnerst dich an mich? 706 01:13:16,040 --> 01:13:19,033 Was machst du hier? 707 01:13:22,080 --> 01:13:26,074 Du bist eine hübsche junge Dame geworden. 708 01:13:26,240 --> 01:13:28,232 Ich wollte dich sehen. 709 01:13:31,040 --> 01:13:32,110 Opa! 710 01:13:37,040 --> 01:13:39,077 Ich sehe... 711 01:13:39,080 --> 01:13:43,074 Das sieht man, bevor man stirbt. 712 01:13:44,200 --> 01:13:47,079 Sie sind gekommen, um mich abzuholen. 713 01:13:49,080 --> 01:13:52,198 Ich freue mich, dass ich dich noch sehen durfte, Rika. 714 01:14:03,160 --> 01:14:05,038 Rika! 715 01:14:07,200 --> 01:14:08,236 Opa! 716 01:14:09,080 --> 01:14:10,992 - Eklig! - Opa! 717 01:14:14,240 --> 01:14:18,154 Kommen wir jetzt zur Hauptspeise? 718 01:14:19,080 --> 01:14:23,199 Das verzeih ich dir nie! Nie! 719 01:14:26,080 --> 01:14:28,117 Ich bring dich um! 720 01:14:32,160 --> 01:14:35,232 Ich bin schon tot, weißt du? 721 01:17:38,240 --> 01:17:39,993 Rika! 722 01:17:40,160 --> 01:17:42,038 Opa! 723 01:17:53,160 --> 01:17:57,040 Es stimmte also, dass alles wieder normal sein würde. 724 01:17:58,080 --> 01:18:00,117 Was? Dachtest du, es war eine Lüge? 725 01:18:01,040 --> 01:18:05,193 Ist doch egal jetzt. Ich dachte, was Yuji sagte, war eine Lüge. 726 01:18:08,120 --> 01:18:11,033 Yuji, dieser Idiot! 727 01:18:50,240 --> 01:18:55,156 US Zombie Jäger Hauptquartier. 728 01:18:58,240 --> 01:19:01,119 Nett, nett... 729 01:19:08,120 --> 01:19:09,110 Was machen Sie da? 730 01:19:10,160 --> 01:19:13,198 Wurden die Raketen auf Japan abgefeuert? 731 01:19:13,240 --> 01:19:15,038 Sie werden gleich gezündet. 732 01:19:15,160 --> 01:19:16,150 Nicht diese! 733 01:19:16,200 --> 01:19:17,236 Es tut mir leid! 734 01:19:18,240 --> 01:19:21,153 Bald wird Kofumachi in Japan nichts weiter sein als Kohle. 735 01:19:22,160 --> 01:19:24,117 Sehr gut. 57344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.