All language subtitles for la.playa.de.los.ahogados

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,500 --> 00:01:58,299 (Música) 2 00:03:36,019 --> 00:03:38,099 ¿No entras? Está dormido. 3 00:03:42,060 --> 00:03:43,579 Está Leo aquí. 4 00:03:45,820 --> 00:03:47,259 Hola, tío, ¿cómo estás? 5 00:03:47,620 --> 00:03:49,139 (Llaman a la puerta) 6 00:03:50,259 --> 00:03:51,659 Buenos días, doctor. 7 00:04:12,459 --> 00:04:13,700 Doctor. 8 00:04:14,019 --> 00:04:16,019 ¿Alguna novedad? No, no, no. 9 00:04:20,380 --> 00:04:22,260 (SUSURRA) 10 00:04:23,140 --> 00:04:25,219 No entiendo. ¿Qué dice, tío? 11 00:04:26,019 --> 00:04:29,219 (SUSURRA) Que apuntes al doctor en el libro de los idiotas. 12 00:04:30,339 --> 00:04:33,060 ¿Que apuntes al doctor en el libro de los idiotas? 13 00:04:39,099 --> 00:04:41,459 ¿Es verdad que tenéis un libro de idiotas? 14 00:04:41,659 --> 00:04:43,539 ¿No lo sabías? No. 15 00:04:44,700 --> 00:04:47,899 ¿Quieres que te lleve a algún lado? Depende, ¿dónde vas? 16 00:04:48,019 --> 00:04:51,099 A mi casa. No querrás que me quede aquí con este ambiente. 17 00:04:51,380 --> 00:04:53,420 ¿Si te acompaño me puedes traer mañana? 18 00:04:53,500 --> 00:04:54,740 Pues claro. 19 00:04:55,539 --> 00:04:57,579 (Música) 20 00:05:23,700 --> 00:05:27,300 Es de la última cosecha, Leo, a ver qué te parece. 21 00:05:39,700 --> 00:05:40,899 Está bueno. 22 00:05:41,500 --> 00:05:43,779 Y eso que aún le falta un poquito. 23 00:05:44,820 --> 00:05:46,060 Está muy bueno. 24 00:05:58,420 --> 00:06:00,140 ¿Los apuntas ahí a todos? 25 00:06:01,019 --> 00:06:04,180 A todos no. Hace años que dejé de actualizarlo. 26 00:06:04,420 --> 00:06:07,779 Me daba demasiado trabajo. (RÍE) 27 00:06:21,020 --> 00:06:22,539 (Móvil) 28 00:06:22,860 --> 00:06:25,780 Espera, espera. Sí, dime, Rafa. "¿Dónde anda, jefe?" 29 00:06:25,980 --> 00:06:27,340 ¿Qué pasa? ¿Ocurre algo? 30 00:06:27,420 --> 00:06:30,539 Han encontrado el cadáver de un hombre en una playa de Panchón. 31 00:06:30,659 --> 00:06:32,820 ¿Un marinero? "¿Cómo quiere que lo sepa"? 32 00:06:32,900 --> 00:06:34,020 ¿Va a tardar mucho? 33 00:06:34,140 --> 00:06:36,820 La forense ha preguntado si podemos pasar a recogerlo. 34 00:06:36,900 --> 00:06:39,380 Bueno, pues ve tú a recogerlo. ¿Yo solo? ¿Y usted? 35 00:06:39,460 --> 00:06:40,580 ¿Yo? 36 00:06:40,659 --> 00:06:42,820 Aquí tengo, por lo menos, hasta mediodía. 37 00:06:42,900 --> 00:06:45,980 Muy bien, pues nada, ya voy yo. Bueno, venga, hasta luego. 38 00:07:10,099 --> 00:07:11,340 Hola. 39 00:07:23,060 --> 00:07:24,300 Rafa. 40 00:07:24,460 --> 00:07:26,500 De buena se ha librado. ¿Dónde estaba? 41 00:07:26,580 --> 00:07:28,820 ¿Has comido? ¿Comer? No, no voy a comer. 42 00:07:28,940 --> 00:07:31,860 Pues yo me muero de hambre. ¿Me acompañas y me cuentas? 43 00:07:33,340 --> 00:07:35,340 Cuando llegué ya estaba el cuerpo fuera, 44 00:07:35,460 --> 00:07:37,980 estaba echando espuma por la nariz y por la boca. 45 00:07:38,060 --> 00:07:39,740 ¿Un marinero? (ASIENTE) 46 00:07:40,099 --> 00:07:41,500 Se llamaba... 47 00:07:41,860 --> 00:07:43,020 Justo Castelo. 48 00:07:43,140 --> 00:07:45,140 En el pueblo le conocen como El Rubio. 49 00:07:45,260 --> 00:07:47,260 El domingo salió en su barca a navegar 50 00:07:47,340 --> 00:07:49,260 y ha aparecido flotando en la orilla. 51 00:07:49,340 --> 00:07:50,500 ¿Iba solo? 52 00:07:50,620 --> 00:07:53,340 Llevaba las manos atadas con una brida de plástico. 53 00:07:53,659 --> 00:07:54,780 Un suicida. 54 00:07:54,900 --> 00:07:57,539 El forense dice que no. ¿Por qué? 55 00:07:58,059 --> 00:07:59,419 ¿Seguro que no quieres? 56 00:07:59,500 --> 00:08:01,380 Está buenísimo. No, no, de verdad. 57 00:08:01,460 --> 00:08:04,740 No me digas que es la primera vez que ves un ahogado en tu vida. 58 00:08:04,819 --> 00:08:05,900 No, no. 59 00:08:05,980 --> 00:08:08,700 En mi tierra alguna vez aparece uno en el río, pero... 60 00:08:08,780 --> 00:08:10,220 A mí es que los muertos... 61 00:08:10,340 --> 00:08:12,340 Y ese Castelo, ¿no? Justo. 62 00:08:12,419 --> 00:08:14,340 ¿Eh? Justo Castelo. 63 00:08:14,580 --> 00:08:15,900 ¿Tenía familia? 64 00:08:16,059 --> 00:08:19,340 Ni mujer ni hijos, pero la madre y la hermana viven en el pueblo. 65 00:08:19,419 --> 00:08:22,260 Esta tarde viene la hermana para identificar el cadáver. 66 00:08:22,340 --> 00:08:23,740 ¿Hablaste con ella? 67 00:08:24,020 --> 00:08:25,380 ¿No te dijo nada? 68 00:08:25,620 --> 00:08:28,179 ¿No hablaste con algún vecino? ¿Con nadie? 69 00:08:28,460 --> 00:08:29,819 ¿Usted qué cree? 70 00:08:30,780 --> 00:08:32,299 Pero esto es lo de siempre. 71 00:08:32,419 --> 00:08:34,780 La gente abre la boca para no decir nada. 72 00:08:38,179 --> 00:08:41,780 Perdón, que a veces se me olvida que es usted uno de ellos. 73 00:08:47,539 --> 00:08:49,539 (Música) 74 00:09:03,780 --> 00:09:06,299 Rafa, entra si quieres. 75 00:09:10,700 --> 00:09:12,819 Os puedo adelantar que murió ahogado. 76 00:09:12,939 --> 00:09:15,419 (SUSURRA) Para saber eso no hace falta una autopsia. 77 00:09:15,580 --> 00:09:17,460 Tenía los pulmones encharcados, 78 00:09:17,620 --> 00:09:20,780 así que estaba vivo cuando cayó al agua. 79 00:09:24,140 --> 00:09:27,299 ¿Te ha contado Rafael que tenía las manos atadas con una brida? 80 00:09:27,419 --> 00:09:29,900 Sí. Y que no crees que se las atara él mismo. 81 00:09:30,020 --> 00:09:31,179 No. 82 00:09:31,380 --> 00:09:34,140 Pues no sería el primero. No, no, a este se las ataron. 83 00:09:34,260 --> 00:09:35,500 ¿Por qué? 84 00:09:35,620 --> 00:09:37,460 ¿Cómo te ceñirías una brida? 85 00:09:38,020 --> 00:09:39,260 No sé... 86 00:09:39,380 --> 00:09:41,100 Con los dientes. Efectivamente. 87 00:09:41,179 --> 00:09:43,900 Y el cierre quedaría aquí en la zona de los pulgares. 88 00:09:44,020 --> 00:09:46,700 Pero en este caso estaba en la zona de los meñiques. 89 00:09:48,620 --> 00:09:51,860 Pudo moverse después. No, no, mira la herida. 90 00:09:52,140 --> 00:09:55,580 Demasiado apretada como para moverse. Y hay otra cosa. 91 00:09:55,939 --> 00:09:58,980 La mayoría de los golpes que ves son traumatismos post mortem, 92 00:09:59,059 --> 00:10:00,780 pero hay uno provocado en vida. 93 00:10:00,860 --> 00:10:03,740 Se lo tapa el pelo, pero tiene más o menos... 94 00:10:05,179 --> 00:10:06,460 Esta forma. 95 00:10:07,100 --> 00:10:11,100 Le golpearon con algo alargado y con una bola en la punta. 96 00:10:12,500 --> 00:10:15,100 O sea, que según tú, primero lo golpearon, 97 00:10:15,220 --> 00:10:18,140 luego le ataron las manos y le tiraron al agua. 98 00:10:18,980 --> 00:10:20,220 Por ese orden. 99 00:10:20,580 --> 00:10:24,020 ¿Y la hora de la muerte? Pues... 2-3 días. 100 00:10:24,140 --> 00:10:27,539 La última vez que le vieron con vida fue domingo por la mañana, ¿no? 101 00:10:27,620 --> 00:10:29,419 Sí. Pues eso, tres días. 102 00:10:29,539 --> 00:10:30,620 Muy bien. 103 00:10:30,740 --> 00:10:33,140 Sus cosas las tiene Clara García. Muy bien. 104 00:10:34,780 --> 00:10:37,900 Esa es la ropa que llevaba puesta y estas sus pertenencias. 105 00:10:38,059 --> 00:10:41,260 Las llaves, la medalla de la Virgen del Carmen y una figa. 106 00:10:41,340 --> 00:10:42,460 ¿Una qué? 107 00:10:42,580 --> 00:10:44,020 Es un amuleto. Una figa. 108 00:10:44,140 --> 00:10:45,260 ¿Nada más? 109 00:10:45,340 --> 00:10:48,020 También una bolsita con polvo blanco en un bolsillo. 110 00:10:48,100 --> 00:10:49,180 ¿Droga? 111 00:10:49,260 --> 00:10:51,780 Supongo. Estaba mojada, la mandé al laboratorio. 112 00:10:51,860 --> 00:10:53,540 ¿Esa es la brida? Sí. 113 00:10:53,620 --> 00:10:55,100 Nunca había visto una así. 114 00:10:55,220 --> 00:10:58,660 Yo tampoco, pero no he encontrado nada que identifique al fabricante. 115 00:10:58,740 --> 00:10:59,819 Eso es chino. 116 00:10:59,939 --> 00:11:01,540 Últimamente todo es chino. 117 00:11:01,700 --> 00:11:03,500 ¿Qué pasó con el barco? No sé. 118 00:11:03,580 --> 00:11:06,740 -Perdón, inspector, está aquí la hermana, Alicia Castelo. 119 00:11:12,900 --> 00:11:14,220 ¡Clara! 120 00:11:15,300 --> 00:11:17,380 Hola, soy el inspector Caldas. 121 00:11:17,819 --> 00:11:20,740 Siento mucho lo de su hermano. Muchas gracias. 122 00:11:21,660 --> 00:11:23,420 El sábado estuvo en mi casa. 123 00:11:23,540 --> 00:11:25,819 Venía casi todas las tardes a ver a mi madre. 124 00:11:25,900 --> 00:11:27,660 Está impedida y vive conmigo. 125 00:11:28,100 --> 00:11:31,900 Mi marido pasa muchos meses embarcado y nos hacemos compañía las dos. 126 00:11:32,060 --> 00:11:33,620 ¿Su hermano estaba bien? 127 00:11:34,020 --> 00:11:35,620 Estaba como siempre. 128 00:11:35,860 --> 00:11:39,140 ¿Sabéis si había discutido con alguien o le preocupaba algo? 129 00:11:39,260 --> 00:11:40,380 ¿No? 130 00:11:40,500 --> 00:11:42,420 ¿Alguna amistad nueva o extraña? 131 00:11:43,060 --> 00:11:44,300 ¿Drogas? 132 00:11:46,939 --> 00:11:50,260 No sé qué le habrán contado, pero Justo dejó eso hace mucho. 133 00:11:50,700 --> 00:11:53,100 Mucho es... Años. 134 00:11:54,740 --> 00:11:56,340 Gracias. Bueno... 135 00:11:57,500 --> 00:11:59,380 Acompáñala dentro, anda. 136 00:12:01,180 --> 00:12:03,020 (Móvil) 137 00:12:05,980 --> 00:12:09,460 Caldas, la sustancia de la bolsita es sal. 138 00:12:09,939 --> 00:12:11,980 ¿Sal? Eso han dicho. 139 00:12:12,340 --> 00:12:15,060 Yo me piro, chao. Bueno. 140 00:12:16,300 --> 00:12:17,540 Chao. 141 00:12:17,980 --> 00:12:20,860 (Música) 142 00:12:48,380 --> 00:12:49,620 Buenas noches. 143 00:13:03,819 --> 00:13:05,060 Oye, Carlos. 144 00:13:06,300 --> 00:13:09,580 ¿Tú por qué crees que alguien llevaría en el bolsillo del pantalón 145 00:13:09,700 --> 00:13:10,939 una bolsa con sal? 146 00:13:11,819 --> 00:13:13,900 No lo sé, Leo. Me rindo. 147 00:13:14,300 --> 00:13:15,420 ¿Por qué? 148 00:13:15,540 --> 00:13:17,780 No es una adivinanza, es por si lo sabías. 149 00:13:17,980 --> 00:13:20,540 Vete al carallo. Te pongo una de pulpo. 150 00:13:34,860 --> 00:13:36,900 ¿Sí? "Soy yo, lo viniste?" 151 00:13:37,020 --> 00:13:39,660 No pude acercarme al hospital. ¿Cómo sigue el tío? 152 00:13:39,780 --> 00:13:41,780 "Bueno, más o menos". Bueno... 153 00:13:42,740 --> 00:13:45,540 Mañana tengo que acercarme a Panxón a primera hora. 154 00:13:45,740 --> 00:13:47,900 A ver si me puedo pasar a la vuelta. 155 00:13:50,620 --> 00:13:52,980 (Música) 156 00:14:37,460 --> 00:14:39,340 (HABLA EN GALLEGO) 157 00:14:47,900 --> 00:14:50,340 Dos kilos y medio. Y medio... 158 00:14:51,140 --> 00:14:52,660 (HABLA EN GALLEGO) 159 00:15:06,260 --> 00:15:09,900 El de la boina y las barbas canosas es uno de los compañeros del muerto. 160 00:15:11,700 --> 00:15:14,380 El otro es aquel de naranja, se llama José Arias. 161 00:15:15,220 --> 00:15:17,100 Empezamos por el marisco. Bien. 162 00:15:17,500 --> 00:15:19,020 (HABLA EN GALLEGO) 163 00:15:48,780 --> 00:15:50,540 ¿Esos son hembras preñadas? 164 00:15:52,500 --> 00:15:54,580 Son, pero no es por compasión. 165 00:15:55,260 --> 00:15:57,100 Sin pesca no hay pan, amigo. 166 00:15:59,100 --> 00:16:01,260 ¿Cuándo vio a Castelo por última vez? 167 00:16:03,819 --> 00:16:06,340 Estuvimos juntos en la subasta del sábado. 168 00:16:06,860 --> 00:16:09,660 ¿Estaba bien? Estaba como siempre. 169 00:16:10,540 --> 00:16:11,780 ¿Y el domingo? 170 00:16:12,900 --> 00:16:15,740 El domingo no pescamos. Ya... 171 00:16:15,900 --> 00:16:19,060 Pero el domingo por la mañana vieron a Castelo salir al mar. 172 00:16:19,980 --> 00:16:21,939 Lo verían. Cuidado con los pies. 173 00:16:22,060 --> 00:16:23,380 ¡Coño! Gracias. 174 00:16:23,620 --> 00:16:26,260 ¿Quiere que le eche una mano? No, no hace falta. 175 00:16:28,020 --> 00:16:29,260 Y... 176 00:16:29,500 --> 00:16:32,980 ¿Sabe si Castelo tenía algún problema con alguien por el puerto? 177 00:16:33,300 --> 00:16:36,420 La verdad es que no teníamos mucho trato. Fuera de esto, no... 178 00:16:36,500 --> 00:16:37,900 Ya, se llevaban mal. 179 00:16:38,140 --> 00:16:40,420 Ni mal ni bien. ¿Entonces? 180 00:16:40,900 --> 00:16:43,500 La vida, amigo. (RÍE) 181 00:16:44,300 --> 00:16:48,260 Ya está todo vendido, ¿eh? No, no. No venimos a comprar nada. 182 00:16:49,099 --> 00:16:50,859 Soy el inspector Caldas de Vigo. 183 00:16:50,940 --> 00:16:53,700 Estamos aquí por lo de Justo Castelo. Ya sabe, ¿no? 184 00:16:54,700 --> 00:16:56,700 Los domingos no hay lonja, ¿verdad? 185 00:16:57,020 --> 00:16:58,859 Los domingos descansamos todos. 186 00:16:59,260 --> 00:17:02,579 Ya, pero es que le vieron salir a pescar el domingo por la mañana. 187 00:17:02,700 --> 00:17:03,819 No. 188 00:17:03,859 --> 00:17:06,819 A pescar seguro que no iba, dejó las nasas en el espigón. 189 00:17:07,020 --> 00:17:08,460 Que ojalá fuese a pescar. 190 00:17:08,540 --> 00:17:11,940 Porque una cosa es morir faenando, pero echarse uno mismo al mar. 191 00:17:12,020 --> 00:17:13,660 Cuánto miedo debía tener. 192 00:17:14,579 --> 00:17:15,940 ¿Miedo de qué? 193 00:17:19,980 --> 00:17:22,140 ¿Nadie le ha hablado del capitán Sousa? 194 00:17:22,420 --> 00:17:23,579 No. 195 00:17:27,140 --> 00:17:28,460 Inspector. 196 00:17:30,780 --> 00:17:33,619 ¿Quién es el capitán Sousa? ¿Va a hablar con Hermida? 197 00:17:33,780 --> 00:17:35,500 ¿Tendría que hablar con Hermida? 198 00:17:35,579 --> 00:17:37,940 Él es el que mejor conoce toda esa historia. 199 00:17:46,300 --> 00:17:47,819 -No, ahora no, gracias. 200 00:17:47,940 --> 00:17:50,180 El capitán Sousa era el patrón del Xurelo. 201 00:17:50,260 --> 00:17:53,260 Un pesquero de unas 20 t, más o menos. 202 00:17:53,540 --> 00:17:54,940 Como aquel, ¿ve? 203 00:17:55,819 --> 00:17:57,700 (HABLAN EN GALLEGO) 204 00:17:59,099 --> 00:18:01,140 Tenga cuidado no resbale aquí. 205 00:18:01,700 --> 00:18:04,180 Solían ir unas millas al norte a faenar. 206 00:18:04,660 --> 00:18:07,379 Una noche que había tormenta, hará 10-12 años, 207 00:18:07,500 --> 00:18:09,660 el Xurelo se fue contra una piedra. 208 00:18:09,780 --> 00:18:12,940 Y los marineros que iban a bordo se salvaron tirándose al mar, 209 00:18:13,060 --> 00:18:15,339 pero el capitán Sousa se hundió con el barco. 210 00:18:15,420 --> 00:18:16,700 ¿Se ahogó? Sí. 211 00:18:16,859 --> 00:18:18,819 ¿Y eso qué tiene que ver con Castelo? 212 00:18:18,940 --> 00:18:20,339 ¿Cómo que tiene que ver? 213 00:18:20,420 --> 00:18:23,300 El Rubio era uno de los tres marineros que iban a bordo. 214 00:18:23,379 --> 00:18:24,900 Sigo sin comprender. 215 00:18:26,660 --> 00:18:27,980 Mire, inspector, 216 00:18:28,099 --> 00:18:30,900 aquí últimamente están pasando cosas muy extrañas. 217 00:18:31,819 --> 00:18:35,980 El barco del capitán Sousa navega por las noches por la bahía. 218 00:18:36,099 --> 00:18:37,180 ¿Qué? 219 00:18:37,300 --> 00:18:39,540 Que navega por la bahía por la noche. 220 00:18:39,780 --> 00:18:42,980 ¿Pero no se había hundido? Hablamos de uno parecido, hombre. 221 00:18:43,060 --> 00:18:44,780 Es eso, ¿verdad? Sí... 222 00:18:44,980 --> 00:18:46,180 Toca madera. 223 00:18:46,339 --> 00:18:47,579 Yo lo vi. 224 00:18:48,260 --> 00:18:50,780 Una vez, pero lo vi. 225 00:18:50,980 --> 00:18:52,460 Cerca del faro, una noche. 226 00:18:52,540 --> 00:18:54,900 Estaba lejos, pero estoy seguro de que era él. 227 00:18:54,980 --> 00:18:57,099 Y dicen que El Rubio también lo vio. 228 00:18:57,740 --> 00:18:59,260 Para mí que se tiró al mar 229 00:18:59,339 --> 00:19:02,700 porque no debía tener la conciencia muy tranquila, ¿sabe? 230 00:19:04,500 --> 00:19:06,740 Y ahora, si me permiten, tengo que trabajar. 231 00:19:06,859 --> 00:19:08,980 Sí, sí, claro, claro. Gracinhas. 232 00:19:14,420 --> 00:19:15,500 Date una vuelta 233 00:19:15,619 --> 00:19:18,339 a ver si encuentras al que vio a Castelo salir al mar. 234 00:19:18,420 --> 00:19:20,980 Yo voy hasta su casa a ver si hablo con la hermana. 235 00:19:21,060 --> 00:19:22,980 ¡Me cago en los muertos del marinero, 236 00:19:23,060 --> 00:19:25,580 sus supersticiones y su puta madre! ¿Qué te pasa? 237 00:19:25,660 --> 00:19:28,379 Que me ha escupido en la bota, coño. (RÍE) 238 00:19:32,100 --> 00:19:34,420 (Música) 239 00:20:41,740 --> 00:20:43,180 Es para el entierro. 240 00:20:44,860 --> 00:20:46,260 ¿Cómo está su madre? 241 00:20:47,460 --> 00:20:48,660 Mal. 242 00:20:49,740 --> 00:20:51,260 ¿Y usted pudo dormir? 243 00:20:54,260 --> 00:20:55,860 Eso fue el año pasado. 244 00:20:56,379 --> 00:20:57,780 Pescó un pez luna. 245 00:20:59,100 --> 00:21:00,980 Fueron sus 15 minutos de fama. 246 00:21:01,660 --> 00:21:04,660 Hasta vinieron de la televisión a hacerle una entrevista. 247 00:21:05,540 --> 00:21:07,860 ¿Le apetece un café? Sí. 248 00:21:07,940 --> 00:21:09,340 Iba a prepararme uno. 249 00:21:10,020 --> 00:21:11,180 Gracias. 250 00:21:14,060 --> 00:21:15,540 ¿Azúcar? No, no, no. 251 00:21:15,620 --> 00:21:17,420 Yo lo tomo así, lo tomo solo. 252 00:21:19,020 --> 00:21:22,180 Ayer me preguntó si había notado algo diferente en mi hermano. 253 00:21:24,100 --> 00:21:27,100 Justo venía casi todas las tardes a casa a ver a mi madre. 254 00:21:27,740 --> 00:21:31,379 No hablaba mucho, pero estaba un ratito con nosotras. 255 00:21:32,860 --> 00:21:34,740 Se sentaba junto a la ventana 256 00:21:35,379 --> 00:21:36,940 y empezaba a silbar. 257 00:21:42,700 --> 00:21:46,860 Hace un par de semanas, un día se sentó, como siempre, 258 00:21:48,100 --> 00:21:49,379 pero no silbó. 259 00:21:51,460 --> 00:21:53,460 Y ya no lo oímos silbar nunca más. 260 00:21:54,300 --> 00:21:56,300 Podría estar preocupado por algo. 261 00:21:58,540 --> 00:22:01,140 Lo que sé es que mi hermano no se mató, inspector. 262 00:22:01,260 --> 00:22:03,620 Nunca le causaría tanto dolor a mi madre. 263 00:22:06,060 --> 00:22:08,620 Algunos de sus vecinos me hablan del capitán Sousa. 264 00:22:08,700 --> 00:22:09,900 No sé si le conoce. 265 00:22:10,060 --> 00:22:11,300 Sí. 266 00:22:11,780 --> 00:22:13,900 Mi hermano navegó tres años con él. 267 00:22:14,860 --> 00:22:17,340 El capitán le ayudó a apartarse de la heroína. 268 00:22:18,620 --> 00:22:20,740 Nunca podremos pagarle lo que hizo. 269 00:22:23,860 --> 00:22:27,060 Naufragaron el 4 de octubre del 2001. 270 00:22:29,300 --> 00:22:32,420 Justo y los otros dos marineros eran jóvenes y se salvaron, 271 00:22:32,500 --> 00:22:35,060 pero el capitán... Pobre. 272 00:22:35,420 --> 00:22:37,060 ¿Qué fue de los otros dos? 273 00:22:38,660 --> 00:22:40,820 Marcos Valverde se casó con una veraneante, 274 00:22:40,940 --> 00:22:42,620 se quedó aquí en el pueblo. 275 00:22:43,900 --> 00:22:46,460 Y José Arias se marchó a trabajar el mar del Norte. 276 00:22:46,540 --> 00:22:47,660 ¿Arias? 277 00:22:47,780 --> 00:22:49,580 Conocí un Arias en la subasta. 278 00:22:50,220 --> 00:22:52,180 Volvió al pueblo hace un par de años. 279 00:22:52,300 --> 00:22:54,820 Pero me dijo que no se trataba con su hermano. 280 00:22:57,060 --> 00:22:59,100 Aquella noche les cambió la vida. 281 00:23:11,460 --> 00:23:13,379 ¿Le ayudo? No. 282 00:23:13,580 --> 00:23:17,860 Una mujer vio salir a Castelo a las 6:30 de la mañana. 283 00:23:18,060 --> 00:23:19,180 Iba solo. 284 00:23:19,260 --> 00:23:21,940 Al parecer, su barco fue el único que salió el domingo 285 00:23:22,020 --> 00:23:23,860 porque hizo malo. ¿Qué hay de Sousa? 286 00:23:23,940 --> 00:23:26,660 Dicen que lleva tiempo amenazando a Castelo, dicen. 287 00:23:26,740 --> 00:23:28,420 ¿Le ayudo o no? ¿Amenazando cómo? 288 00:23:28,500 --> 00:23:30,379 Que le hizo una pintada en el barco 289 00:23:30,460 --> 00:23:32,900 que Castelo se puso pálido al ver lo que ponía. 290 00:23:32,980 --> 00:23:34,260 ¿Me deja? ¿Qué ponía? 291 00:23:34,340 --> 00:23:37,500 No sabemos, llevó la barca a un carpintero y lo borró. 292 00:23:39,100 --> 00:23:41,020 ¡Rafa! ¿Qué quiere? 293 00:23:46,140 --> 00:23:49,260 ¿Y ese carpintero dónde vive? Tiene un taller en el puerto. 294 00:24:09,780 --> 00:24:13,100 El Rubio me trajo hace dos o tres semanas el bote auxiliar. 295 00:24:13,540 --> 00:24:15,700 Traía algo escrito en letras rojas. 296 00:24:16,540 --> 00:24:19,100 Me pidió una lija y pintura y lo cubrió el mismo. 297 00:24:19,540 --> 00:24:20,820 ¿Pudo leerlo? 298 00:24:22,379 --> 00:24:23,700 Había una fecha. 299 00:24:25,020 --> 00:24:26,740 4 de octubre... 300 00:24:28,580 --> 00:24:31,220 No recuerdo el año. 2001. 301 00:24:32,260 --> 00:24:33,540 Puede ser. 302 00:24:38,460 --> 00:24:40,740 Debajo me pareció que ponía asesinos. 303 00:24:41,820 --> 00:24:43,260 ¿Asesinos? 304 00:24:55,100 --> 00:24:56,980 (Música) 305 00:25:14,260 --> 00:25:16,379 "¿Sí?" Hola, soy el inspector Caldas. 306 00:25:16,460 --> 00:25:19,500 Quisiera hablar con Marcos Valverde. "No, no está". 307 00:25:19,620 --> 00:25:21,060 ¿Con usted podría hablar? 308 00:25:21,180 --> 00:25:22,980 "Sí, les abro". Gracias. 309 00:25:24,980 --> 00:25:26,940 (Música) 310 00:25:39,060 --> 00:25:42,020 ¡Joder! Vaya casita, ¿no? ¿Te gusta? 311 00:25:44,060 --> 00:25:48,060 La compramos hace dos años. Era de un arquitecto de Madrid. 312 00:25:48,220 --> 00:25:50,420 Nos costó mucho que nos la vendiera, ¿eh? 313 00:25:50,540 --> 00:25:53,860 Pero Marcos sabía que a mí me gustaba y no paró hasta convencerle. 314 00:25:53,940 --> 00:25:55,260 Tiene un don para eso. 315 00:25:55,420 --> 00:25:56,580 Por favor. 316 00:25:56,700 --> 00:25:58,420 Es muy bonita. Gracias. 317 00:25:58,740 --> 00:26:00,980 Pero los inviernos aquí son muy duros. 318 00:26:01,220 --> 00:26:04,100 Me paso el año deseando que llegue el calor y la gente. 319 00:26:04,220 --> 00:26:05,980 ¿A qué se dedica su marido? 320 00:26:06,260 --> 00:26:07,980 A demasiadas cosas. 321 00:26:08,100 --> 00:26:11,620 Construcción, gasolineras... Ahora le ha dado por hacer vino. 322 00:26:11,740 --> 00:26:13,860 Se pasa la vida metido en esa bodega. 323 00:26:14,100 --> 00:26:16,420 Nos han contado que también trabajó en la mar. 324 00:26:16,540 --> 00:26:19,020 Sí, pero a Marcos no le gusta hablar de eso. 325 00:26:19,460 --> 00:26:21,940 Sobrevivió a un naufragio donde murió un hombre. 326 00:26:22,060 --> 00:26:24,860 Ya, precisamente, el marinero que apareció ayer ahogado 327 00:26:24,980 --> 00:26:27,100 formaba parte de esa tripulación. 328 00:26:28,460 --> 00:26:30,660 ¿Sabes si su marido y él se seguían viendo? 329 00:26:30,740 --> 00:26:32,820 No. Marcos no trata con ninguno. 330 00:26:32,940 --> 00:26:37,300 Yo creo que los evita propósito, como defensa para no... 331 00:26:38,100 --> 00:26:39,460 Para no recordar. 332 00:26:39,820 --> 00:26:41,900 Usted sí conocía a Castelo, ¿verdad? 333 00:26:41,980 --> 00:26:44,780 Sí, alguna vez le he comprado marisco, sí. 334 00:26:45,100 --> 00:26:48,620 Con quien yo me llevo muy bien es con su hermana Alicia, la maestra. 335 00:26:48,740 --> 00:26:50,020 Gracias. 336 00:26:52,180 --> 00:26:54,460 Es de lo mejorcito que hay en el pueblo. 337 00:26:57,660 --> 00:27:01,060 ¿Ha anotado si su marido estaba más preocupado últimamente por algo? 338 00:27:01,140 --> 00:27:03,340 Marcos siempre está preocupado por algo. 339 00:27:04,100 --> 00:27:07,300 ¿Usted conocía al capitán Sousa? Y lo que dicen de él. 340 00:27:07,820 --> 00:27:10,780 En un pueblo pequeño no se pueden tener secretos, ¿verdad? 341 00:27:10,860 --> 00:27:12,540 Pero él le habrá contado que... 342 00:27:12,620 --> 00:27:15,180 Mi marido no tiene tiempo para supersticiones. 343 00:27:28,340 --> 00:27:30,260 ¿Seguro que no quiere que le espere? 344 00:27:30,340 --> 00:27:33,820 No, prefiero que vayas a ver dónde se pueden comprar esas bridas. 345 00:27:40,660 --> 00:27:42,220 Mira quién está aquí. 346 00:27:42,900 --> 00:27:44,540 -Hombre, Carlitos. 347 00:27:45,379 --> 00:27:46,660 Qué sorpresa. 348 00:27:47,140 --> 00:27:50,420 -Te quedas a comer, ¿verdad? -Naturalmente que sí. 349 00:27:51,340 --> 00:27:54,140 Sabes que no eres el primer Caldas con el que hablo hoy. 350 00:27:54,220 --> 00:27:55,300 ¿Ah, no? 351 00:27:55,379 --> 00:27:57,220 Tu padre me llamó hace un momento 352 00:27:57,300 --> 00:27:59,460 para preguntarme el nombre de un imbécil. 353 00:27:59,540 --> 00:28:03,140 Sí, los apunta en un cuaderno. Dice que es el libro de los idiotas. 354 00:28:03,300 --> 00:28:05,060 ¿Pero todavía sigue con eso? 355 00:28:05,220 --> 00:28:07,740 Yo creo que empezó cuando tu madre aún vivía. 356 00:28:09,780 --> 00:28:12,060 Te está sentando bien la jubilación, ¿eh? 357 00:28:12,220 --> 00:28:14,940 Lo cierto es que un médico nunca se jubila del todo. 358 00:28:15,020 --> 00:28:16,379 Pero no me puedo quejar. 359 00:28:16,460 --> 00:28:19,700 Además, ahora tengo tiempo para salir de pesca todos los días. 360 00:28:22,260 --> 00:28:24,660 Estás en Panchón por lo del ahogado. 361 00:28:25,100 --> 00:28:26,300 Sí. 362 00:28:26,740 --> 00:28:30,020 ¿Tú llegaste a ver el cadáver? No, ya no me llaman para eso. 363 00:28:30,340 --> 00:28:33,020 ¿Qué pasa? ¿Había algo raro? No lo sé. 364 00:28:33,260 --> 00:28:35,460 Parece un suicidio de manual. 365 00:28:36,260 --> 00:28:38,940 El Justo Castelo era un tipo raro, solitario. 366 00:28:39,220 --> 00:28:42,140 Y tirarse al mar atado es típico del que no quiere fallar. 367 00:28:42,340 --> 00:28:45,460 Además, las adicciones suelen presentar cuadros depresivos 368 00:28:45,540 --> 00:28:46,900 con el paso del tiempo. 369 00:28:47,020 --> 00:28:50,540 Sí, llevaba una bolsita con una sustancia extraña. 370 00:28:51,020 --> 00:28:52,620 Pero resultó ser sal. 371 00:28:53,820 --> 00:28:56,420 Eso es un amuleto. ¿La sal? 372 00:28:56,620 --> 00:28:57,700 Sí. 373 00:28:57,820 --> 00:29:00,220 Unos prefieren la figa y otros la bolsa de sal. 374 00:29:00,340 --> 00:29:01,500 Pues llevaba las dos. 375 00:29:01,580 --> 00:29:03,900 ¿Crees que puede ser por el capitán Sousa? 376 00:29:04,940 --> 00:29:07,580 Siempre hubo algo extraño en aquel naufragio. 377 00:29:08,060 --> 00:29:10,460 Lo primero, que la noche no estaba para navegar 378 00:29:10,580 --> 00:29:12,500 y Sousa no era ningún imprudente. 379 00:29:12,620 --> 00:29:15,500 No se entiende que no pidiera abrigo en algún puerto. 380 00:29:16,620 --> 00:29:18,100 ¿Dónde se hundió el barco? 381 00:29:18,340 --> 00:29:21,220 Aquí, cerca de la isla de Sálvora. Sálvora. 382 00:29:21,780 --> 00:29:23,060 Otro misterio. 383 00:29:23,140 --> 00:29:25,420 Se fueron contra unas rocas que conoce cualquiera 384 00:29:25,460 --> 00:29:27,220 que haya navegado por allí dos veces. 385 00:29:27,300 --> 00:29:29,420 Sousa tenía que conocerlas. 386 00:29:29,820 --> 00:29:31,820 Encontraron su cadáver semanas más tarde 387 00:29:31,900 --> 00:29:34,700 en las redes de un pesquero. ¿Estuviste en el levantamiento? 388 00:29:34,820 --> 00:29:37,740 No, lo mandaron a Vigo. Se ocuparía algún forense allí. 389 00:29:37,780 --> 00:29:40,580 Pero alguien lo reconocería, ¿no? Sí, su mujer. 390 00:29:40,660 --> 00:29:42,420 Era su única familia. 391 00:29:42,500 --> 00:29:44,379 Y murió poco después. 392 00:29:44,660 --> 00:29:46,140 Odiaba a esos tres chicos. 393 00:29:46,220 --> 00:29:48,420 Decía que ninguno de ellos había movido un dedo 394 00:29:48,500 --> 00:29:51,500 para sacar a su marido del agua. Tú también lo crees, ¿verdad? 395 00:29:53,780 --> 00:29:57,780 Lo que sé es que antes del naufragio eran una piña, y luego se separaron. 396 00:29:59,820 --> 00:30:03,180 Tuvo que pasarles algo. Un naufragio es algo. 397 00:30:03,620 --> 00:30:04,980 Algo más, Leo. 398 00:30:05,140 --> 00:30:07,740 Los náufragos que sobreviven crean lazos perpetuos, 399 00:30:07,820 --> 00:30:10,060 como los soldados que comparten trinchera. 400 00:30:10,140 --> 00:30:12,379 Y ellos tres dejaron de hablarse. 401 00:30:12,740 --> 00:30:16,580 El Rubio se encerró en su caparazón, Arias emigró a Escocia... 402 00:30:16,700 --> 00:30:19,220 Y Valverde no volvió a pisar un puerto. 403 00:30:20,540 --> 00:30:22,540 Tú estuviste con ellos, ¿no? 404 00:30:22,740 --> 00:30:25,700 Con Arias. Valverde no estaba en casa. 405 00:30:26,180 --> 00:30:29,500 Estuve hablando con su mujer. No parece irle mal. 406 00:30:29,620 --> 00:30:32,180 Dejó la mar y se dedicó a hacer casas. 407 00:30:32,300 --> 00:30:34,260 Ya ves cómo tienen el pueblo. 408 00:30:34,379 --> 00:30:37,620 Con la excusa de la arquitectura racionalista, lo escarallan todo. 409 00:30:37,740 --> 00:30:39,820 Otro que se dedica al vino. 410 00:30:39,900 --> 00:30:43,140 ¿Alguien habló de vino? -Sí, pero no es como tu padre. 411 00:30:43,220 --> 00:30:46,420 Valverde busca en el vino el prestigio que no da el ladrillo. 412 00:30:46,460 --> 00:30:48,580 A tu padre el prestigio le importa un carallo. 413 00:30:48,660 --> 00:30:51,340 Joder, vaya navajas, ¿eh? -Te quejarás tú. 414 00:30:51,420 --> 00:30:53,660 ¿Puedes beber o estás de servicio? 415 00:30:53,900 --> 00:30:56,700 Es el de tu padre. Entonces, con más motivo. 416 00:30:57,460 --> 00:30:59,900 Nunca te hablé de aquella marea en Terranova. 417 00:30:59,980 --> 00:31:02,180 -Ay, lo pasaste tú mal en Terranova. 418 00:31:04,220 --> 00:31:06,340 -Mira esta foto. 419 00:31:06,620 --> 00:31:09,660 ¿Este eres tú? Sí, y el otro es Sousa. 420 00:31:11,140 --> 00:31:13,580 ¿Qué llevaba ahí? Él lo llamaba la macana. 421 00:31:13,660 --> 00:31:16,460 Era una especie de barra con una bola en la punta. 422 00:31:16,540 --> 00:31:18,580 Supongo que se iría al fondo con ella. 423 00:31:18,700 --> 00:31:21,980 ¿Tienes más fotos suyas? Otra cosa no habrá, pero fotos... 424 00:31:22,540 --> 00:31:24,780 -Mira, esta es de la tripulación al completo. 425 00:31:24,820 --> 00:31:25,900 A ver. 426 00:31:25,940 --> 00:31:28,540 Valverde, Arias, El Rubio, el capitán Sousa... 427 00:31:28,580 --> 00:31:30,060 Llévate la carpeta, hombre. 428 00:31:30,140 --> 00:31:32,420 Esa se la hice unas semanas antes del naufragio. 429 00:31:32,460 --> 00:31:34,100 -¿Y qué tal tu tío? 430 00:31:35,180 --> 00:31:38,460 Ahí va, ahí va. Que sí, hombre, ya verá. 431 00:31:38,700 --> 00:31:40,580 Bah, es usted... 432 00:31:45,460 --> 00:31:47,820 Nada, ni rastro de las bridas por ninguna parte. 433 00:31:47,900 --> 00:31:51,060 ¿Ve cómo ya decía yo que eran raras? En cambio, hay muchos marineros 434 00:31:51,100 --> 00:31:53,100 que juran haber visto al Xurelo navegando. 435 00:31:53,180 --> 00:31:55,180 En medio de la noche, entre la niebla. 436 00:32:02,260 --> 00:32:04,020 Espera. Espera aquí. 437 00:32:04,860 --> 00:32:07,980 ¿Sale a pescar? Voy a reponer unas nasas. 438 00:32:08,980 --> 00:32:10,860 ¿Por qué no me dijo que Castelo y usted 439 00:32:10,900 --> 00:32:13,740 navegaron con el capitán Sousa? No lo preguntó. 440 00:32:14,700 --> 00:32:16,820 ¿Sabe que alguien pintó la fecha del naufragio 441 00:32:16,900 --> 00:32:18,540 en el bote de Castelo? 442 00:32:19,020 --> 00:32:20,180 Sí. 443 00:32:20,260 --> 00:32:22,140 Y escribieron la palabra "asesino". 444 00:32:22,220 --> 00:32:24,740 No sé qué escribieron en el bote del Rubio, inspector, 445 00:32:24,780 --> 00:32:26,780 en el mío nadie escribió nada. 446 00:32:26,820 --> 00:32:29,940 (Móvil) 447 00:32:30,379 --> 00:32:31,660 ¿Sí? 448 00:32:32,820 --> 00:32:33,900 Vamos. 449 00:32:34,020 --> 00:32:35,300 Sí, dime. 450 00:32:36,060 --> 00:32:37,420 Vamos para allá. 451 00:32:47,300 --> 00:32:50,700 Apenas traté con Arias y con El Rubio durante todos estos años. 452 00:32:50,860 --> 00:32:52,580 ¿Por qué dejaron de verse? 453 00:32:52,660 --> 00:32:54,700 Imagino que sabe que sufrimos un naufragio. 454 00:32:54,780 --> 00:32:56,900 Más o menos. ¿Cómo fue? 455 00:32:58,420 --> 00:33:02,500 Había muy mala mar aquella noche y ya volvíamos a casa. 456 00:33:02,580 --> 00:33:05,580 El capitán Sousa iba al timón tratando de no perder el rumbo. 457 00:33:05,660 --> 00:33:09,379 Nosotros tres estábamos a su lado sujetándonos como podíamos. 458 00:33:09,780 --> 00:33:11,940 Hasta que llegó aquella ola. 459 00:33:12,740 --> 00:33:14,420 Nos levantó, 460 00:33:14,540 --> 00:33:17,220 y cuando caímos, oí crujir el casco. 461 00:33:17,340 --> 00:33:18,540 El barco se escoró, 462 00:33:18,620 --> 00:33:20,740 y antes de darnos cuenta estábamos en el agua. 463 00:33:20,820 --> 00:33:23,740 ¿El capitán? Ya no volvimos a verlo. 464 00:33:25,860 --> 00:33:28,979 No sé cómo fuimos capaces de llegar nadando hasta la orilla. 465 00:33:29,540 --> 00:33:31,100 Pero lo hicimos. 466 00:33:32,260 --> 00:33:33,860 ¿Llevaban puestos los chalecos? 467 00:33:33,939 --> 00:33:37,100 Sí, sin ellos no habríamos salido. ¿El capitán también? 468 00:33:37,899 --> 00:33:40,740 El Rubio le ofreció uno cuando la cosa comenzó a ponerse fea, 469 00:33:40,780 --> 00:33:42,860 pero el capitán Sousa era... 470 00:33:42,939 --> 00:33:44,499 Era un tipo duro. 471 00:33:44,580 --> 00:33:47,260 Él solo pensaba en salvar el barco. 472 00:33:47,820 --> 00:33:49,100 Ya. 473 00:33:49,180 --> 00:33:51,020 Y si la mar estaba tan mal, 474 00:33:51,100 --> 00:33:54,939 ¿por qué no buscaron un refugio en algún puerto de aquella zona? 475 00:33:55,620 --> 00:33:57,780 Imagino que porque llevábamos la bodega llena, 476 00:33:57,860 --> 00:34:00,459 pero eso habría que preguntárselo al capitán. 477 00:34:00,540 --> 00:34:01,780 Sí, claro. 478 00:34:03,300 --> 00:34:04,979 Y después, ¿qué más pasó? 479 00:34:06,220 --> 00:34:08,220 Cada uno siguió con su vida. 480 00:34:08,340 --> 00:34:09,660 El Rubio siguió pescando, 481 00:34:09,740 --> 00:34:12,020 Arias se marchó del pueblo poco después, 482 00:34:12,100 --> 00:34:15,620 y yo salí adelante como pude. No le ha ido mal. 483 00:34:18,660 --> 00:34:20,300 Que no le engañe lo que ve. 484 00:34:20,379 --> 00:34:22,419 No siempre he vivido en una casa como esta, 485 00:34:22,499 --> 00:34:25,780 y nadie me regaló lo que tengo. Claro, claro. Por supuesto. 486 00:34:30,540 --> 00:34:34,140 ¿Sabe que hay quien dice que vio al capitán Sousa navegando por aquí? 487 00:34:37,140 --> 00:34:38,379 Ojalá. 488 00:34:38,459 --> 00:34:40,780 Castelo debía tener más dudas que usted. 489 00:34:40,860 --> 00:34:42,700 Iba cargado de amuletos. 490 00:34:44,300 --> 00:34:47,060 No sé lo que quería El Rubio, inspector. El miedo es libre. 491 00:34:47,140 --> 00:34:50,740 Pero usted no tiene miedo. No, de esas historias no. 492 00:34:50,820 --> 00:34:52,300 Pero ¿sabe? 493 00:34:52,580 --> 00:34:54,260 A día de hoy, aún... 494 00:34:54,540 --> 00:34:57,379 Aún me cuesta meter los pies en la orilla del mar. 495 00:35:09,379 --> 00:35:12,100 Estaba convencido de que le golpearon con una llave de tubo, 496 00:35:12,180 --> 00:35:15,180 de las que utilizan para las tuercas de las ruedas de los coches. 497 00:35:15,260 --> 00:35:17,700 Pero también pudo ser con esto. ¿Hay más fotos? 498 00:35:17,780 --> 00:35:19,459 Sí, pero esta es la mejor. 499 00:35:19,660 --> 00:35:21,060 Antonio... 500 00:35:21,140 --> 00:35:22,660 Antonio Sousa. 501 00:35:22,780 --> 00:35:25,060 Antonio Sousa, patrón de barco. 502 00:35:26,180 --> 00:35:28,499 Ahogado en 2001. Eso es. 503 00:35:28,580 --> 00:35:32,260 Apareció en la red de un arrastrero. Se lo estaban comiendo los cangrejos. 504 00:35:32,340 --> 00:35:35,140 Qué bien. Está completamente desfigurado. 505 00:35:35,220 --> 00:35:37,740 Podría ser cualquiera. ¿Se analizó el ADN? 506 00:35:37,820 --> 00:35:40,499 Llevaba la misma ropa, la misma medalla. No hizo falta. 507 00:35:40,540 --> 00:35:43,340 Hay cientos de marineros con esta ropa y esta misma medalla. 508 00:35:43,379 --> 00:35:45,459 Lo identificó la viuda. ¿La viuda? 509 00:35:45,540 --> 00:35:47,180 La vida no querría ni mirar. 510 00:35:47,260 --> 00:35:50,100 Habría identificado a cualquiera para enterrarlo cuanto antes. 511 00:35:50,180 --> 00:35:51,899 ¿Qué es lo que quieres oír, Leo? 512 00:35:51,979 --> 00:35:54,700 Lo que quiere saber es si puede ser otra persona. 513 00:35:54,780 --> 00:35:57,300 ¿Otro abogado con la misma ropa, la misma complexión? 514 00:35:57,379 --> 00:35:59,459 Solo dime si es posible. 515 00:36:03,859 --> 00:36:05,580 Vámonos, ¿no? 516 00:36:07,100 --> 00:36:09,180 No te gusta el sitio. 517 00:36:09,580 --> 00:36:12,659 (Murmullo) 518 00:36:16,380 --> 00:36:18,699 ¿Le pongo otra? Una. 519 00:36:19,300 --> 00:36:22,100 Por cierto, la bolsa con sal es un amuleto. 520 00:36:22,260 --> 00:36:24,979 Me acordé ayer al poco de marcharte. Ya lo sé. 521 00:36:25,100 --> 00:36:27,340 No veo una desde que navegaba. 522 00:36:50,500 --> 00:36:53,500 (Música melancólica) 523 00:37:14,580 --> 00:37:16,060 (LLAMA A LA PUERTA) 524 00:37:16,380 --> 00:37:18,140 Buenos días. Buenos días. 525 00:37:18,180 --> 00:37:20,500 Acaba de llegar el registro de llamadas de Castelo. 526 00:37:20,580 --> 00:37:23,340 Recibía todos los días llamadas desde una cabina del puerto. 527 00:37:23,380 --> 00:37:25,779 No duraban más de cuatro o cinco segundos. 528 00:37:25,939 --> 00:37:29,100 Hay más. ¿A que no sabe a quién hizo la última llamada? 529 00:37:30,100 --> 00:37:31,779 A José Arias. 530 00:37:54,899 --> 00:37:57,460 (Portero) 531 00:37:59,340 --> 00:38:01,100 (Portero) 532 00:38:01,180 --> 00:38:02,620 Estará dormido. 533 00:38:02,740 --> 00:38:04,580 Se ha estado toda la noche navegando... 534 00:38:04,660 --> 00:38:07,260 Pues que se levante. ¡Arias! 535 00:38:09,899 --> 00:38:11,420 Déjalo. ¡Arias! 536 00:38:11,500 --> 00:38:12,899 Déjalo. ¡Abre, coño! 537 00:38:13,580 --> 00:38:15,420 Volvemos más tarde. ¡Arias! 538 00:38:15,460 --> 00:38:17,380 ¡Abre, que echo la puerta abajo! 539 00:38:18,220 --> 00:38:19,819 ¡Eh! ¿Qué pasa? 540 00:38:19,899 --> 00:38:21,060 ¿Aquí no hay nadie? 541 00:38:21,100 --> 00:38:24,260 José Arias vive aquí, ¿verdad? ¿Sabes si está en casa? 542 00:38:24,620 --> 00:38:26,060 Sordo no es. 543 00:38:27,740 --> 00:38:30,740 Vino de la mar a primera hora, pero volvió a salir. 544 00:38:31,020 --> 00:38:32,580 No creo que tarde. 545 00:38:33,420 --> 00:38:35,300 Gracias. (CHISTA) 546 00:38:36,779 --> 00:38:38,100 ¡Ah! 547 00:38:41,300 --> 00:38:44,779 Nos dijo que no se trataba con Castelo fuera de la lonja. 548 00:38:44,899 --> 00:38:48,260 El sábado estuvieron hablando por teléfono durante ocho minutos. 549 00:38:48,340 --> 00:38:51,580 ¿Y eso quién lo dice? La compañía telefónica. 550 00:38:54,020 --> 00:38:56,500 ¿Qué pasa, este no es su número? 551 00:38:57,540 --> 00:39:00,100 Perdió una defensa y quería saber si yo la encontré. 552 00:39:00,140 --> 00:39:01,500 ¿Una qué? 553 00:39:02,340 --> 00:39:06,260 Una defensa, una boya. A veces se sueltan del barco. 554 00:39:06,340 --> 00:39:08,859 ¿Y le llevó ocho minutos preguntar por eso? 555 00:39:11,660 --> 00:39:13,020 Vamos. 556 00:39:14,340 --> 00:39:15,939 Rafa. 557 00:39:28,899 --> 00:39:31,220 Me lo creo. Coño que si me lo creo. 558 00:39:31,300 --> 00:39:33,580 Uno pregunta por la boya, el otro que qué boya, 559 00:39:33,660 --> 00:39:35,380 y que pum, que pam, que pim, que pum, 560 00:39:35,460 --> 00:39:38,540 ocho minutos hablando de la boya y no llegan a ninguna conclusión. 561 00:39:38,620 --> 00:39:41,939 (Móvil) 562 00:39:42,500 --> 00:39:44,819 ¿Ese culo es el de la mujer de Valverde? 563 00:39:45,100 --> 00:39:46,740 Dime, Clara. "Hola, Leo". 564 00:39:46,779 --> 00:39:49,700 Ha aparecido el barco de Castelo. ¿Dónde? 565 00:39:49,859 --> 00:39:52,220 Lo encontró un chico mientras hacía pesca submarina 566 00:39:52,260 --> 00:39:53,939 junto al faro de Monteferro. 567 00:39:55,300 --> 00:39:57,220 "¿Aún estáis en Panxón?". Sí. 568 00:39:57,420 --> 00:39:58,819 "Vamos para allá". 569 00:40:05,060 --> 00:40:07,620 Los marineros de aquí llaman a este lugar "la piscina", 570 00:40:07,660 --> 00:40:10,540 porque las rocas sumergidas forman una pared natural alrededor. 571 00:40:10,620 --> 00:40:12,100 ¿Y el barco dónde está? 572 00:40:12,140 --> 00:40:14,979 Ahí, sumergido. Con un agujero en el casco. 573 00:40:15,060 --> 00:40:17,500 El que lo hundió no quería que apareciera. 574 00:40:17,580 --> 00:40:19,500 ¿No hubiera sido mejor hundirlo lejos? 575 00:40:19,540 --> 00:40:23,180 No. En alta mar, las corrientes arrastrarían los restos a la costa. 576 00:40:23,260 --> 00:40:25,300 En cambio, ahí abajo el mar está quieto. 577 00:40:25,380 --> 00:40:28,180 El único riesgo es que lo encuentre un submarinista. 578 00:40:28,260 --> 00:40:31,340 Pero no hay mucha gente buceando en esta época del año. 579 00:40:31,620 --> 00:40:35,140 Lo normal es que quedara cubierto de algas ahí abajo para siempre. 580 00:40:35,260 --> 00:40:37,740 ¿Es posible que el cuerpo de alguien que se ahoga aquí 581 00:40:37,819 --> 00:40:40,140 pueda aparecer en una playa al otro lado del monte? 582 00:40:40,180 --> 00:40:41,420 Creo que no. 583 00:40:41,460 --> 00:40:44,939 Habría que preguntárselo a alguien que conozca bien estas corrientes. 584 00:40:53,819 --> 00:40:55,819 El faro está aquí arriba. 585 00:40:56,140 --> 00:40:58,660 El cuerpo de El Rubio apareció en esta playa. 586 00:40:59,020 --> 00:41:01,060 La corriente va en esta dirección. 587 00:41:01,140 --> 00:41:03,620 Por lo cual, si se hubiese ahogado en el faro, 588 00:41:03,700 --> 00:41:06,740 el mar lo arrastraría hacia allá, nunca lo traería a la playa. 589 00:41:06,819 --> 00:41:09,220 ¿Comprendes? Sí, más o menos. 590 00:41:10,300 --> 00:41:13,620 Mira, yo pensaba salir a pescar. ¿Por qué no me acompañas? 591 00:41:13,700 --> 00:41:15,979 Lo entenderás mejor en el mar. Venga. 592 00:41:21,020 --> 00:41:22,740 ¿Qué pasa, artista? 593 00:41:22,819 --> 00:41:25,540 -Buenos días, doctor. -Está quedando preciosa. 594 00:41:25,660 --> 00:41:27,740 Este chaval es un fenómeno. 595 00:41:27,819 --> 00:41:30,979 La prueba evidente de que Dios hizo al hombre con dedos de más. 596 00:41:32,779 --> 00:41:35,660 Ayer estuve rebuscando entre mis fotos viejas 597 00:41:36,180 --> 00:41:37,899 y encontré esto. 598 00:41:38,060 --> 00:41:39,899 Ahí está tu madre. 599 00:41:40,020 --> 00:41:42,660 Supuse que te gustaría tenerla. 600 00:41:43,660 --> 00:41:47,060 (Música melancólica) 601 00:42:24,939 --> 00:42:27,540 Mira, el sitio aquí es perfecto para esconder algo 602 00:42:27,620 --> 00:42:29,260 porque abajo el mar está en calma. 603 00:42:29,340 --> 00:42:31,300 Pero hay que ser de aquí para conocerlo. 604 00:42:31,380 --> 00:42:33,819 Allí se puede desembarcar, ¿no? Sí. Además, eso. 605 00:42:33,899 --> 00:42:37,420 Es el único lugar en este lado el monte donde se puede desembarcar. 606 00:42:37,500 --> 00:42:40,819 Pero ¿hemos venido aquí a pescar o qué? Vamos. 607 00:43:04,140 --> 00:43:06,220 ¿No se puede pescar en marcha? 608 00:43:06,300 --> 00:43:09,180 La robaliza no. Pues pesca otra cosa. 609 00:43:10,819 --> 00:43:12,180 Mira el faro. 610 00:43:12,660 --> 00:43:15,540 Hermida dice que vio a Sousa navegando por el faro. 611 00:43:15,620 --> 00:43:17,500 ¿Tú crees que nos lo podemos encontrar? 612 00:43:17,580 --> 00:43:18,939 Pues no lo sé. 613 00:43:19,140 --> 00:43:21,740 Pero hay cosas de las que en un barco no se habla. 614 00:43:25,460 --> 00:43:28,220 ¿Por qué no volvemos? ¿De vacío? 615 00:43:29,580 --> 00:43:32,300 Mira, deja de molestar y cébame este anzuelo. 616 00:43:33,300 --> 00:43:34,899 ¿Esto qué es? 617 00:43:38,460 --> 00:43:41,380 ¡Están vivas! Coño, claro que están vivas. 618 00:43:41,979 --> 00:43:44,180 (VOMITA) (RÍE) 619 00:43:54,819 --> 00:43:56,859 (SUSPIRA) 620 00:44:00,300 --> 00:44:01,620 ¿Qué? 621 00:44:02,100 --> 00:44:05,580 ¿Te parece bonito escarallarle así a un viejo en su día de pesca? 622 00:44:12,340 --> 00:44:13,859 ¿Qué, cómo estás? 623 00:44:16,100 --> 00:44:17,460 Más o menos. 624 00:44:17,700 --> 00:44:18,979 ¿Vamos? 625 00:44:19,260 --> 00:44:20,460 Espera. 626 00:44:22,740 --> 00:44:25,300 ¿Qué posibilidades hay de que vuelva a marearme? 627 00:44:25,700 --> 00:44:27,859 ¿Todavía te queda algo por echar? 628 00:44:29,979 --> 00:44:31,420 ¿Pescaste o qué? 629 00:44:31,460 --> 00:44:32,859 Sí, porquería. 630 00:44:32,939 --> 00:44:34,580 Botellas viejas, bolsas... 631 00:44:34,660 --> 00:44:37,779 Mira, hasta una llave de tuercas para un coche. 632 00:44:37,859 --> 00:44:39,700 Cualquier día tiran un volante. 633 00:44:40,300 --> 00:44:42,100 ¿Qué? Espera, espera. 634 00:44:42,899 --> 00:44:44,779 Mira, ahí arriba hay un camino. 635 00:44:44,899 --> 00:44:47,540 Puedes llamar y que te recoja alguien en coche. 636 00:44:47,979 --> 00:44:50,060 Ya bastante me jodiste hoy. 637 00:44:58,700 --> 00:45:01,779 Así que también nos mareamos en los barquitos, ¿no? 638 00:45:02,060 --> 00:45:03,700 Toma, para el forense. 639 00:45:18,580 --> 00:45:20,180 ¿Se encuentra mejor? 640 00:45:21,060 --> 00:45:23,140 ¿Llevaste la llave al forense? De allí vengo. 641 00:45:23,220 --> 00:45:25,979 Dice que la forma coincide, que el lunes lo confirma. 642 00:45:26,580 --> 00:45:28,819 Pero yo no creo que le dieran con ella. 643 00:45:29,260 --> 00:45:32,260 Hombre, si la forma coincide... Ya. 644 00:45:32,460 --> 00:45:35,540 Pero es como lo de esconder el barco ahí, pegado al monte. 645 00:45:36,340 --> 00:45:39,819 Ya oíste que era para que los restos no salieran a la superficie. 646 00:45:39,979 --> 00:45:42,620 Además, desde allí se puede desembarcar sin testigos. 647 00:45:42,660 --> 00:45:45,220 Si alguien se toma tantas molestias en hundir el barco, 648 00:45:45,260 --> 00:45:48,740 ¿por qué no con el arma del crimen? Porque no hay arma de ningún crimen. 649 00:45:48,819 --> 00:45:51,380 Para todo el mundo, Castelo se suicidó. Punto. 650 00:45:51,460 --> 00:45:52,939 Murió ahogado. 651 00:45:53,620 --> 00:45:56,620 De no haber sido porque las bridas no estaban atadas a la altura 652 00:45:56,700 --> 00:45:59,220 de los pulgares, nosotros habríamos pensado lo mismo. 653 00:45:59,300 --> 00:46:00,979 Pues seguimos sin tener nada. 654 00:46:01,100 --> 00:46:03,700 Sabemos que le tenía pánico al capitán Sousa. 655 00:46:03,819 --> 00:46:06,939 Pero si le dieron con esa llave, la barra no tiene nada que ver. 656 00:46:07,020 --> 00:46:09,060 La barra no, pero están las pintadas, 657 00:46:09,100 --> 00:46:11,700 los amuletos, las llamadas entre marineros... 658 00:46:12,740 --> 00:46:15,939 Además, tuvo que ser alguien que conocía esta costa. 659 00:46:17,540 --> 00:46:19,899 ¿Hemos comprobado si hay alguna cámara en las casas 660 00:46:19,939 --> 00:46:22,180 que hay en el camino que va hacia el faro? 661 00:46:22,859 --> 00:46:24,100 No. 662 00:46:32,700 --> 00:46:33,899 Clara. 663 00:46:34,300 --> 00:46:37,460 (Música suave) 664 00:46:43,500 --> 00:46:45,979 Carallo, sí que tenías hambre. 665 00:46:46,740 --> 00:46:49,100 Es lo primero que como desde el almuerzo. 666 00:46:49,180 --> 00:46:52,180 Yo solo me mareé una vez, pero fue en el Índico. 667 00:46:52,260 --> 00:46:53,740 ¿Índico? 668 00:46:55,540 --> 00:46:57,420 ¿Cuántos años navegaste? 669 00:46:57,500 --> 00:47:00,460 15. De los 24 a los 39. 670 00:47:00,500 --> 00:47:04,100 ¿Y sabes dónde vi las mujeres más guapas? En Mombasa. 671 00:47:04,779 --> 00:47:06,180 Mombasa. 672 00:47:06,300 --> 00:47:07,740 Kenia. 673 00:47:08,580 --> 00:47:11,700 Oye, si tú estuvieses navegando por la isla de Sálvora 674 00:47:11,779 --> 00:47:15,580 y se desatase un temporal, ¿dónde te refugiarías? 675 00:47:15,899 --> 00:47:18,060 Vete al carallo, te estoy hablando de Mombasa, 676 00:47:18,100 --> 00:47:19,700 me vienes con Sálvora. 677 00:47:22,899 --> 00:47:24,580 Sálvora está aquí. 678 00:47:24,979 --> 00:47:28,340 Pues supongo que iría a Ribeira, que tiene calado para un mercante. 679 00:47:28,500 --> 00:47:29,979 Pero un pesquero pequeño, 680 00:47:30,060 --> 00:47:32,740 de esos que pasan como mucho dos noches en alta mar. 681 00:47:32,819 --> 00:47:34,740 Entonces, en Aguiño. 682 00:47:35,180 --> 00:47:38,220 ¡Aguiño! Yo diría que sí. 683 00:47:39,859 --> 00:47:43,020 (Música suspense) 684 00:47:53,580 --> 00:47:55,500 Aguiño, Aguiño, Aguiño. 685 00:47:55,819 --> 00:47:57,979 Pesquero naufraga en Sálvora. 686 00:47:59,100 --> 00:48:00,340 Aquí está. 687 00:48:00,540 --> 00:48:02,859 Mujer desaparecida en Aguiño. 688 00:48:03,540 --> 00:48:08,380 Rebeca Neira, de 32 años, falta de su domicilio. 689 00:48:08,660 --> 00:48:10,660 Rebeca Neira. 690 00:48:11,020 --> 00:48:12,540 Dos mil... 691 00:48:12,779 --> 00:48:14,020 uno. 692 00:48:14,939 --> 00:48:16,460 Rebeca Neira. 693 00:48:16,540 --> 00:48:19,420 Fue vista por última vez con dos desconocidos. 694 00:48:23,580 --> 00:48:26,899 (Móvil) 695 00:48:32,340 --> 00:48:33,899 ¿Sí? "Rafa". 696 00:48:33,979 --> 00:48:35,979 Creo que estuvieron en Aguiño. ¿Eh? 697 00:48:36,020 --> 00:48:38,020 "La noche en que se ahogó el capitán Sousa" 698 00:48:38,060 --> 00:48:40,380 se denunció la desaparición de una mujer en Aguiño. 699 00:48:40,460 --> 00:48:42,380 Fue vista por última vez con dos marineros. 700 00:48:42,460 --> 00:48:43,819 ¿Qué hora es, inspector? 701 00:48:43,899 --> 00:48:45,819 "Escucha la descripción de uno de ellos". 702 00:48:45,859 --> 00:48:47,700 Joven, delgado, con el cabello rubio. 703 00:48:47,740 --> 00:48:49,420 Llevaba un traje de aguas azul oscuro. 704 00:48:49,500 --> 00:48:52,380 Tiene que ser Castelo. ¿Me recoges mañana? 705 00:48:52,540 --> 00:48:54,899 ¿Mañana? Mañana es sábado. 706 00:48:55,020 --> 00:48:56,300 A las ocho. 707 00:48:59,979 --> 00:49:01,380 ¿Quién era? 708 00:49:02,020 --> 00:49:03,700 Quién va a ser, hija. 709 00:49:04,380 --> 00:49:05,859 Quién va a ser. 710 00:49:06,100 --> 00:49:07,620 Ven aquí, anda. 711 00:49:19,100 --> 00:49:21,260 (HABLA EN GALLEGO) 712 00:49:23,979 --> 00:49:25,380 ¿Y Arias? 713 00:49:27,859 --> 00:49:29,979 (HABLA EN GALLEGO) 714 00:49:35,859 --> 00:49:37,220 ¡Arias! 715 00:49:37,979 --> 00:49:41,779 ¡Llamó por unas putas defensas, por unas putas defensas! 716 00:49:41,859 --> 00:49:43,740 Que no vengo por eso, no vengo por eso. 717 00:49:43,819 --> 00:49:46,060 Es que nadie se explica cómo es posible que Sousa 718 00:49:46,100 --> 00:49:48,620 no buscara un refugio en algún puerto de aquella zona 719 00:49:48,700 --> 00:49:52,420 tal y como estaba la noche. De tormenta. 720 00:49:53,060 --> 00:49:55,420 ¿Seguro que no estuvieron en Aguiño? 721 00:49:56,060 --> 00:49:58,420 Yo no le puedo responder a eso. 722 00:50:00,100 --> 00:50:01,979 Puede ser. ¿Por qué se echaron a la mar 723 00:50:02,060 --> 00:50:04,460 sin esperar a que amainase la tormenta? 724 00:50:04,540 --> 00:50:08,220 No le puedo responder a eso porque yo no gobernaba ese barco. 725 00:50:08,300 --> 00:50:12,180 Yo era un simple marinero en ese barco. 726 00:50:14,380 --> 00:50:15,819 Tranquilo. 727 00:50:18,660 --> 00:50:20,939 ¿Le suena el nombre de Rebeca Neira? 728 00:50:22,220 --> 00:50:25,939 ¿Quién es Rebeca Neira? Una vecina de Aguiño. 729 00:50:26,660 --> 00:50:29,260 Pasó parte de aquella noche con un marinero. 730 00:50:29,819 --> 00:50:31,660 ¿La recuerda? No. 731 00:50:43,859 --> 00:50:46,540 No, no, deja. Pago yo. Gracias. 732 00:50:49,220 --> 00:50:50,939 Una cosa, inspector. 733 00:50:51,500 --> 00:50:53,660 Dime. ¿Hoy es sábado, verdad? 734 00:50:53,979 --> 00:50:55,220 Sí. 735 00:50:55,460 --> 00:50:57,380 Yo no tendría que estar aquí. 736 00:50:57,819 --> 00:50:59,939 Yo tampoco. No me joda, ¿eh? 737 00:51:00,380 --> 00:51:02,100 Estamos aquí por usted. 738 00:51:02,740 --> 00:51:04,620 ¿No podíamos esperar al lunes? 739 00:51:05,300 --> 00:51:07,899 El lunes no hay lonja, Rafa. ¿Y qué, coño? 740 00:51:08,380 --> 00:51:11,100 Esta gente no se desintegra porque no haya lonja. 741 00:51:12,620 --> 00:51:16,500 A usted le da igual que sea domingo, lunes, por la mañana, por la noche. 742 00:51:16,660 --> 00:51:19,460 Llama por teléfono, suelta su rollo y no se para a preguntar 743 00:51:19,540 --> 00:51:21,700 si los demás tenemos cosas que hacer o no. 744 00:51:26,939 --> 00:51:28,420 Si lo dices por lo de ayer... 745 00:51:28,460 --> 00:51:31,660 Por ayer, por mañana, por pasado, por el otro, por el tío de la moto. 746 00:51:31,740 --> 00:51:34,060 No sabía la hora que era. ¿Y qué? 747 00:51:39,220 --> 00:51:42,460 No tenemos culpa de que usted no tenga más vida que el trabajo. 748 00:51:50,100 --> 00:51:51,420 Vamos. 749 00:51:53,260 --> 00:51:54,660 (SUSPIRA) 750 00:52:02,340 --> 00:52:04,420 Les expliqué que llevábamos la bodega llena, 751 00:52:04,500 --> 00:52:07,660 y para el capitán era lo primero. Pero recalaron en un puerto. 752 00:52:07,899 --> 00:52:09,300 No. 753 00:52:09,660 --> 00:52:12,180 ¿Seguro? ¿Seguro que no estuvieron en Aguiño? 754 00:52:13,300 --> 00:52:15,660 A ver, deje que haga memoria. 755 00:52:16,260 --> 00:52:17,939 Si no recuerdo mal, yo diría que... 756 00:52:18,020 --> 00:52:19,779 Sí, paramos a repostar aquella noche, 757 00:52:19,819 --> 00:52:21,859 pero no sabría decirle si fue en Aguiño. 758 00:52:21,939 --> 00:52:23,340 ¿Pudo ser allí? 759 00:52:23,580 --> 00:52:26,100 Sí, pudo ser. Nunca lo mencionaron. 760 00:52:27,819 --> 00:52:29,859 Estuvieron con una mujer, ¿verdad? 761 00:52:29,939 --> 00:52:32,859 ¿Una mujer? ¿Dónde? ¿Dónde va a ser? En Aguiño. 762 00:52:33,340 --> 00:52:35,180 No, claro que no. 763 00:52:35,260 --> 00:52:37,859 Una mujer fue vista en Aguiño con un marinero rubio. 764 00:52:37,939 --> 00:52:39,660 Sí. ¿Podría ser Castelo? 765 00:52:40,700 --> 00:52:44,180 Mire, con toda franqueza, creo que es imposible que fuera él. 766 00:52:44,260 --> 00:52:48,100 Si paramos, fue para repostar, tuvo que ser muy poco rato. 767 00:52:52,899 --> 00:52:54,220 ¿Vamos hasta Aguiño? 768 00:52:54,260 --> 00:52:56,340 No, déjalo. Ya vamos el lunes. 769 00:52:56,420 --> 00:52:57,939 ¿Seguro? Sí. 770 00:53:13,540 --> 00:53:15,420 ¡Coño! Mira quién ha venido. 771 00:53:16,580 --> 00:53:18,340 Qué buena cara tienes. 772 00:53:20,300 --> 00:53:22,180 ¿Qué, le invitamos a un vinito? 773 00:53:22,260 --> 00:53:23,620 ¿Qué se celebra? 774 00:53:23,700 --> 00:53:25,740 Que por fin su sobrino ha venido a verle. 775 00:53:25,819 --> 00:53:27,420 ¡Vale! 776 00:53:27,660 --> 00:53:29,260 Se va a casa mañana. 777 00:53:30,580 --> 00:53:33,500 Con oxígeno, pero va a instalarse conmigo en la finca. 778 00:53:34,020 --> 00:53:35,740 ¿Lo vas a aguantar? 779 00:53:37,340 --> 00:53:40,540 Te avisaré para que me eches una mano cuando le den el alta. 780 00:53:42,939 --> 00:53:46,819 Oye, Leo, ¿cómo se llamaba el novio aquel de Aurora? 781 00:53:47,020 --> 00:53:48,380 ¿Cuál? 782 00:53:48,460 --> 00:53:50,660 Aquel que era tonto del culo. 783 00:53:51,220 --> 00:53:52,580 Jaime. 784 00:53:53,620 --> 00:53:55,140 ¡Jaime! 785 00:54:07,979 --> 00:54:11,100 (Música suave) 786 00:54:26,740 --> 00:54:31,100 La denuncia la puso Diego Neira, el hijo de la mujer desaparecida. 787 00:54:31,380 --> 00:54:34,779 Era menor, fue acompañado por una mujer del pueblo. 788 00:54:35,260 --> 00:54:37,819 Y él es el único que la vio con El Rubio y con el otro. 789 00:54:37,859 --> 00:54:39,140 ¿Y qué pasó con ella? 790 00:54:39,180 --> 00:54:42,020 No lo sé, porque en el expediente solo consta la denuncia. 791 00:54:49,500 --> 00:54:51,819 Esa era la casa de Rebeca Neira y de su hijo. 792 00:54:51,899 --> 00:54:53,899 ¿Y qué? No le han dicho ni pío, ¿verdad? 793 00:54:53,979 --> 00:54:57,060 Se fueron del pueblo hace unos años. Afortunadamente, el compañero 794 00:54:57,100 --> 00:54:59,700 que recogió la denuncia todavía sigue viviendo aquí. 795 00:55:06,939 --> 00:55:09,859 Yo ya no soy compañero de nadie. Me retiré. 796 00:55:10,020 --> 00:55:12,740 Bueno, estamos investigando el asesinato de un marinero. 797 00:55:12,819 --> 00:55:15,620 ¿Aquí, en Aguiño? Podría tener que ver con esto, sí. 798 00:55:15,660 --> 00:55:18,660 Verá. En la denuncia, 799 00:55:18,779 --> 00:55:22,300 Diego Neira hace alusión a un marinero rubio. 800 00:55:22,580 --> 00:55:24,580 Creemos que podría ser este. 801 00:55:25,899 --> 00:55:28,540 Naufragaron a pocas millas de aquí, en Sálvora. 802 00:55:28,620 --> 00:55:30,060 El patrón se ahogó. 803 00:55:31,420 --> 00:55:33,140 No sé cómo puedo ayudar. 804 00:55:33,740 --> 00:55:36,859 Nos gustaría poder hablar con Rebeca Neira o con su hijo. 805 00:55:36,939 --> 00:55:38,979 Sabemos que ya no viven aquí. 806 00:55:39,100 --> 00:55:40,500 No. 807 00:55:40,580 --> 00:55:43,340 Rebeca se marchó aquella noche y no volvió por el pueblo. 808 00:55:43,380 --> 00:55:46,220 ¿No volvió? Se largó con uno. 809 00:55:46,779 --> 00:55:49,140 ¿Con uno? ¿Con quién? Con uno cualquiera. 810 00:55:49,220 --> 00:55:51,380 Ella era así. Pero ¿la buscaron? 811 00:55:53,859 --> 00:55:54,979 Un tiempo. 812 00:55:55,060 --> 00:55:57,779 Hasta que alguien contó que la habían visto en algún sitio. 813 00:55:57,819 --> 00:55:59,260 ¿Eso se comprobó? 814 00:56:01,380 --> 00:56:02,899 ¿Y el muchacho? 815 00:56:03,180 --> 00:56:05,460 También se esfumó al cabo de unos días. 816 00:56:05,540 --> 00:56:07,340 Creo que la madre vino a buscarlo. 817 00:56:07,380 --> 00:56:09,660 Pero el chico no retiró la denuncia. 818 00:56:09,899 --> 00:56:13,260 Le daría vergüenza admitir que todo era otra aventura de su madre. 819 00:56:17,340 --> 00:56:19,700 ¿La mujer que acompañó al chico a poner la denuncia 820 00:56:19,779 --> 00:56:21,380 sigue viviendo en Aguiño? 821 00:56:26,859 --> 00:56:29,620 Aquí tes. Verás como en dous, tres días, mellora. 822 00:56:29,700 --> 00:56:33,020 -Ben. Moitas grazas, Irene. -Nada. Ata logo. 823 00:56:33,660 --> 00:56:34,859 ¿Sí? Buenos días. 824 00:56:34,939 --> 00:56:36,060 Buenos días. 825 00:56:36,100 --> 00:56:38,660 Soy el inspector Caldas. Él es el agente Estévez. 826 00:56:38,700 --> 00:56:41,020 Venimos desde Vigo. ¿Por el robo otra vez? 827 00:56:41,140 --> 00:56:45,380 No, no, no. Tratamos de localizar a una vecina de Aguiño. 828 00:56:45,580 --> 00:56:48,580 Se llama Rebeca Neira. No sé si usted la conoce. 829 00:56:49,100 --> 00:56:50,939 Sabemos que ya no vive aquí. 830 00:56:51,460 --> 00:56:53,859 No, Rebeca no vive en ningún lado. 831 00:56:54,260 --> 00:56:55,580 ¿Murió? 832 00:56:55,660 --> 00:56:57,380 No murió, la mataron. 833 00:56:58,779 --> 00:57:00,140 ¿Cuándo? 834 00:57:00,260 --> 00:57:01,859 En el 2001. 835 00:57:19,620 --> 00:57:22,779 Aquella noche, Rebeca salió a comprar cigarrillos al bar del puerto. 836 00:57:22,859 --> 00:57:25,620 Como siempre que se quedaba sin tabaco por la noche. 837 00:57:26,899 --> 00:57:30,620 "Diego se quedó adormilado en el sofá viendo una película". 838 00:57:31,220 --> 00:57:34,500 (Música suspense) 839 00:57:42,979 --> 00:57:45,300 -No vais a venir a mi casa. 840 00:57:46,979 --> 00:57:49,140 Está el niño. Otro día. 841 00:57:53,979 --> 00:57:56,700 (IRENE) "Diego entendió que estorbaba y se marchó". 842 00:57:56,899 --> 00:57:58,979 -¡Diego! ¡Diego! 843 00:58:00,979 --> 00:58:03,700 -"El pobre no sabía dónde ir. Era tarde. 844 00:58:03,859 --> 00:58:06,779 Se paró y vio a uno de los hombres entrar en la casa". 845 00:58:17,580 --> 00:58:19,660 "El otro se marchó hacia el puerto. 846 00:58:21,060 --> 00:58:22,740 Tenía el pelo rubio". 847 00:58:23,580 --> 00:58:25,540 A Diego le pareció extranjero. 848 00:58:25,979 --> 00:58:28,540 En la denuncia no se describe al que entró en la casa. 849 00:58:28,580 --> 00:58:31,380 Porque no pudo verlo. Nunca supimos quiénes eran. 850 00:58:31,460 --> 00:58:34,020 A Diego le parecieron marineros, pero no podían serlo. 851 00:58:34,100 --> 00:58:36,020 La flota estaba amarrada por el temporal. 852 00:58:36,100 --> 00:58:39,540 Un barco que llegase esa noche debía estar por la mañana en el puerto, 853 00:58:39,620 --> 00:58:41,939 y aquí no había más barcos que los del pueblo. 854 00:58:42,020 --> 00:58:44,779 Ya. Pegamos carteles por todas partes. 855 00:58:44,859 --> 00:58:48,620 Organizamos batidas durante días buscándola, pero nada. 856 00:58:48,700 --> 00:58:50,819 ¿Y por qué cree que está muerta? 857 00:58:50,899 --> 00:58:53,300 Porque no se habría ido dejando a su hijo. 858 00:58:54,020 --> 00:58:57,260 Además, Diego vio una mancha. Le pareció de sangre. 859 00:58:57,460 --> 00:58:59,100 Eso tampoco figura aquí. 860 00:58:59,180 --> 00:59:01,779 No le dio importancia hasta después de poner la denuncia. 861 00:59:01,859 --> 00:59:04,140 ¿No se lo contaron a este señor, al policía...? 862 00:59:04,180 --> 00:59:05,540 Somoza. ¿A Somoza? 863 00:59:05,620 --> 00:59:06,660 No. 864 00:59:06,740 --> 00:59:09,260 Somoza había tenido un problema con Rebeca años antes. 865 00:59:09,340 --> 00:59:10,540 Siempre fue un cerdo. 866 00:59:10,620 --> 00:59:13,180 Rebeca le denunció por intentar pasarse de la raya. 867 00:59:13,300 --> 00:59:16,180 La cosa quedó en nada, pero Somoza no se lo perdonó. 868 00:59:16,260 --> 00:59:19,460 En la comisaría puso en duda cada cosa que Diego le contaba. 869 00:59:19,660 --> 00:59:22,620 Lo humilló. No hizo nada por buscar a su madre. 870 00:59:22,779 --> 00:59:25,939 Y el muchacho, Diego Neira, ¿dónde podemos encontrarlo? 871 00:59:27,020 --> 00:59:30,779 Se marchó al poco tiempo a casa de su abuela, vivía al norte, en Ferrol. 872 00:59:30,979 --> 00:59:32,979 Me llamaba de vez en cuando, y no sé... 873 00:59:33,140 --> 00:59:35,500 Seguía teniendo pesadillas con el hombre rubio. 874 00:59:35,700 --> 00:59:38,260 ¿Siguen en contacto? No. Hace siete u ocho años 875 00:59:38,380 --> 00:59:40,740 me llamó para decirme que su abuela había muerto. 876 00:59:40,859 --> 00:59:44,100 Que se iba, pero no me dijo dónde. ¿No tendrá una fotografía suya? 877 00:59:44,220 --> 00:59:45,540 No. 878 00:59:46,180 --> 00:59:49,460 ¿Puedo preguntar a qué viene este interés después de tanto tiempo? 879 00:59:49,540 --> 00:59:50,899 Sí, claro, por supuesto. 880 00:59:51,060 --> 00:59:53,420 Esta es la tripulación de un barco que se hundió 881 00:59:53,500 --> 00:59:56,020 a pocas millas de aquí aquella noche, en Sálvora. 882 00:59:56,060 --> 00:59:58,220 Es posible que pasasen unas horas en Aguiño. 883 00:59:58,340 --> 01:00:00,260 El Rubio fue asesinado hace unos días. 884 01:00:00,380 --> 01:00:02,340 Bueno, estamos investigando su muerte. 885 01:00:02,420 --> 01:00:04,460 ¿Creen que Rebeca iba en este barco? 886 01:00:07,260 --> 01:00:09,020 Muchas gracias. Gracias. 887 01:00:11,420 --> 01:00:13,979 Bueno, pues tenían un buen motivo para echarse al mar 888 01:00:14,100 --> 01:00:15,700 en mitad de atormenta, ¿no? Sí. 889 01:00:15,779 --> 01:00:17,819 Lo que no sé es cómo encontró a Castelo. 890 01:00:17,939 --> 01:00:21,100 Panxón está al sur. Y él se fue a vivir muchos kilómetros al norte. 891 01:00:21,779 --> 01:00:24,260 No lo sé, Rafa, yo tampoco lo sé. No lo sé. 892 01:00:24,500 --> 01:00:26,140 Lo que sí sé es que Diego Neira 893 01:00:26,220 --> 01:00:28,300 tenía un buen motivo para matar al Rubio. 894 01:00:30,500 --> 01:00:32,460 ¡Arias! 895 01:00:33,460 --> 01:00:35,060 ¡Venga, coño, abre ya! 896 01:00:36,540 --> 01:00:39,740 Nadie les va a abrir. Se marchó. 897 01:00:40,140 --> 01:00:43,540 Hace un par de días. Llevaba una maleta. 898 01:00:44,100 --> 01:00:45,979 ¿De verdad son policías? 899 01:00:48,300 --> 01:00:49,660 Sí. 900 01:00:49,979 --> 01:00:52,260 ¿Están aquí por lo del Rubio? Exactamente. 901 01:00:52,620 --> 01:00:56,140 ¡Pobre rapaz! El otro día estaba ahí, donde está usted, 902 01:00:56,260 --> 01:00:58,700 y al día siguiente ya está muerto. ¿Cómo? 903 01:00:59,340 --> 01:01:01,420 ¿Castelo estuvo aquí, vino a ver a Arias? 904 01:01:01,500 --> 01:01:03,979 No le dijo que estuvo aquí la tarde antes de morir. 905 01:01:04,100 --> 01:01:06,500 ¿Les oyó hablar? Estaba desesperado, el pobriño. 906 01:01:06,620 --> 01:01:07,979 Que si les oyó hablar. No. 907 01:01:08,660 --> 01:01:10,420 Pero se le veía en los ojos. 908 01:01:11,300 --> 01:01:14,180 Yo creo que ya había decidido quitarse de en medio. 909 01:01:32,180 --> 01:01:34,100 -Se fue después de hablar con ustedes. 910 01:01:34,180 --> 01:01:35,420 Sí, eso ya lo sabemos. 911 01:01:35,500 --> 01:01:37,540 Pero se equivocan buscándolo a él. 912 01:01:37,779 --> 01:01:40,979 No tiene nada que ver con la muerte de Justo, no tenían relación. 913 01:01:41,060 --> 01:01:44,580 ¿Sabe que estuvieron hablando el día anterior a la muerte de su hermano? 914 01:01:44,660 --> 01:01:47,819 No fue mi hermano quien llamó a José Arias ese día. 915 01:01:48,660 --> 01:01:49,939 Fui yo. 916 01:01:50,380 --> 01:01:52,540 Le llamé yo desde casa de mi hermano. 917 01:01:53,540 --> 01:01:55,740 Si les contó otra cosa fue para protegerme. 918 01:01:57,740 --> 01:01:59,859 Estoy casada y este es un pueblo pequeño. 919 01:02:00,020 --> 01:02:01,660 Bueno, no es solo la llamada. 920 01:02:01,740 --> 01:02:04,420 Su hermano vino a ver a Arias la tarde antes de morir. 921 01:02:05,779 --> 01:02:08,140 Eso no puede ser. ¿Arias no se lo dijo? 922 01:02:08,260 --> 01:02:10,020 No. ¿Dónde ha ido? 923 01:02:12,180 --> 01:02:13,420 No lo sé. 924 01:02:14,660 --> 01:02:17,180 Solo espero que no tarde otros 11 años en volver. 925 01:02:17,660 --> 01:02:18,740 Déjala. 926 01:02:22,380 --> 01:02:25,899 Es que no sé qué más puedo decirles, ya les he contado lo que recordaba. 927 01:02:25,979 --> 01:02:28,779 Usted sabía que las pintadas del bote de Castelo no tenían 928 01:02:28,859 --> 01:02:31,540 nada que ver con la muerte del capitán Sousa, ¿verdad? 929 01:02:31,620 --> 01:02:34,220 Mire, no le entiendo, no sé a dónde quiere ir a parar. 930 01:02:34,340 --> 01:02:35,660 Venimos de Aguiño. 931 01:02:36,420 --> 01:02:38,939 Esa mujer, Rebeca Neira, desapareció la misma noche 932 01:02:39,060 --> 01:02:40,460 en que ustedes naufragaron. 933 01:02:40,540 --> 01:02:43,979 Dos marineros estuvieron con ella en su casa, uno era justo Castelo. 934 01:02:44,060 --> 01:02:46,060 ¿Quién era el otro? Yo no. 935 01:02:46,140 --> 01:02:48,540 No le ha preguntado eso. Mi respuesta está clara, 936 01:02:48,700 --> 01:02:51,420 le digo que no lo sé, no sé quién fue, ¿qué más quieren? 937 01:02:51,500 --> 01:02:52,779 ¿Arias? 938 01:02:53,460 --> 01:02:54,779 ¿Fue Arias? 939 01:02:54,859 --> 01:02:57,580 Puede hablar tranquilo, se marchó del pueblo. 940 01:03:00,140 --> 01:03:01,979 Encubrir un crimen es un delito. 941 01:03:04,180 --> 01:03:06,819 Escuchen, yo no encubro nada. 942 01:03:07,939 --> 01:03:09,899 Pero no puedo declarar lo que no sé. 943 01:03:18,340 --> 01:03:21,500 (Música) 944 01:03:39,859 --> 01:03:42,580 Ya sé cómo lo localizó. ¿Cómo? 945 01:03:42,740 --> 01:03:44,380 El Rubio pescó un pez raro, 946 01:03:44,500 --> 01:03:46,899 vi el recorte de periódico enmarcado en su casa. 947 01:03:46,979 --> 01:03:49,819 Además, creo que salió en televisión, me dijo la hermana. 948 01:03:49,859 --> 01:03:52,380 ¿Cuándo? No sé, el año pasado. 949 01:03:56,060 --> 01:03:57,700 Era hoy, ¿verdad? 950 01:03:59,580 --> 01:04:00,939 Lo siento, papá. 951 01:04:02,700 --> 01:04:04,020 Lo siento. 952 01:04:09,740 --> 01:04:11,340 ¿Entonces no vienes? 953 01:04:11,500 --> 01:04:14,500 No, hoy no voy a poder. 954 01:04:17,380 --> 01:04:18,700 A lo mejor mañana. 955 01:04:20,620 --> 01:04:22,340 Mañana, claro. 956 01:04:33,220 --> 01:04:35,939 Arias figura como pasajero en un vuelo Madrid-Glasgow 957 01:04:36,020 --> 01:04:38,260 el domingo por la mañana, tiene una hija allí. 958 01:04:38,340 --> 01:04:40,180 Eilín. Sí, algo así. 959 01:04:40,300 --> 01:04:43,540 ¿Qué más? Sus antecedentes: violación, 960 01:04:43,979 --> 01:04:46,420 lesiones. La última vez destrozó un bar en Baiona 961 01:04:46,500 --> 01:04:48,420 hizo falta una patrulla para reducirlo. 962 01:04:48,540 --> 01:04:51,300 No me extraña. ¿Qué hay del chico? Ese es otro fantasma. 963 01:04:54,020 --> 01:04:56,180 ¿Cree que puede haber ido tras José Arias? 964 01:04:56,300 --> 01:04:58,700 No hay como salir corriendo para que te persigan. 965 01:04:58,819 --> 01:05:01,580 Pues ojalá lleve razón y esté en Escocia, prefiero que sea 966 01:05:01,740 --> 01:05:03,979 otro el que lo detenga. Yo también. ¿Qué más? 967 01:05:04,060 --> 01:05:05,660 Clara Barcia, lo está buscando. 968 01:05:05,740 --> 01:05:08,300 Dice que tiene imágenes de una cámara cerca del faro. 969 01:05:08,380 --> 01:05:11,260 La cámara esta en una casa antes del desvío que lleva al faro. 970 01:05:11,380 --> 01:05:14,060 Tiene un sensor de movimiento, por suerte hay poca cosa. 971 01:05:14,620 --> 01:05:16,020 Esto es a las 6:05. 972 01:05:16,140 --> 01:05:19,060 Un Land Rover va hacia el faro. Nos interesan los que vengan. 973 01:05:19,180 --> 01:05:21,260 Bueno, yo os enseño lo que hay. Bueno. 974 01:05:23,220 --> 01:05:25,300 La siguiente es a las 6:30. 975 01:05:25,580 --> 01:05:28,100 Ese hombre con capucha que viene caminando del faro. 976 01:05:28,220 --> 01:05:31,020 Demasiado pronto, a esa hora Castelo ya estaba en el mar. 977 01:05:31,180 --> 01:05:32,939 Pues la última es de las 7:30. 978 01:05:33,700 --> 01:05:35,779 El todoterreno regresando del faro. 979 01:05:36,020 --> 01:05:37,859 Y no hay nada más. No. 980 01:05:37,979 --> 01:05:41,140 Espera un momento. ¿Puedes poner otra vez al que va andando? 981 01:05:42,979 --> 01:05:44,660 ¿Se puede ver más grande eso? 982 01:05:46,100 --> 01:05:48,779 ¿Qué pasa? Que es el mismo, ¿no? 983 01:05:48,899 --> 01:05:52,060 Yo creo que es el mismo, el que va andando y el que va en coche. 984 01:05:52,180 --> 01:05:54,140 ¿Puedes poner las dos imágenes juntas? 985 01:05:55,420 --> 01:05:58,260 Podría ser. Vamos a ver si yo me aclaro. 986 01:05:58,380 --> 01:06:01,620 Un coche va hacia el faro a las 6:05. 987 01:06:01,779 --> 01:06:04,939 Y su conductor baja andando a las... 6:30. 988 01:06:06,779 --> 01:06:09,460 Y una hora después el mismo conductor vuelve a bajar 989 01:06:09,580 --> 01:06:11,620 montado en su coche. Sí, pero no lo vemos 990 01:06:11,740 --> 01:06:12,939 ir a recoger el coche. 991 01:06:13,060 --> 01:06:16,060 O volvió monte a través o tenía que haberlo pillado la cámara. 992 01:06:16,180 --> 01:06:19,380 Rafa, ¿quién vio a Castelo el domingo por la mañana salir al mar? 993 01:06:19,460 --> 01:06:22,180 Una señora mayor de allí. Pregúntale cómo iba vestido. 994 01:06:22,819 --> 01:06:25,220 ¿Qué llevaba puesto cuando lo sacasteis del agua? 995 01:06:25,340 --> 01:06:26,859 Un impermeable azul finito. 996 01:06:28,020 --> 01:06:29,899 Seguro que es el mismo coche, ¿verdad? 997 01:06:29,979 --> 01:06:31,700 Seguro, eso ya lo comprobé antes. 998 01:06:31,819 --> 01:06:34,620 Es un Land Rover, tiene un rayazo y le falta un retrovisor. 999 01:06:34,899 --> 01:06:37,140 Llevaba puesto el traje de aguas de siempre. 1000 01:06:37,220 --> 01:06:40,380 ¿Llevaba la capucha puesta? Perdone, ¿llevaba la capucha puesta? 1001 01:06:40,460 --> 01:06:41,899 Sí, gracias. 1002 01:06:43,779 --> 01:06:45,620 El hombre de la barca 1003 01:06:46,380 --> 01:06:49,899 no era Justo Castelo. ¿Me explicáis qué pasa? 1004 01:06:50,420 --> 01:06:53,620 Seguro que lo atrapó el sábado por la noche, le sacó 1005 01:06:53,700 --> 01:06:56,620 toda la información que pudo, le golpeó, le ató las manos, 1006 01:06:56,740 --> 01:06:58,740 y lo tiró al agua, como dijo el forense. 1007 01:06:59,140 --> 01:07:01,580 Necesitaba una coartada: la de hacernos creer a todos 1008 01:07:01,700 --> 01:07:04,020 que el domingo por la mañana Castelo estaba vivo. 1009 01:07:04,180 --> 01:07:07,140 El cabrón coge el coche, lo lleva al faro, lo deja allí, se viste 1010 01:07:07,260 --> 01:07:09,660 como Castelo y se va al puerto. Se deja ver por allí, 1011 01:07:09,779 --> 01:07:12,740 agarra la barca de Castelo, se va hasta el faro, y puede hundirla 1012 01:07:12,899 --> 01:07:14,859 sin testigos. Se monta en su coche y se va. 1013 01:07:15,180 --> 01:07:17,580 ¿Pero sabéis quién es? (AMBOS) Diego Nei... 1014 01:07:17,979 --> 01:07:21,020 Diego Neira. Barcia. 1015 01:07:23,020 --> 01:07:25,140 La mujer de Valverde quiere hablar contigo. 1016 01:07:25,260 --> 01:07:28,660 Pásamela aquí. No, no es una llamada; gracias. 1017 01:07:31,700 --> 01:07:33,380 Pásamelo otra vez, por favor. 1018 01:07:38,060 --> 01:07:40,380 ¿Qué pasa, ha ocurrido algo? Nos han destrozado 1019 01:07:40,460 --> 01:07:41,940 la puerta del jardín. ¿Cuándo? 1020 01:07:42,020 --> 01:07:44,100 Hace un par de horas. ¿Entraron en de la casa? 1021 01:07:44,300 --> 01:07:47,020 No, creemos que no, pero yo no pienso pasar otra noche allí. 1022 01:07:47,180 --> 01:07:49,380 Supongo que ha venido a poner una denuncia, ¿no? 1023 01:07:49,580 --> 01:07:51,340 Sí. Mi marido no quería, pero yo sí. 1024 01:07:51,380 --> 01:07:54,460 Ni siquiera sabe que estoy aquí, hablando con usted. Inspector, 1025 01:07:54,580 --> 01:07:56,260 yo estoy preocupada por mi marido. 1026 01:07:56,340 --> 01:07:58,820 ¿Su marido está en la casa? Buscando un carpintero. 1027 01:07:58,940 --> 01:08:00,700 Tranquila. Tengo miedo de que pueda 1028 01:08:00,780 --> 01:08:02,260 pasarle algo. No se preocupe. 1029 01:08:02,340 --> 01:08:05,100 Nosotros nos encargamos. Tómele declaración, por favor. 1030 01:08:05,300 --> 01:08:06,620 Tranquila. Gracias. 1031 01:08:07,300 --> 01:08:09,780 Han intentado entrar en casa de Valverde. 1032 01:08:10,060 --> 01:08:12,940 ¿El chico? Eso parece, nos vamos. 1033 01:08:13,220 --> 01:08:15,860 Quiero que Ferro y tú os acerquéis a Panxón, alguien tiene 1034 01:08:16,020 --> 01:08:18,700 que haber visto ese Land Rover, date una vuelta por allí. 1035 01:08:31,060 --> 01:08:34,380 Pues no entiendo por qué ha roto la puerta, era más fácil saltarla. 1036 01:08:34,460 --> 01:08:35,620 Rafa. 1037 01:08:36,380 --> 01:08:38,060 ¿Qué están haciendo ustedes aquí? 1038 01:08:38,140 --> 01:08:40,700 Veníamos a hablar con usted, ¿han entrado en la casa? 1039 01:08:40,820 --> 01:08:42,660 No. Son solo un par de maderas rotas. 1040 01:08:42,780 --> 01:08:44,820 ¿Quiere que le ponga un agente de guardia? 1041 01:08:44,940 --> 01:08:46,740 No, van a venir a arreglar la puerta, 1042 01:08:46,900 --> 01:08:48,940 y voy a instalar una alarma. Será suficiente. 1043 01:08:49,100 --> 01:08:50,900 Castelo ha muerto, Arias se ha marchado, 1044 01:08:51,020 --> 01:08:53,020 si ajustan cuentas el siguiente será usted. 1045 01:08:54,420 --> 01:08:55,660 Caldas. 1046 01:08:58,700 --> 01:09:00,860 Agradezco su ayuda, mándemelos mañana. 1047 01:09:09,740 --> 01:09:11,980 ¿Llamaron a un carpintero? Sí, es ahí. 1048 01:09:12,100 --> 01:09:14,260 Y hay que ponerse el casco, ¿eh? 1049 01:09:23,060 --> 01:09:26,060 Clara y Ferro ya están por aquí, dicen que han estado hablando 1050 01:09:26,180 --> 01:09:28,700 con un comisario de Ferrol que conoció a Diego Neira. 1051 01:09:28,820 --> 01:09:30,460 ¿Y? Al parecer Diego Neira 1052 01:09:30,580 --> 01:09:32,740 tuvo un accidente hace unos años. ¿Y? 1053 01:09:44,580 --> 01:09:46,820 El agujero sí era para entrar en la casa. 1054 01:09:46,900 --> 01:09:49,220 ¿Cómo? ¿Recuerdas el muchacho que bailaba 1055 01:09:49,300 --> 01:09:51,060 la cometa el otro día en la playa? 1056 01:09:51,140 --> 01:09:53,420 ¿Recuerdas que llevaba una pierna ortopédica? 1057 01:09:53,500 --> 01:09:56,660 Claro, coño, no puede saltar la puerta, por eso la ha roto. 1058 01:09:56,860 --> 01:09:59,980 Exacto. Exactamente, vamos. 1059 01:10:00,740 --> 01:10:04,180 (Música) 1060 01:10:31,100 --> 01:10:33,900 Jefe, están aquí. Llámame en cuanto tengas algo. 1061 01:10:33,980 --> 01:10:36,820 Llevo 10 minutos hablando con Tráfico. 1062 01:10:37,220 --> 01:10:40,260 No hay ningún Land Rover como el que buscamos matriculado aquí. 1063 01:10:40,380 --> 01:10:42,460 ¿Te contó Rafa que nos llamaron de Ferrol? 1064 01:10:42,540 --> 01:10:44,460 Sí, lo del accidente de Diego Neira. 1065 01:10:44,620 --> 01:10:47,940 Tuvo que romper la puerta de la casa de Valverde para poder entrar 1066 01:10:48,020 --> 01:10:50,860 con la pierna ortopédica, creo que lo tenemos localizado. 1067 01:10:50,980 --> 01:10:52,540 ¿Pierna ortopédica? ¿No es cojo? 1068 01:10:52,660 --> 01:10:54,620 ¿No tuvo un accidente? Pero en una mano. 1069 01:10:54,700 --> 01:10:58,060 Se cortó varios dedos con una sierra, era carpintero. Construía barcos 1070 01:10:58,180 --> 01:10:59,660 de madera y cosas así. Barcos. 1071 01:11:00,380 --> 01:11:02,820 Preparad una unidad, nos vamos a casa de Valverde. 1072 01:11:04,860 --> 01:11:08,300 (Sirena) 1073 01:11:12,500 --> 01:11:14,020 Rafa. 1074 01:11:14,460 --> 01:11:16,620 (Claxon) 1075 01:11:25,580 --> 01:11:27,220 Diego Neira. 1076 01:11:28,940 --> 01:11:31,260 Hemos estado en Aguiño, venimos a buscarte. 1077 01:11:33,620 --> 01:11:35,420 Deja eso en el suelo, Diego. 1078 01:11:36,140 --> 01:11:39,380 ¿Tú eres tonto o qué? ¿No has oído al inspector? Venga, deja eso. 1079 01:11:43,820 --> 01:11:46,780 Me cago en... Ven aquí. Rafa. 1080 01:11:46,900 --> 01:11:48,780 ¡Rafa! Ven aquí, coño. 1081 01:11:49,460 --> 01:11:54,060 ¡Ven aquí! Para qué corres, ¿eh? 1082 01:11:54,380 --> 01:11:57,180 ¿Para qué corres? ¿Eh? 1083 01:12:14,260 --> 01:12:17,060 ¿Es el hijo de aquella chica? Sí. 1084 01:12:17,900 --> 01:12:20,300 ¿Pero por qué ha venido a por mí? Yo no hice nada. 1085 01:12:20,420 --> 01:12:23,420 No hacer nada no basta. ¿Y qué quería? 1086 01:12:23,820 --> 01:12:26,540 ¿Que acabase en el fondo del mar como el capitán Sousa? 1087 01:12:30,380 --> 01:12:33,180 ¿Quiere acompañarnos a comisaría y nos cuenta lo que sabe? 1088 01:12:42,540 --> 01:12:43,940 Cuando quiera. 1089 01:12:47,580 --> 01:12:50,900 Llegamos a puerto y nos pusimos a cenar en el puente, 1090 01:12:51,180 --> 01:12:52,300 como otras veces. 1091 01:12:53,180 --> 01:12:55,980 Arias estaba borracho cuando apareció aquella mujer. 1092 01:13:03,660 --> 01:13:07,260 Mira, mira. Mira que peixe, mira que peixe. Terra á vista! 1093 01:13:12,740 --> 01:13:16,540 Guapa! Estou buscando unha coma ti! 1094 01:13:17,060 --> 01:13:19,340 Saca de ahí, ti. 1095 01:13:22,020 --> 01:13:23,540 Los dos se marcharon con ella 1096 01:13:23,620 --> 01:13:25,820 y el capitán Sousa y yo nos echamos a dormir. 1097 01:13:29,300 --> 01:13:32,580 No sabría decir cuánto tiempo pasó hasta que regresaron, solo... 1098 01:13:33,100 --> 01:13:35,900 Recuerdo que me desperté con los golpes de las olas. 1099 01:13:38,620 --> 01:13:41,100 Luego accedí al puente y... 1100 01:13:41,740 --> 01:13:44,620 Y ya está. Arias. 1101 01:13:46,660 --> 01:13:49,300 Iba al timón, a sus pies estaba el capitán Sousa. 1102 01:13:49,620 --> 01:13:50,900 Malherido. 1103 01:13:52,140 --> 01:13:53,780 Tenía sangre en la cabeza. 1104 01:13:57,060 --> 01:14:02,380 Unos minutos después puso rumbo a las rocas. Nos pusimos el chaleco. 1105 01:14:03,420 --> 01:14:06,660 Y muy poco antes de estrellarnos nos lanzamos al agua. 1106 01:14:11,020 --> 01:14:12,740 ¿Qué pasó con la chica? 1107 01:14:18,180 --> 01:14:21,300 Había un bulto en cubierta envuelto en una manta. 1108 01:14:24,340 --> 01:14:27,660 A una voz de Arias, El Rubio lo enrolló en una cadena. 1109 01:14:33,820 --> 01:14:35,700 Y lo tiró por la borda. 1110 01:14:50,460 --> 01:14:53,300 Muchas gracias. Eso es todo. 1111 01:14:59,460 --> 01:15:02,500 ¿Crees que mantendrá su declaración cuando Arias esté delante? 1112 01:15:02,580 --> 01:15:04,220 No sé, le tiene pánico. 1113 01:15:04,580 --> 01:15:06,340 ¿Qué opinas del chico? 1114 01:15:07,260 --> 01:15:09,460 Se niega a hablar, parece en shock. 1115 01:15:09,580 --> 01:15:11,540 Solo ha dicho que él no mató al Rubio. 1116 01:15:11,860 --> 01:15:13,100 ¿Y tú le crees? 1117 01:15:14,020 --> 01:15:15,180 No. 1118 01:15:22,340 --> 01:15:24,980 Ay, si a mí me dejaran, si ibas a hablar tú o no... 1119 01:15:36,020 --> 01:15:37,860 Sabemos lo de tu madre. 1120 01:15:40,300 --> 01:15:42,220 Sabemos que no te abandonó. 1121 01:15:43,580 --> 01:15:46,060 Acabamos de tomar declaración a Marcos Valverde. 1122 01:15:46,540 --> 01:15:49,340 Nos ha contado todo lo que pasó en Aguiño aquella noche. 1123 01:15:49,860 --> 01:15:51,260 ¿Fue él? 1124 01:15:52,540 --> 01:15:53,820 Arias. 1125 01:15:54,460 --> 01:15:55,820 ¿Dónde está? 1126 01:15:58,300 --> 01:16:01,140 ¿Lo van a atrapar? Eso espero. 1127 01:16:03,940 --> 01:16:05,740 ¿Y qué hicieron con mi madre? 1128 01:16:08,220 --> 01:16:09,980 Tu madre está en el mar. 1129 01:16:12,660 --> 01:16:14,140 Cerca de Aguiño. 1130 01:16:15,700 --> 01:16:17,140 ¿La van a buscar? 1131 01:16:18,620 --> 01:16:20,860 Solo puedo prometerte que haré lo que pueda. 1132 01:16:23,300 --> 01:16:24,980 ¿Va a sacarme de aquí? 1133 01:16:27,540 --> 01:16:29,940 ¿Vas a contarme lo que le pasó a Castelo? 1134 01:16:31,060 --> 01:16:32,460 No sé qué le pasó. 1135 01:16:33,860 --> 01:16:36,260 Yo no tengo nada que ver en la muerte de El Rubio. 1136 01:16:36,380 --> 01:16:39,340 ¿Y con las pintadas tampoco? Sí, las pintadas sí que las hice. 1137 01:16:39,420 --> 01:16:41,020 Ah. Para que confesase. 1138 01:16:41,460 --> 01:16:43,820 Quería encontrar al hombre que mató a mi madre. 1139 01:16:44,100 --> 01:16:45,820 ¿Y qué ibas a hacer con él? 1140 01:16:48,140 --> 01:16:49,860 Quería preguntarle por qué. 1141 01:16:58,380 --> 01:17:00,860 Bien. Me pongo en tu lugar. 1142 01:17:01,620 --> 01:17:04,380 Y entiendo que quieras matarlos. ¿En mi lugar? 1143 01:17:06,620 --> 01:17:09,420 La juez te creerá si declaras que le presionaste un poco 1144 01:17:09,500 --> 01:17:12,980 para que te diera el par de nombres, pero que resbaló tratando de huir. 1145 01:17:13,100 --> 01:17:16,220 Tú ya no pudiste hacer nada, en poco tiempo estarás en la calle. 1146 01:17:16,340 --> 01:17:19,460 Diego, estoy intentando ofrecerte una salida. 1147 01:17:21,660 --> 01:17:23,500 Usted no me ofrece una salida. 1148 01:17:23,940 --> 01:17:26,460 Usted quiere que me declare culpable de una muerte. 1149 01:17:28,060 --> 01:17:29,540 Yo no he matado a nadie. 1150 01:17:37,540 --> 01:17:38,860 Gracias. 1151 01:17:46,620 --> 01:17:50,260 (Música) 1152 01:18:06,540 --> 01:18:09,820 (RADIO) "En Vigo, no xulgado de instrución número oito, decretouse 1153 01:18:09,900 --> 01:18:13,340 este venres prisión incondicional e sen fianza para Diego Neira, de 26 1154 01:18:13,460 --> 01:18:17,100 anos, acusado da morte de Justo Castelo, o mariñeiro cuxo cadáver 1155 01:18:17,220 --> 01:18:20,100 foi atopado nunha praia de Panxón hai dúas semanas. 1156 01:18:20,220 --> 01:18:23,540 A noticia da detención de Neira, que traballa como carpinteiro naval 1157 01:18:23,660 --> 01:18:26,820 nesa localidade pontevedresa, produciu consternación e sorpresa 1158 01:18:26,940 --> 01:18:29,860 entre os veciños que sempre entenderon a morte do mariñeiro 1159 01:18:29,980 --> 01:18:31,100 como un suicidio". 1160 01:18:31,820 --> 01:18:35,140 (TV) "Segundo puido saber a Televisión de Galicia, a vinganza 1161 01:18:35,220 --> 01:18:38,660 sería o móbil do crime que estaría relacionado coa desaparición da nai 1162 01:18:38,740 --> 01:18:41,060 do acusado, ocorrida hai 14 anos en Aguiño. 1163 01:18:41,180 --> 01:18:44,740 Novas probas apuntarían a que a muller, en localización descoñecida 1164 01:18:44,820 --> 01:18:48,220 dende outubro de 2001, puido ser asasinada na mesma noite 1165 01:18:48,300 --> 01:18:52,260 da desaparición dos membros do Xurelo, o pesqueiro no que traballaba 1166 01:18:52,380 --> 01:18:53,500 o agora... 1167 01:19:07,540 --> 01:19:11,180 En Escocia prosegue a busca de José Arias. Os feitos polos que se busca, 1168 01:19:11,260 --> 01:19:14,780 remóntanse a outubro de 2001, cando coa colaboración doutro mariñeiro, 1169 01:19:14,860 --> 01:19:18,460 matou a Rebeca Neira, desaparecida dende entón e cuxo cadáver puideron 1170 01:19:18,580 --> 01:19:19,700 botar ó mar". 1171 01:19:24,260 --> 01:19:27,460 Han detenido a Arias en Escocia. ¿Le han tomado declaración? 1172 01:19:27,860 --> 01:19:30,620 Admite que estaba muy borracho, pero lo único que recuerda 1173 01:19:30,700 --> 01:19:33,100 es lo fría estaba el agua. ¿Cuándo lo trasladan? 1174 01:19:33,180 --> 01:19:34,700 No lo sé. Pronto, supongo. 1175 01:19:34,780 --> 01:19:37,700 Quería decirle que me voy a coger un par de días de descanso. 1176 01:19:38,580 --> 01:19:42,460 Me parece bien. Y usted también debería descansar. 1177 01:19:46,380 --> 01:19:48,180 Y abrir la ventana. 1178 01:19:54,900 --> 01:19:57,860 (Música) 1179 01:20:49,180 --> 01:20:51,980 Para arriba. Eso es, muy bien. 1180 01:20:52,420 --> 01:20:54,780 (Música) 1181 01:21:09,100 --> 01:21:10,900 ¿De dónde sacaste esa brida? 1182 01:21:11,380 --> 01:21:14,540 Me mandaron unas muestras de la asociación de... De bodegueros. 1183 01:21:14,620 --> 01:21:17,180 ¿A todos los bodegueros os mandaron bridas como esta? 1184 01:21:17,300 --> 01:21:18,540 Sí, ¿por qué? 1185 01:21:21,220 --> 01:21:23,220 Llévame a Vigo. ¿Ahora? 1186 01:21:23,420 --> 01:21:24,540 ¡Sí, ahora! 1187 01:21:34,220 --> 01:21:37,580 Les agradezco mucho lo que han hecho por mi marido. Si no llega a ser 1188 01:21:37,700 --> 01:21:40,740 por ustedes, a saber lo que habría pasado, ¿verdad? Ahí está. 1189 01:21:41,340 --> 01:21:45,340 -Ya sé que atraparon a Arias. Sí, en Escocia. 1190 01:21:49,140 --> 01:21:52,380 Enhorabuena, inspector, hoy no se van a marchar ustedes de aquí 1191 01:21:52,500 --> 01:21:54,340 sin una caja de mi mejor vino. 1192 01:21:59,620 --> 01:22:02,940 Su mujer dice que tiene usted el don de conseguir lo que se propone. 1193 01:22:03,580 --> 01:22:06,580 Y es verdad. Pero seguro que no sabe 1194 01:22:06,860 --> 01:22:10,180 que una joven llamada Rebeca Neira se le resistió a usted. 1195 01:22:12,940 --> 01:22:15,220 ¿Cómo dice? Y supongo que tampoco sabe 1196 01:22:15,340 --> 01:22:18,540 que el capitán Sousa también se enfrentó a usted porque no quería 1197 01:22:18,620 --> 01:22:22,220 zarpar en una noche de tormenta. Los dos lo pagaron con la vida. 1198 01:22:22,460 --> 01:22:25,220 Eso seguro que no se lo ha contado a su mujer, ¿verdad? 1199 01:22:25,340 --> 01:22:29,020 Imagino que tendrá alguna explicación para mantener lo que está insinuando. 1200 01:22:29,100 --> 01:22:32,620 Sí, tengo el testimonio de Arias. De Arias... 1201 01:22:33,580 --> 01:22:36,940 Así que ahora Arias ha decidido acusarme, precisamente él 1202 01:22:37,020 --> 01:22:40,500 que se esfumó después del naufragio y al que ahora le ha faltado tiempo 1203 01:22:40,580 --> 01:22:43,500 para salir huyendo de ese chico. Arias estaba huyendo de usted. 1204 01:22:43,620 --> 01:22:46,420 ¿De mí? Un hombre como Arias huyendo de alguien como yo. 1205 01:22:46,540 --> 01:22:49,660 Arias solo es fuerte por fuera. No movería un dedo contra usted 1206 01:22:49,740 --> 01:22:52,260 sabiendo como sabe que es capaz de cualquier cosa 1207 01:22:52,340 --> 01:22:55,700 cuando algo se interpone en su camino. Otra cosa distinta 1208 01:22:55,820 --> 01:22:58,580 es Castelo. Castelo sí le había perdido el miedo. 1209 01:22:58,900 --> 01:23:02,300 Pero quería dormir tranquilo. Pero vamos a ver, cómo se atreve 1210 01:23:02,380 --> 01:23:05,260 usted a venir... Cómo se atreven ustedes a venir a mi casa 1211 01:23:05,340 --> 01:23:08,180 y acusarme de algo así ¡sin una sola prueba! 1212 01:23:08,260 --> 01:23:10,420 Tranquilo, ¿eh? Tranquilo. No me toques. 1213 01:23:13,940 --> 01:23:16,580 Tenemos la llave de tubo con la que golpeó a Castelo, 1214 01:23:16,660 --> 01:23:18,900 que ni siquiera se preocupó de tirarla al mar. 1215 01:23:19,020 --> 01:23:22,860 Claro, ¿quién iba a investigar el suicidio de un pobre desgraciado? 1216 01:23:24,020 --> 01:23:26,780 Mi coche está aquí, ¿por qué no lo comprueba ahora mismo 1217 01:23:26,860 --> 01:23:29,060 y nos dejamos de una vez de perder el tiempo? 1218 01:23:29,140 --> 01:23:31,900 Sí, sí, lo vamos a comprobar todo. Pero dígame una cosa. 1219 01:23:31,980 --> 01:23:35,380 ¿Estuvo aquí el sábado por la tarde Justo Castelo? ¿Aquí en su casa? 1220 01:23:35,500 --> 01:23:38,260 Puede que pasara a ofrecerle a mi mujer algo de marisco. 1221 01:23:38,340 --> 01:23:41,140 A veces le compraba directamente a él. Lo único que sé es 1222 01:23:41,220 --> 01:23:43,100 que el domingo lo vieron en su barco, 1223 01:23:43,180 --> 01:23:45,900 y yo ese domingo estuve en mi bodega desde primera hora. 1224 01:23:46,020 --> 01:23:47,900 Puede usted hablar con quien quiera. 1225 01:23:49,780 --> 01:23:51,860 Si es de su bodega debería contestar. 1226 01:23:53,420 --> 01:23:56,580 Probablemente quieran avisarle de que unos compañeros nuestros 1227 01:23:56,660 --> 01:23:58,500 están allí con una orden de registro. 1228 01:23:58,620 --> 01:24:00,780 Ya le dije que lo íbamos a comprobar todo. 1229 01:24:01,700 --> 01:24:02,980 Todo. 1230 01:24:13,660 --> 01:24:16,780 ¿Cómo no nos dimos cuenta de que un constructor no necesitaba 1231 01:24:16,860 --> 01:24:20,220 un carpintero de barcos para arreglar la puerta de su casa? 1232 01:24:21,860 --> 01:24:25,220 Tiene gracia, ¿eh? Nosotros vinimos a protegerle a usted 1233 01:24:25,340 --> 01:24:29,660 y salvamos a ese desgraciado de acabar como su madre, en el mar. 1234 01:24:31,420 --> 01:24:33,420 (Teléfono) 1235 01:24:35,380 --> 01:24:36,780 ¿Sí? 1236 01:24:39,180 --> 01:24:40,540 De su bodega. 1237 01:24:41,620 --> 01:24:44,860 Tenemos el coche, inspector. Y falta la llave de tubo. 1238 01:24:44,980 --> 01:24:47,540 En el maletero están el traje de aguas y las bridas. 1239 01:24:47,660 --> 01:24:49,060 Muy bien. 1240 01:24:57,020 --> 01:24:58,460 Está todo. 1241 01:24:58,860 --> 01:25:02,100 (Música) 1242 01:26:08,100 --> 01:26:11,780 Hoy no sale a pescar, ¿eh? No, hasta que suba la marea no. 1243 01:26:16,380 --> 01:26:18,980 Ya me dijeron que estuvo esta mañana en el juzgado. 1244 01:26:19,620 --> 01:26:21,100 Casi dos horas. 1245 01:26:22,580 --> 01:26:25,140 Me dieron su recado y se lo agradezco, pero no... 1246 01:26:25,260 --> 01:26:28,060 No hacía falta que se disculpara. Yo creo que sí. 1247 01:26:32,740 --> 01:26:35,900 Como el pobre del Rubio, a eso vino él a mi casa la noche antes 1248 01:26:36,020 --> 01:26:40,140 de que ese cabrón lo liquidara. A disculparse, a desahogarse. 1249 01:26:41,460 --> 01:26:44,940 Además de las pintadas en el barco recibía llamadas casi todos los días 1250 01:26:45,060 --> 01:26:48,860 a cualquier hora y... No podía más. Me dijo que iba a hablar aunque... 1251 01:26:50,140 --> 01:26:52,980 Aunque al hacerlo pudiera acabar preso, iba a hablar. 1252 01:26:53,820 --> 01:26:55,660 ¿La mataron entre los dos? 1253 01:26:56,460 --> 01:26:58,180 No, Valverde solo. 1254 01:26:58,620 --> 01:27:03,420 Esperta! Ven comigo, ven comigo. Sae! Veña, vamos, á présa. 1255 01:27:09,220 --> 01:27:12,460 El Rubio ya llevaba un buen rato durmiendo en el barco cuando vino 1256 01:27:12,540 --> 01:27:13,900 ese cabrón a despertarlo. 1257 01:27:14,620 --> 01:27:17,420 Y lo convenció para que le ayudara a limpiar la casa. 1258 01:27:17,900 --> 01:27:21,500 (Música) 1259 01:27:24,100 --> 01:27:25,260 Rubio. 1260 01:27:33,820 --> 01:27:35,780 Pero al barco sí la llevaron juntos. 1261 01:27:36,300 --> 01:27:39,940 Valverde golpeó a Sousa para poder zarpar, puso rumbo a las rocas 1262 01:27:40,060 --> 01:27:41,580 y el resto ya lo sabe usted. 1263 01:27:47,100 --> 01:27:48,900 ¿Y usted por qué se marchó? 1264 01:27:50,540 --> 01:27:53,180 Valverde me amenazó desde el principio con cargarme 1265 01:27:53,300 --> 01:27:56,100 lo de esa chica si alguna vez hablaba. Yo ya había tenido 1266 01:27:56,140 --> 01:27:57,740 mis problemas con la justicia. 1267 01:27:58,540 --> 01:28:00,740 ¿A quién de los dos iban a creer? 1268 01:28:04,620 --> 01:28:07,940 ¿Va a marchar otra vez? No, me quedaré por aquí. 1269 01:28:12,820 --> 01:28:14,460 Hasta que suba la marea. 1270 01:28:15,980 --> 01:28:19,060 Hasta que suba la marea. Sí, señor. 1271 01:28:20,420 --> 01:28:22,380 Hasta que suba la marea. 1272 01:28:40,900 --> 01:28:44,260 (Música créditos) 100105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.