All language subtitles for Upstairs Downstairs S4E13 (Peace out of pain) (moviesbyrizzo)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,001 --> 00:00:11,971
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
2
00:00:29,321 --> 00:00:30,789
Oh, it's you two.
3
00:00:30,890 --> 00:00:33,222
Oh.
Eddie's just got here.
4
00:00:33,325 --> 00:00:34,224
Oh, yeah.
5
00:00:34,326 --> 00:00:35,816
The weekend-leave pass.
6
00:00:35,928 --> 00:00:38,329
He's back from France
for good now.
7
00:00:38,430 --> 00:00:39,659
Have you drawn
the landing curtains?
8
00:00:39,765 --> 00:00:40,664
Yes.
9
00:00:40,766 --> 00:00:41,892
- Seen to the morning-room fire?
- Yes.
10
00:00:42,001 --> 00:00:43,298
Taken Mrs. Bridges up
her afternoon tea?
11
00:00:43,402 --> 00:00:44,335
Ruby has.
12
00:00:44,436 --> 00:00:46,803
Oh, well, that's all right,
then. Hello, Edward.
13
00:00:46,906 --> 00:00:49,068
Ever so charmed to meet you,
my lady.
14
00:00:49,175 --> 00:00:50,939
Who's your letter from, Rose?
15
00:00:51,043 --> 00:00:52,568
Well, it's got
an Australian stamp,
16
00:00:52,678 --> 00:00:54,442
so I suppose
it's something to do with...
17
00:00:54,547 --> 00:00:55,708
Oh, Sergeant Wilmot's people.
18
00:00:55,814 --> 00:00:56,781
Oh, well, I don't know.
19
00:00:56,882 --> 00:00:59,442
One of the lads in our section
at the depots from New Zealand.
20
00:00:59,552 --> 00:01:01,316
Well, New Zealand's
not Australia, silly.
21
00:01:01,420 --> 00:01:03,684
What section?
22
00:01:03,789 --> 00:01:04,984
The one I told you about.
23
00:01:05,090 --> 00:01:07,320
It's what that sergeant major's
had me put on
24
00:01:07,426 --> 00:01:08,791
ever since I got posted home.
25
00:01:08,894 --> 00:01:10,157
That's why I'm applying
for an early discharge
26
00:01:10,262 --> 00:01:11,161
before I throw up.
27
00:01:11,263 --> 00:01:12,355
Well, why, Eddie?
28
00:01:12,464 --> 00:01:14,091
They've made me the regimental
sanitary corporal.
29
00:01:14,200 --> 00:01:15,099
Oh.
30
00:01:15,201 --> 00:01:17,670
I'm in charge of latrines
at the depot.
31
00:01:17,770 --> 00:01:19,033
[ Laughs ]
Go on.
32
00:01:19,138 --> 00:01:21,869
Well, it's not funny, Daisy.
Flaming tragic.
33
00:01:21,974 --> 00:01:25,638
Oh, I can't believe it.
34
00:01:25,744 --> 00:01:27,007
It can't be true.
35
00:01:27,112 --> 00:01:29,137
Oh, there's been a mistake.
Must have been.
36
00:01:29,248 --> 00:01:30,477
What is it, Rose?
37
00:01:30,583 --> 00:01:31,744
What's happened.
38
00:01:31,851 --> 00:01:34,786
It's from Misters
Everett and Sole, solicitors,
39
00:01:34,887 --> 00:01:38,949
14 Union Street,
Melbourne, Australia.
40
00:01:39,058 --> 00:01:40,617
And it says...
41
00:01:40,726 --> 00:01:41,989
Well, go on.
42
00:01:42,094 --> 00:01:46,327
"Dear Miss Buck, estate of
the late Gregory walter Wilmot
43
00:01:46,432 --> 00:01:51,165
hereby inform you bequest
under terms of will of the said
44
00:01:51,270 --> 00:01:54,262
legacy of ÂŁ1,200"
45
00:01:54,373 --> 00:01:57,240
He's left...
He's left me ÂŁ1,200.
46
00:01:57,343 --> 00:01:58,708
- Here, look, Daisy.
Rose!
47
00:01:58,811 --> 00:02:00,142
Here, I'm not dreaming, am I?
48
00:02:00,246 --> 00:02:01,839
I don't know.
Let's have a look.
49
00:02:01,947 --> 00:02:03,745
That's what it says.
Look. Oh, Rose!
50
00:02:03,849 --> 00:02:05,977
ÂŁ1,200.
51
00:02:06,085 --> 00:02:07,883
You're a flipping millionaire,
Rose.
52
00:02:07,987 --> 00:02:09,955
Oh, I know.
Oh, I must tell Mr. Hudson.
53
00:02:10,055 --> 00:02:11,079
- Yes.
- Mr. Hudson!
54
00:02:11,190 --> 00:02:13,522
Mr. Hudson.
55
00:02:13,626 --> 00:02:16,823
Cor, 1,200 quid.
56
00:02:16,929 --> 00:02:18,863
Cor, we could do with that,
Daise.
57
00:02:18,964 --> 00:02:20,625
Oh, I'll say we could.
58
00:02:20,733 --> 00:02:22,895
Some people have all the luck.
59
00:02:23,002 --> 00:02:26,563
Well, perhaps not.
60
00:02:26,672 --> 00:02:29,539
It's a great deal of money,
Rose.
61
00:02:29,642 --> 00:02:31,804
But then he was your intended.
62
00:02:31,911 --> 00:02:33,470
You were to have married.
63
00:02:33,579 --> 00:02:35,911
Yes, I know.
That'll be the reason.
64
00:02:36,015 --> 00:02:39,212
Ah, it'll make a difference
to your life, Rose, bound to.
65
00:02:39,318 --> 00:02:41,377
It'll bring you
a certain independence.
66
00:02:41,487 --> 00:02:44,787
Yes, I suppose it will.
Funny.
67
00:02:44,890 --> 00:02:46,915
Funny how a letter can come
through the post
68
00:02:47,026 --> 00:02:48,460
and change your whole life.
69
00:02:48,561 --> 00:02:50,154
Aye.
70
00:02:50,262 --> 00:02:52,731
There's a letter here
for his lordship
71
00:02:52,832 --> 00:02:54,561
bearing an Inverness postmark
72
00:02:54,667 --> 00:02:56,533
which could well alter
the course of his life
73
00:02:56,635 --> 00:02:57,659
if I'm not too much mistaken.
74
00:02:57,770 --> 00:03:00,967
Mr. Hudson!
75
00:03:01,073 --> 00:03:02,472
Inverness?
76
00:03:02,575 --> 00:03:04,407
Now, one could hardly
fail to notice
77
00:03:04,510 --> 00:03:06,376
the recent exchange
of correspondence
78
00:03:06,478 --> 00:03:08,344
between the master
and Mrs. Hamilton.
79
00:03:08,447 --> 00:03:09,573
Mr. Hudson!
80
00:03:09,682 --> 00:03:12,708
Oh.
I'm gonna tell Mrs. Bridges.
81
00:03:12,818 --> 00:03:15,378
I could buy a house,
whole street.
82
00:03:15,487 --> 00:03:17,455
Oh, of course I'll buy you all
something nice with it.
83
00:03:17,556 --> 00:03:18,990
Goes without saying.
84
00:03:19,091 --> 00:03:21,321
ÂŁ1,200.
85
00:03:21,427 --> 00:03:24,124
Oh, Gregory.
86
00:03:25,030 --> 00:03:26,759
Wheel
87
00:03:33,839 --> 00:03:36,035
Hello!
Anyone at home?
88
00:03:36,141 --> 00:03:38,132
- Miss Georgina.
Surprised to see me?
89
00:03:38,244 --> 00:03:39,871
Mrs. Bellamy didn't mention it.
90
00:03:39,979 --> 00:03:41,037
I know.
91
00:03:41,146 --> 00:03:43,205
There was no time to send
a telegram or anything.
92
00:03:43,315 --> 00:03:45,579
I only just got to Boulogne
in time to catch the leave boat.
93
00:03:45,684 --> 00:03:47,311
Oh, you're looking
a wee bit tired, miss.
94
00:03:47,419 --> 00:03:48,682
Shall I get you some tea?
95
00:03:48,787 --> 00:03:49,754
No tea, thank you.
96
00:03:49,855 --> 00:03:52,119
Just early bed tonight
and a good sleep, I think.
97
00:03:52,224 --> 00:03:53,123
Where is everyone?
98
00:03:53,225 --> 00:03:54,659
His lordship is out, I'm afraid,
99
00:03:54,760 --> 00:03:57,058
and Mrs. Bellamy
at her canteen work today, miss.
100
00:03:57,163 --> 00:04:00,064
The major is upstairs
in his room.
101
00:04:00,166 --> 00:04:01,133
How is he?
102
00:04:01,233 --> 00:04:04,567
Going on as well
as can be expected, miss.
103
00:04:04,670 --> 00:04:06,934
He's still very weak,
though his appetite's improving.
104
00:04:07,039 --> 00:04:09,098
That's good.
105
00:04:09,208 --> 00:04:10,642
I shall go up and see him
at once.
106
00:04:10,743 --> 00:04:12,541
I'll send Daisy up to your room
later, miss.
107
00:04:12,645 --> 00:04:14,340
I expect you'll be dining in bed
tonight.
108
00:04:14,446 --> 00:04:16,744
I'll see how I feel
after I've had a bath.
109
00:04:16,849 --> 00:04:18,943
- Thank you, Hudson.
- Very good, miss.
110
00:04:24,557 --> 00:04:25,752
[Knock on door]
111
00:04:25,858 --> 00:04:28,327
Who is it?
112
00:04:29,795 --> 00:04:32,321
It's me.
113
00:04:32,431 --> 00:04:33,899
And I'm not a ghost.
114
00:04:33,999 --> 00:04:36,627
JAMES:
Georgina.
115
00:04:36,735 --> 00:04:39,898
You're back!
116
00:04:40,005 --> 00:04:42,099
They sent me home,
just for a bit.
117
00:04:42,208 --> 00:04:43,642
They think I'm overtired.
118
00:04:43,742 --> 00:04:45,642
And so I should think.
119
00:04:45,744 --> 00:04:48,406
Hey, come and sit down
and talk to me.
120
00:04:48,514 --> 00:04:50,881
I get so bored and lonely
up here.
121
00:04:50,983 --> 00:04:53,281
Oh, my poor Jumbo.
122
00:04:53,385 --> 00:04:55,080
Are you still in pain?
123
00:04:55,187 --> 00:04:57,019
Oh, not too bad, really.
124
00:04:57,122 --> 00:04:59,955
The old leg plays me up a bit
if I stand on it too long.
125
00:05:00,059 --> 00:05:01,857
Apart from that, all serene.
126
00:05:01,961 --> 00:05:04,953
I've been going downstairs,
you know, to a few meals.
127
00:05:05,064 --> 00:05:07,829
Come and sit down, eh?
128
00:05:07,933 --> 00:05:10,334
There.
129
00:05:11,337 --> 00:05:15,137
And what about you,
my little Miss Nightingale?
130
00:05:15,241 --> 00:05:17,767
Oh, I'm very glad to be home.
131
00:05:17,877 --> 00:05:20,437
And why didn't you come home
on your last leave?
132
00:05:22,948 --> 00:05:26,907
I went to Paris with Martin
Adams and two other people.
133
00:05:27,019 --> 00:05:29,283
We had a very gay time.
134
00:05:29,388 --> 00:05:32,983
Oddly enough, Martin was on
the boat coming over.
135
00:05:33,092 --> 00:05:35,993
He was so kind. He helped me
when we got into Folkestone.
136
00:05:36,095 --> 00:05:38,291
He lost an arm, poor darling.
137
00:05:38,397 --> 00:05:39,887
Did he?
138
00:05:43,369 --> 00:05:44,666
Wasn't it wonderful of Hazel
139
00:05:44,770 --> 00:05:46,864
coming over with that ambulance
to fetch you?
140
00:05:46,972 --> 00:05:48,303
And Father.
141
00:05:48,407 --> 00:05:49,636
Yes.
142
00:05:49,742 --> 00:05:52,803
I don't remember much about it,
not really.
143
00:05:54,446 --> 00:05:58,474
Well, I ought not to stay
too long and tire you.
144
00:05:58,584 --> 00:06:01,918
No, I'm not tired.
145
00:06:03,889 --> 00:06:07,553
The nurse who replaced me at
the COS came over from London.
146
00:06:07,660 --> 00:06:10,254
Do you know they've got
five wards at St. Thomas'
147
00:06:10,362 --> 00:06:12,729
filled with cases
of this awful Spanish flu?
148
00:06:12,832 --> 00:06:14,425
It's quite an epidemic.
149
00:06:14,533 --> 00:06:17,025
A lot of the soldiers
have got it.
150
00:06:17,136 --> 00:06:19,628
That's all we need now,
a plague.
151
00:06:21,907 --> 00:06:25,366
Well,
I...l better be going down.
152
00:06:26,846 --> 00:06:29,816
I am glad you're feeling better.
153
00:06:53,739 --> 00:06:54,797
Oh, Hazel.
154
00:06:54,907 --> 00:06:57,103
Georgina.
155
00:06:57,843 --> 00:06:59,333
Hudson told me you were home.
156
00:06:59,445 --> 00:07:00,674
It's a lovely surprise.
157
00:07:00,779 --> 00:07:02,747
It's all been
such a terrible rush.
158
00:07:02,848 --> 00:07:04,111
Anyway, you're here now.
159
00:07:04,216 --> 00:07:05,980
You must be very distressed
and tired
160
00:07:06,085 --> 00:07:07,382
after all you've been through.
161
00:07:07,486 --> 00:07:09,079
No, not really.
162
00:07:09,188 --> 00:07:10,883
It's just the awful
lack of sleep.
163
00:07:10,990 --> 00:07:12,890
I fainted twice in the ward
last week,
164
00:07:12,992 --> 00:07:15,188
so Matron sent me
on indefinite leave to rest.
165
00:07:15,294 --> 00:07:20,027
Anyway, isn't it wonderful that
James is getting on so well?
166
00:07:20,132 --> 00:07:21,725
Yes.
167
00:07:23,636 --> 00:07:27,129
I thank God he was taken
into your hospital,
168
00:07:27,239 --> 00:07:28,798
into your care.
169
00:07:31,677 --> 00:07:34,305
Hazel...
170
00:07:34,413 --> 00:07:38,611
if I behaved stupidly
over him coming home with you,
171
00:07:38,717 --> 00:07:41,345
I do hope you can understand
and forgive me.
172
00:07:43,456 --> 00:07:45,948
It's just that I was so afraid
for him.
173
00:07:46,058 --> 00:07:49,187
Oh, the bumpy roads
and going onto the boat.
174
00:07:49,295 --> 00:07:51,525
But I knew that you
and Uncle Richard
175
00:07:51,630 --> 00:07:53,655
would take very good care
of him.
176
00:07:53,766 --> 00:07:57,202
But perhaps I felt that...
177
00:07:57,303 --> 00:08:00,534
...well, after nursing him
through the worst part that...
178
00:08:00,639 --> 00:08:02,403
Georgina.
179
00:08:02,508 --> 00:08:04,840
Georgina.
180
00:08:07,947 --> 00:08:10,382
Come and sit down.
181
00:08:14,753 --> 00:08:17,279
My dearest Georgina,
182
00:08:17,389 --> 00:08:21,257
if I didn't understand
exactly how you felt,
183
00:08:21,360 --> 00:08:23,852
I wouldn't be much of a person.
184
00:08:23,963 --> 00:08:26,159
Naturally, I've known
how fond of James you've been
185
00:08:26,265 --> 00:08:28,029
ever since you came to live
in this house
186
00:08:28,134 --> 00:08:30,034
and he of you.
187
00:08:30,136 --> 00:08:32,969
You're young, you're pretty,
188
00:08:33,072 --> 00:08:35,837
and you're so full of life.
189
00:08:35,941 --> 00:08:38,205
I've been rather
a disappointment to him.
190
00:08:38,310 --> 00:08:39,800
Oh, no.
191
00:08:39,912 --> 00:08:43,348
I'm still dreadfully shy.
192
00:08:44,150 --> 00:08:47,347
You know, I still feel only part
of this family.
193
00:08:47,453 --> 00:08:48,852
Perhaps it has something to do
194
00:08:48,954 --> 00:08:50,854
with the circumstance
of our marriage,
195
00:08:50,956 --> 00:08:54,221
our different homes.
196
00:08:54,326 --> 00:08:56,761
I've tried hard
to make him happy,
197
00:08:56,862 --> 00:09:00,230
to be a good wife to him, but...
198
00:09:00,966 --> 00:09:03,936
Well, for one thing, never
being able to have children...
199
00:09:04,036 --> 00:09:06,095
Oh, but, Hazel, you will.
200
00:09:06,205 --> 00:09:08,503
I so want you to.
201
00:09:08,607 --> 00:09:12,339
Well, anyway, he's safe now
and finished with the war,
202
00:09:12,444 --> 00:09:14,208
so we can plan our future.
203
00:09:14,313 --> 00:09:16,338
Yes.
204
00:09:16,449 --> 00:09:18,975
I mustn't bother you
with my life.
205
00:09:19,084 --> 00:09:22,611
Come along, you must go upstairs
and rest.
206
00:09:22,721 --> 00:09:26,521
I'll come up with you
and tuck you in.
207
00:09:26,625 --> 00:09:30,823
Oh, Hazel,
you're being so kind to me.
208
00:09:31,964 --> 00:09:33,398
Are you feeling all right?
209
00:09:33,499 --> 00:09:34,625
You don't look well.
210
00:09:34,733 --> 00:09:36,701
I think we're all
a little tired.
211
00:09:36,802 --> 00:09:39,169
Come on.
212
00:09:39,271 --> 00:09:41,205
Georgina, my dear, how splendid!
213
00:09:41,307 --> 00:09:43,241
- You got some leave.
- Yes.
214
00:09:43,342 --> 00:09:44,639
I was just about
to put her to bed
215
00:09:44,743 --> 00:09:46,541
and have her dinner
sent up on a tray.
216
00:09:46,645 --> 00:09:47,544
She's very tired.
217
00:09:47,646 --> 00:09:49,171
Well, of course.
Good idea.
218
00:09:49,281 --> 00:09:51,511
Hazel, there's no need
for you to come up.
219
00:09:51,617 --> 00:09:53,415
Really,
Daisy can help me unpack.
220
00:09:53,519 --> 00:09:54,577
I should like to.
221
00:09:54,687 --> 00:09:55,882
Have you seen James?
222
00:09:55,988 --> 00:09:58,013
Yes.
He's much better, isn't he?
223
00:09:58,123 --> 00:09:59,284
Much, much.
224
00:09:59,391 --> 00:10:00,688
I'm afraid he's not up to dining
225
00:10:00,793 --> 00:10:02,386
downstairs with us tonight,
Richard.
226
00:10:02,495 --> 00:10:04,725
Oh, that's a pity.
227
00:10:04,830 --> 00:10:06,423
Is that clock right?
228
00:10:06,532 --> 00:10:07,590
It's getting on
for half-past 6:00.
229
00:10:07,700 --> 00:10:08,599
Then I must go.
230
00:10:08,701 --> 00:10:09,634
- Where?
- Out.
231
00:10:09,735 --> 00:10:10,725
You've only just come in.
232
00:10:10,836 --> 00:10:12,804
Sorry, my dear, change of plan.
I'm dining out.
233
00:10:12,905 --> 00:10:13,997
Will you tell Hudson that...
234
00:10:14,106 --> 00:10:15,130
Ah, Hudson, his lordship is...
235
00:10:15,241 --> 00:10:16,174
Dining out, Hudson,
236
00:10:16,275 --> 00:10:18,573
and I shall need a taxi right
away, if you can find one.
237
00:10:18,677 --> 00:10:20,771
No, on second thoughts, I'll
pick one up on Pond Street.
238
00:10:20,880 --> 00:10:21,870
There'll be one on the rank.
239
00:10:21,981 --> 00:10:24,746
I've got to meet a train
at King's Cross in 40 minutes,
240
00:10:24,850 --> 00:10:26,147
and I shall have to hurry.
241
00:10:26,252 --> 00:10:27,777
- Is it someone important?
- What?
242
00:10:27,887 --> 00:10:30,117
The person you're meeting,
is it the first lord?
243
00:10:30,222 --> 00:10:32,782
No, it's not the first lord
or even the prime minister.
244
00:10:32,892 --> 00:10:35,361
It's someone a damn sight more
important than either of them.
245
00:10:35,461 --> 00:10:37,293
But I have to rush.
Take care of yourselves.
246
00:10:37,396 --> 00:10:38,386
Thank you, Hudson.
247
00:10:38,497 --> 00:10:40,591
[ Both laugh ]
248
00:10:42,301 --> 00:10:45,794
Well, if the major is dining
upstairs and Miss Georgina,
249
00:10:45,905 --> 00:10:47,964
that will be just two trays,
Hudson.
250
00:10:48,073 --> 00:10:49,871
I don't want anything.
251
00:10:49,975 --> 00:10:51,409
Very good, madam.
252
00:10:51,510 --> 00:10:54,241
Oh, Hazel, I really think
you ought to eat something.
253
00:10:54,346 --> 00:10:55,245
I'm not hungry.
254
00:10:55,347 --> 00:10:59,682
Besides, I have many letters
to write and bills to pay.
255
00:10:59,785 --> 00:11:02,049
Oh, come along,
let's get you upstairs.
256
00:11:02,154 --> 00:11:05,089
We had some American soldiers
in the ward last week.
257
00:11:05,191 --> 00:11:06,852
"Hey, nursey, come over here."
258
00:11:06,959 --> 00:11:10,122
They call all the nurses "sugar"
and "chocolate candy."
259
00:11:10,229 --> 00:11:12,527
They're so funny,
the way they speak.
260
00:11:16,001 --> 00:11:17,969
What you staring at, Ruby?
261
00:11:18,070 --> 00:11:20,539
RUBY:
The soup, Mrs. Bridges.
262
00:11:20,639 --> 00:11:23,973
Haven't you never seen
a pot of soup before?
263
00:11:25,711 --> 00:11:28,578
His lordship is dining out now,
Mrs. Bridges.
264
00:11:28,681 --> 00:11:33,414
Oh, why couldn't
he have said so before?
265
00:11:33,519 --> 00:11:35,112
A letter in the afternoon post
266
00:11:35,221 --> 00:11:37,189
appears to have altered
his plans.
267
00:11:37,289 --> 00:11:39,724
So, there'll just be the two
trays for upstairs, Ruby.
268
00:11:39,825 --> 00:11:41,793
Mrs. Bellamy is not hungry.
269
00:11:41,894 --> 00:11:45,125
This place is getting like
a boardinghouse.
270
00:11:45,231 --> 00:11:47,495
Letter in the post, did you say?
271
00:11:47,600 --> 00:11:51,366
Postmark I-n-v-e-r-n-e-s-s.
272
00:11:51,470 --> 00:11:52,437
Shh.
273
00:11:52,538 --> 00:11:54,836
Oh.
274
00:11:55,541 --> 00:11:59,409
Ruby, go and gratiné the cheese.
275
00:11:59,512 --> 00:12:02,174
Oh, do you mean grate the cheese
with a grater, Mrs. Bridges?
276
00:12:02,281 --> 00:12:05,012
I said gratiné and stop arguing.
277
00:12:05,117 --> 00:12:07,313
I'm not.
278
00:12:17,296 --> 00:12:18,695
Heard from her again, has he?
279
00:12:18,797 --> 00:12:21,027
Hurried off to King's Cross
to meet a train.
280
00:12:21,133 --> 00:12:22,328
You can guess where from.
281
00:12:22,434 --> 00:12:24,061
She's not staying again, is she?
282
00:12:24,170 --> 00:12:26,161
No, no, not this time,
Mrs. Bridges.
283
00:12:26,272 --> 00:12:28,331
At least I've had no orders
to that effect.
284
00:12:28,440 --> 00:12:29,737
Going to an hotel, I expect.
285
00:12:29,842 --> 00:12:32,937
There's two younger children,
isn't there?
286
00:12:33,045 --> 00:12:34,444
There are, indeed.
287
00:12:35,915 --> 00:12:37,906
Poor woman.
288
00:12:38,017 --> 00:12:41,681
Fancy losing a husband and a son
in the war.
289
00:12:41,787 --> 00:12:44,586
I don't know.
290
00:12:46,458 --> 00:12:51,862
How did she strike you,
Mr. Hudson, this Mrs. Hamilton?
291
00:12:51,964 --> 00:12:54,490
A woman of breeding
and good looks, Mrs. Bridges.
292
00:12:54,600 --> 00:12:56,796
Much character
and a good deal of dignity.
293
00:12:56,902 --> 00:12:59,269
Not to be easily,
shall we say, pushed around
294
00:12:59,371 --> 00:13:01,772
but kindly and with courage
295
00:13:01,874 --> 00:13:05,401
and a healthy, cheerful soul
to boot.
296
00:13:05,511 --> 00:13:05,520
I'd like some soup
297
00:13:05,544 --> 00:13:07,774
I'd like some soup
298
00:13:07,880 --> 00:13:10,850
and some roast chicken
with potatoes and spinach.
299
00:13:10,950 --> 00:13:12,714
Oh, and perhaps
a little fruit salad.
300
00:13:14,787 --> 00:13:17,813
I'm afraid long train journeys
always make me ravenous.
301
00:13:17,923 --> 00:13:18,947
Of course they do.
302
00:13:19,058 --> 00:13:21,652
I'll have the same, please.
303
00:13:21,760 --> 00:13:26,926
And a bottle of hock,
whatever wine waiter recommends.
304
00:13:28,968 --> 00:13:31,266
You're being so kind, Richard,
really spoiling me.
305
00:13:31,370 --> 00:13:32,269
How spoiling you?
306
00:13:32,371 --> 00:13:35,136
I didn't write and tell you
my train got in at 7:10
307
00:13:35,241 --> 00:13:36,402
meaning you to meet us.
308
00:13:36,509 --> 00:13:38,409
It was just by way
of information.
309
00:13:38,511 --> 00:13:41,105
I couldn't leave you standing
on a drafty platform
310
00:13:41,213 --> 00:13:43,978
with two young children
and a senile nanny.
311
00:13:44,083 --> 00:13:46,108
The porter would have got us
a taxi.
312
00:13:46,218 --> 00:13:47,379
And to come here first
313
00:13:47,486 --> 00:13:49,716
to make sure
that our rooms were ready...
314
00:13:49,822 --> 00:13:50,721
Oh, and the flowers.
315
00:13:50,823 --> 00:13:52,382
Well, the flowers
were to welcome you to London.
316
00:13:52,491 --> 00:13:53,515
I know.
317
00:13:53,626 --> 00:13:55,355
Compliments
of the Hyde Park Hotel.
318
00:13:55,461 --> 00:13:57,156
That's not true.
319
00:13:57,263 --> 00:13:58,424
How do you know?
320
00:13:58,531 --> 00:14:00,465
Because when I telephoned
down to the manager's office
321
00:14:00,566 --> 00:14:02,295
to thank him for them,
he knew nothing about it.
322
00:14:02,401 --> 00:14:03,926
Oh.
323
00:14:04,036 --> 00:14:05,902
VIRGINIA: I'm afraid
you're just a very kind
324
00:14:06,005 --> 00:14:07,404
and chivalrous man, Richard.
325
00:14:07,506 --> 00:14:11,841
And now, to invite me to dine,
really, you shouldn't have.
326
00:14:11,944 --> 00:14:12,911
You said you were ravenous.
327
00:14:13,012 --> 00:14:13,911
VIRGINIA:
l am.
328
00:14:14,013 --> 00:14:15,742
Well, with the children upstairs
in bed,
329
00:14:15,848 --> 00:14:17,509
what better than a leisurely
dinner in the grill room
330
00:14:17,616 --> 00:14:18,640
so that...
331
00:14:20,786 --> 00:14:22,379
So that what, Richard?
332
00:14:22,488 --> 00:14:25,788
So that we can discuss
the future.
333
00:14:27,793 --> 00:14:30,160
Whose future?
334
00:14:30,262 --> 00:14:31,821
Ours.
335
00:14:36,302 --> 00:14:39,431
Did you really mean what you
said in your last letter?
336
00:14:39,538 --> 00:14:42,405
Every word of it.
337
00:14:42,508 --> 00:14:46,172
You'd be taking on three of us,
you know, and a nanny.
338
00:14:46,278 --> 00:14:48,269
Alice is 10 now.
William's 6.
339
00:14:48,380 --> 00:14:49,905
That's quite a circus.
340
00:14:50,015 --> 00:14:52,313
Delightful.
New, young family.
341
00:14:52,418 --> 00:14:53,943
They'll run up and down stairs,
you know,
342
00:14:54,053 --> 00:14:54,952
and scream and shout
343
00:14:55,054 --> 00:14:57,022
and invade your dressing room
when you're shaving.
344
00:14:57,123 --> 00:14:59,649
Oh, and require endless games
of hide-and-seek.
345
00:14:59,758 --> 00:15:01,419
[ Laughs ]
I shall like that.
346
00:15:01,527 --> 00:15:02,551
Where would we live?
347
00:15:02,661 --> 00:15:04,220
It would have to be in London.
348
00:15:04,330 --> 00:15:07,595
I'll find a house north of the
park, near Marble Arch perhaps
349
00:15:07,700 --> 00:15:10,101
so the children can run about
in Hyde Park.
350
00:15:10,202 --> 00:15:12,830
What will James think
and Elizabeth?
351
00:15:12,938 --> 00:15:14,064
Well, I like to think
352
00:15:14,173 --> 00:15:16,505
they've always wanted
my eventual happiness
353
00:15:16,609 --> 00:15:19,010
and have done
ever since their mother died.
354
00:15:23,115 --> 00:15:25,379
She was very beautiful.
355
00:15:25,484 --> 00:15:27,782
Yes.
356
00:15:27,887 --> 00:15:32,051
Are you ready yet to give
all your love to another woman?
357
00:15:32,158 --> 00:15:33,284
RICHARD:
Oh, yes.
358
00:15:33,392 --> 00:15:35,417
I don't mean that selfishly,
Richard.
359
00:15:35,528 --> 00:15:37,257
I mean for your memory's sake.
360
00:15:37,363 --> 00:15:42,267
I am ready to remarry, Virginia,
if you'll have me.
361
00:15:42,368 --> 00:15:43,927
That is if you, too, are ready.
362
00:15:44,036 --> 00:15:47,529
It hasn't been very long
for you, has it?
363
00:15:47,640 --> 00:15:49,369
Four years.
364
00:15:49,475 --> 00:15:52,740
I think Charles would approve.
365
00:15:52,845 --> 00:15:57,339
He said when war broke out
that...that if he was unlucky,
366
00:15:57,450 --> 00:15:58,975
he hoped that one day
367
00:15:59,084 --> 00:16:02,782
I would find someone to be
a father to our children.
368
00:16:02,888 --> 00:16:06,552
Marjorie told her greatest
friend the same about me,
369
00:16:06,659 --> 00:16:10,027
that she'd hoped I would
marry again if ever...
370
00:16:10,129 --> 00:16:12,029
Oh, people should.
371
00:16:12,131 --> 00:16:13,656
But not for convenience.
372
00:16:13,766 --> 00:16:15,165
Oh, good heavens, no.
373
00:16:15,267 --> 00:16:16,701
You're not convenient.
374
00:16:16,802 --> 00:16:18,270
Not at all.
375
00:16:18,370 --> 00:16:21,237
No, I didn't think I was.
376
00:16:21,340 --> 00:16:25,208
I don't care how many
screaming children you've got
377
00:16:25,311 --> 00:16:28,212
or that you once nearly got me
the sack from the Admiralty
378
00:16:28,314 --> 00:16:31,545
or that I took a violent dislike
to you the first time we met.
379
00:16:32,952 --> 00:16:38,413
I did ask you in writing,
don't forget, to marry me,
380
00:16:38,524 --> 00:16:40,288
Virginia, my dearest,
381
00:16:40,392 --> 00:16:44,192
because I have fallen
deeply in love with you.
382
00:16:44,296 --> 00:16:46,788
I find you amusing, brave,
383
00:16:46,899 --> 00:16:50,335
warmhearted,
and utterly adorable,
384
00:16:50,436 --> 00:16:53,565
and I want you to consider
very carefully
385
00:16:53,672 --> 00:16:58,075
the prospect
of becoming my wife.
386
00:16:58,177 --> 00:17:01,078
But not let it spoil
your dinner.
387
00:17:01,180 --> 00:17:02,739
I won't.
388
00:17:02,848 --> 00:17:07,285
You won't what?
389
00:17:09,455 --> 00:17:12,550
I won't let it spoil my dinner,
Richard,
390
00:17:12,658 --> 00:17:15,684
because I don't
have to think it over.
391
00:17:15,794 --> 00:17:19,196
I already have,
392
00:17:19,298 --> 00:17:20,823
and I accept.
393
00:17:46,543 --> 00:17:47,772
Good morning, my dears.
394
00:17:47,877 --> 00:17:50,608
- Where have you been?
- Didn't you want any breakfast?
395
00:17:50,713 --> 00:17:52,078
I had to go shopping.
396
00:17:52,182 --> 00:17:53,115
Shopping?
397
00:17:53,216 --> 00:17:54,445
To the jeweller's
398
00:17:54,551 --> 00:17:55,677
What for?
399
00:17:55,785 --> 00:17:56,718
What for?
400
00:17:56,820 --> 00:17:59,755
Well, now, this seems a good
opportunity to tell you my news,
401
00:17:59,856 --> 00:18:01,483
now that we've got all
the family gathered together
402
00:18:01,591 --> 00:18:02,490
in one room for once.
403
00:18:02,592 --> 00:18:05,061
All the family is not gathered
together in one room, Father.
404
00:18:05,161 --> 00:18:06,060
Elizabeth isn't here.
405
00:18:06,162 --> 00:18:08,221
I wrote Elizabeth a long letter
last night
406
00:18:08,331 --> 00:18:09,992
which Hudson posted
this morning.
407
00:18:10,100 --> 00:18:11,966
What about?
What is all this, Father?
408
00:18:12,068 --> 00:18:13,968
HAZEL: I think I can guess.
Can I not?
409
00:18:14,070 --> 00:18:15,435
Possibly, possibly.
410
00:18:15,538 --> 00:18:17,267
GEORGINA: Oh, Uncle Richard,
you can't keep us in suspense.
411
00:18:17,373 --> 00:18:18,431
Please tell us.
412
00:18:18,541 --> 00:18:20,134
What, they haven't made you
a duke, have they?
413
00:18:20,243 --> 00:18:22,109
- No.
- GEORGINA: Prime minister?
414
00:18:22,212 --> 00:18:24,146
HAZEL:
Oh, Richard, tell, please.
415
00:18:24,247 --> 00:18:26,739
Well, I want you all to know
that last night
416
00:18:26,850 --> 00:18:29,251
I asked Virginia Hamilton
to become my wife
417
00:18:29,352 --> 00:18:30,251
and she agreed.
418
00:18:30,353 --> 00:18:32,845
Oh, Richard!
Richard, how lovely.
419
00:18:32,956 --> 00:18:34,515
There's my secret out.
420
00:18:34,624 --> 00:18:36,114
Congratulations!
421
00:18:36,226 --> 00:18:37,853
Well, it's so nice and I...
422
00:18:37,961 --> 00:18:39,895
Oh, you'll be so happy.
I know you will.
423
00:18:39,996 --> 00:18:41,555
It's wonderful news!
424
00:18:41,664 --> 00:18:43,257
Many congratulations.
425
00:18:43,366 --> 00:18:44,333
Hazel said only last night
426
00:18:44,434 --> 00:18:46,163
she thought there might be
something in the wind.
427
00:18:46,269 --> 00:18:47,202
Thank you, my dears.
428
00:18:47,303 --> 00:18:49,135
Well, I must confess to feeling
a trifle guilty
429
00:18:49,239 --> 00:18:51,037
being so happy
at a time of so much suffering,
430
00:18:51,141 --> 00:18:52,040
but I cannot help it.
431
00:18:52,142 --> 00:18:53,871
I love Virginia very dearly,
you know.
432
00:18:53,977 --> 00:18:56,241
HAZEL: I always thought
you'd fall in love with her.
433
00:18:56,346 --> 00:18:57,404
Of course.
434
00:18:57,514 --> 00:18:59,073
She'll never quite take
Marjorie's place
435
00:18:59,182 --> 00:19:00,741
and doesn't aspire to.
436
00:19:00,850 --> 00:19:02,716
We've both lost somebody
close and precious,
437
00:19:02,819 --> 00:19:04,878
and, well, that gives us
something in common and...
438
00:19:04,988 --> 00:19:07,650
Well, when we've found a house
and moved in with the children,
439
00:19:07,757 --> 00:19:10,727
I shall no longer feel
quite such a burden.
440
00:19:10,827 --> 00:19:13,228
Richard,
you're not a burden to anyone.
441
00:19:13,329 --> 00:19:14,956
Well, no longer a paying guest.
442
00:19:15,065 --> 00:19:16,294
One less mouth to feed.
443
00:19:16,399 --> 00:19:19,266
We'll miss you terribly.
What will we do without you?
444
00:19:19,369 --> 00:19:21,269
Well, I hope I shall see
something of you.
445
00:19:21,371 --> 00:19:22,930
I mean,
I'm not going to Timbuktu.
446
00:19:23,039 --> 00:19:23,972
Only north of Hyde Park.
447
00:19:24,073 --> 00:19:24,972
We'll come to tea,
448
00:19:25,074 --> 00:19:27,042
and we'll play with
Mrs. Hamilton's children
449
00:19:27,143 --> 00:19:28,474
in the nursery, won't we, Hazel?
450
00:19:28,578 --> 00:19:30,876
Yes.
And spoil them.
451
00:19:30,980 --> 00:19:32,414
And take them to the zoo.
452
00:19:32,515 --> 00:19:33,880
RICHARD:
Yes.
453
00:19:33,983 --> 00:19:35,041
GEORGINA:
All the same,
454
00:19:35,151 --> 00:19:36,949
the house will seem very funny
without you.
455
00:19:37,053 --> 00:19:39,078
RICHARD:
Not too funny, I hope.
456
00:19:39,189 --> 00:19:40,088
Well, I must go.
457
00:19:40,190 --> 00:19:41,385
My chief clerk
will start worrying.
458
00:19:41,491 --> 00:19:43,084
I've got an Admiralty meeting
at 12:00.
459
00:19:43,193 --> 00:19:45,025
Yes, I must go, too,
up to Manchester Square,
460
00:19:45,128 --> 00:19:46,755
to see Vera Courtney
who's gone down with flu
461
00:19:46,863 --> 00:19:47,762
and then on to Selfridges.
462
00:19:47,864 --> 00:19:49,923
Well, come in my taxi. I'll drop
you at Hyde Park Corner.
463
00:19:50,033 --> 00:19:51,626
Oh, would you? Then I can get
a bus up Park Lane.
464
00:19:51,734 --> 00:19:52,860
Delighted.
- Thank you.
465
00:19:52,969 --> 00:19:55,336
Well, James,
I shall see you later.
466
00:19:55,438 --> 00:19:56,337
Yes, Father.
467
00:19:56,439 --> 00:19:58,806
I am, in fact, taking Virginia
to dine at The Savoy tonight,
468
00:19:58,908 --> 00:20:00,069
but I shall be back to change.
469
00:20:00,176 --> 00:20:02,975
We'll have a good talk then,
eh, James?
470
00:20:03,079 --> 00:20:04,342
Yes, Father.
471
00:20:04,447 --> 00:20:06,848
Well, come along, Georgina.
Come on.
472
00:20:06,950 --> 00:20:08,577
Mind he doesn't cheat.
473
00:20:08,685 --> 00:20:12,747
He's rather keen on winning
lately, aren't you, Jumbo?
474
00:20:13,923 --> 00:20:16,358
It's too early in the morning
for silly jokes.
475
00:20:16,459 --> 00:20:17,688
RICHARD:
Come on, Georgina.
476
00:20:17,794 --> 00:20:19,387
I'm sorry.
477
00:20:34,310 --> 00:20:35,709
Hmm, there you are, king.
478
00:20:35,812 --> 00:20:36,711
Oh, dear.
479
00:20:36,813 --> 00:20:39,714
One, two, three, jack.
480
00:20:39,816 --> 00:20:41,614
One, please.
481
00:20:41,718 --> 00:20:42,617
Thank you.
482
00:20:42,719 --> 00:20:45,745
I can't see the point
of this idiotic game.
483
00:20:45,855 --> 00:20:47,914
Do you want to stop?
484
00:20:48,024 --> 00:20:49,082
Not particularly.
485
00:20:49,192 --> 00:20:50,660
What else is there to do?
486
00:20:50,760 --> 00:20:52,888
James, I am trying very hard
to...
487
00:20:52,996 --> 00:20:53,963
To keep me amused?
488
00:20:54,063 --> 00:20:55,224
Yes.
489
00:20:55,331 --> 00:20:58,426
Yes, I am.
I'm doing my very best.
490
00:20:58,535 --> 00:20:59,696
I know you're still not well
491
00:20:59,803 --> 00:21:01,430
and I know
you're rather depressed,
492
00:21:01,538 --> 00:21:04,132
but I do think you might try
and be a little more cheerful --
493
00:21:04,240 --> 00:21:06,902
I didn't...l didn't sleep
very well last night, Hazel.
494
00:21:07,010 --> 00:21:08,808
Then why didn't you ring
your bell?
495
00:21:08,912 --> 00:21:09,845
I'd have come.
496
00:21:09,946 --> 00:21:12,677
I can't disturb you every night.
497
00:21:12,782 --> 00:21:14,910
You should never have got rid
of that Nurse Wilkins.
498
00:21:15,018 --> 00:21:18,784
James, you virtually ordered me
to get rid of her.
499
00:21:18,888 --> 00:21:22,256
You said she drove you mad
fussing over you.
500
00:21:22,358 --> 00:21:23,689
She did.
501
00:21:23,793 --> 00:21:25,192
But I didn't mean you
to sack the woman.
502
00:21:25,295 --> 00:21:26,456
HAZEL:
Oh, that's what you said.
503
00:21:26,563 --> 00:21:28,292
I did not say that!
504
00:21:28,398 --> 00:21:32,198
You implied that you wanted me
to dismiss her.
505
00:21:33,369 --> 00:21:37,033
Why must you go on and on
being so unreasonable?
506
00:21:37,140 --> 00:21:38,039
[ Crying ]
507
00:21:38,141 --> 00:21:42,044
Oh, go away.
I can't bear weeping women.
508
00:21:42,145 --> 00:21:43,772
Get out if you're going to weep
all over the place.
509
00:21:50,487 --> 00:21:53,684
What have I done
that's so wrong?
510
00:21:53,790 --> 00:21:56,589
Why are you being cruel to me?
511
00:21:56,693 --> 00:21:57,956
Why?
512
00:21:58,061 --> 00:21:59,153
Nonsense.
513
00:21:59,262 --> 00:22:04,223
Nothing I do is right for you
these days.
514
00:22:04,334 --> 00:22:06,894
You shout at me.
You curse me.
515
00:22:07,003 --> 00:22:11,668
Whenever I try to be helpful,
loving and concerned for you --
516
00:22:11,775 --> 00:22:12,867
Just leave me alone,
will you, Hazel?
517
00:22:12,976 --> 00:22:13,943
Leave me alone, will you?
518
00:22:20,150 --> 00:22:23,120
What do you want me to do
about Nurse Wilkins?
519
00:22:23,219 --> 00:22:24,118
Get her back?
520
00:22:24,220 --> 00:22:25,346
No, I don't care.
521
00:22:25,455 --> 00:22:27,321
No, no, I don't want her back.
522
00:22:27,424 --> 00:22:29,017
Are you sure?
523
00:22:29,125 --> 00:22:30,217
What about your --
524
00:22:30,326 --> 00:22:32,658
I do not want her back!
Didn't you hear me?
525
00:22:32,762 --> 00:22:34,457
Yes, I heard you.
526
00:22:34,564 --> 00:22:35,656
I do not want her back.
527
00:22:35,765 --> 00:22:37,699
Now, get out.
528
00:22:45,141 --> 00:22:47,200
Hazel.
529
00:22:50,580 --> 00:22:54,346
[ Crying ]
530
00:22:54,451 --> 00:22:56,852
ROSE:
Madam.
531
00:22:56,953 --> 00:22:59,854
Madam, what's the matter?
532
00:23:00,657 --> 00:23:03,820
It's nothing, Rose, nothing.
It's all right.
533
00:23:03,927 --> 00:23:06,726
Was you going upstairs?
534
00:23:06,830 --> 00:23:10,562
Oh, well, I'll come with you.
535
00:23:10,667 --> 00:23:12,066
Would you?
536
00:23:12,168 --> 00:23:13,658
Of course I will.
537
00:23:13,770 --> 00:23:16,296
I've done the linen.
538
00:23:17,107 --> 00:23:19,508
Oh, Rose.
539
00:23:30,753 --> 00:23:32,187
Oh, good morning, sir.
540
00:23:32,288 --> 00:23:34,723
Are you feeling
a bit better today?
541
00:23:34,824 --> 00:23:37,293
No, Daisy, I am not.
542
00:23:37,393 --> 00:23:40,328
Get on with your work.
543
00:23:48,838 --> 00:23:50,328
He don't mean it.
544
00:23:50,440 --> 00:23:52,568
He's not hisself, not yet.
545
00:23:52,675 --> 00:23:56,077
And you mustn't be upset by it,
please, madam.
546
00:23:56,179 --> 00:23:58,477
Dear Rose.
547
00:23:58,581 --> 00:24:01,812
You're so good and comforting.
548
00:24:01,918 --> 00:24:04,649
When I think what you've
suffered, I'm ashamed.
549
00:24:04,754 --> 00:24:06,449
Oh, we've all suffered, madam.
550
00:24:06,556 --> 00:24:09,651
You've had the uncertainty,
the worry and not knowing.
551
00:24:09,759 --> 00:24:11,557
Yes.
552
00:24:12,629 --> 00:24:14,996
The major is safe.
553
00:24:15,098 --> 00:24:19,865
He's home, and he's alive.
554
00:24:20,770 --> 00:24:24,001
I ought to be thankful,
but he's changed.
555
00:24:24,107 --> 00:24:29,204
He's not loving
or glad to be safe.
556
00:24:30,346 --> 00:24:34,214
It seems as if
he'd rather be dead.
557
00:24:34,317 --> 00:24:40,222
Oh, it's the strain,
what he's been through.
558
00:24:40,323 --> 00:24:43,918
He'll get over...
He'll get over it.
559
00:24:44,027 --> 00:24:45,859
Madam, you're ever so hot.
560
00:24:45,962 --> 00:24:48,988
Your cheeks are burning.
Feel your skin.
561
00:24:50,133 --> 00:24:51,623
I am a bit flushed.
562
00:24:51,735 --> 00:24:53,760
It's being upset, I expect.
563
00:24:53,870 --> 00:24:57,067
Are you feeling all right?
564
00:24:57,173 --> 00:25:00,438
I feel a bit feverish and giddy,
but it'll pass, Rose.
565
00:25:00,543 --> 00:25:03,069
I think you ought to lie down
for a bit.
566
00:25:03,179 --> 00:25:05,341
I can't.
I've far too much to do.
567
00:25:05,448 --> 00:25:07,917
I've the shopping,
it's my canteen day,
568
00:25:08,017 --> 00:25:10,577
and I must see Mrs. Bridges
about the books.
569
00:25:10,687 --> 00:25:13,418
Well, I think you ought to lie
down for a while.
570
00:25:13,523 --> 00:25:15,958
Feels to me as if you're running
a temperature.
571
00:25:16,059 --> 00:25:17,584
It's not normal to be that hot.
572
00:25:17,694 --> 00:25:19,560
I'm all right, Rose.
Really, I am.
573
00:25:19,662 --> 00:25:22,359
Will you let me take
your temperature?
574
00:25:22,465 --> 00:25:24,024
Just to satisfy myself.
575
00:25:24,133 --> 00:25:25,931
If you insist.
576
00:25:26,035 --> 00:25:28,800
The thermometer
is in the desk drawer.
577
00:25:32,542 --> 00:25:32,551
Hello, Dr. Foley.
578
00:25:32,575 --> 00:25:35,169
Hello, Dr. Foley.
579
00:25:35,278 --> 00:25:37,178
I'm speaking
on behalf of Lord Bellamy.
580
00:25:37,280 --> 00:25:38,270
It's the butler, sir.
581
00:25:38,381 --> 00:25:40,850
His lordship is out, you see,
and the fact
582
00:25:40,950 --> 00:25:43,612
is that Mrs. Bellamy
is running a temperature.
583
00:25:43,720 --> 00:25:45,620
A temperature.
584
00:25:45,722 --> 00:25:50,182
Yes, well, her maid says
it's just over 103 degrees.
585
00:25:50,293 --> 00:25:51,454
In bed?
586
00:25:51,561 --> 00:25:53,222
Oh, yes.
Yes, she is, sir.
587
00:25:53,329 --> 00:25:54,262
You will?
588
00:25:54,364 --> 00:25:57,231
Oh, very good, Doctor.
Thank you, Doctor.
589
00:25:57,333 --> 00:25:58,732
He'll be round within the hour.
590
00:25:58,835 --> 00:26:01,167
[Music playing]
591
00:26:04,407 --> 00:26:06,239
Who's playing a gramophone?
592
00:26:06,342 --> 00:26:09,368
Oh, it's Major Bellamy, sir,
next door in his room.
593
00:26:09,479 --> 00:26:11,243
Well, that ought to be stopped.
594
00:26:11,347 --> 00:26:12,439
Yes, sir.
595
00:26:12,549 --> 00:26:14,847
She won't feel like listening
to that for the next few days.
596
00:26:14,951 --> 00:26:15,975
No, sir.
597
00:26:16,086 --> 00:26:18,316
You'll have to have this made up
at the chemist,
598
00:26:18,421 --> 00:26:19,354
as soon as possible.
599
00:26:19,456 --> 00:26:21,424
And have that music stopped.
600
00:26:21,524 --> 00:26:22,719
I couldn't, sir.
601
00:26:22,826 --> 00:26:24,726
It's not my place
to tell Major Bellamy
602
00:26:24,828 --> 00:26:26,125
he can't play his gramophone.
603
00:26:26,229 --> 00:26:27,697
No, I suppose not.
604
00:26:27,797 --> 00:26:30,095
Oh, very well, then,
I'll go in and see him myself.
605
00:26:30,200 --> 00:26:32,396
Oh, but, sir, madam specially
didn't want him told.
606
00:26:32,502 --> 00:26:33,435
HAZEL:
Please.
607
00:26:33,536 --> 00:26:35,595
I don't want him to think
I'm at all ill.
608
00:26:35,705 --> 00:26:38,197
Of course he must be told.
He's your husband.
609
00:26:38,308 --> 00:26:39,935
He's not well himself, not yet.
610
00:26:40,043 --> 00:26:42,637
He's well enough to be told
if his wife's ill.
611
00:26:45,115 --> 00:26:47,584
Rose?
612
00:26:47,684 --> 00:26:50,210
Rose, I'm burning.
613
00:26:50,320 --> 00:26:54,018
Rose, my face, my body.
I feel as if I'm on fire.
614
00:26:54,124 --> 00:26:56,388
Oh, it'll quieten down
in a minute.
615
00:26:56,493 --> 00:26:58,757
Please try to go to sleep.
616
00:26:58,862 --> 00:27:03,493
I'll close the curtains
a bit more and shut the sun out.
617
00:27:04,267 --> 00:27:08,329
Oh, it's a lovely day outside.
618
00:27:08,438 --> 00:27:10,031
HAZEL:
Rose?
619
00:27:10,140 --> 00:27:14,168
I was so glad to hear
about your money from Australia.
620
00:27:15,645 --> 00:27:20,014
He wanted you to be all right.
621
00:27:20,116 --> 00:27:22,210
Yes, madam.
622
00:27:22,318 --> 00:27:23,843
Now, you go to sleep.
623
00:27:30,693 --> 00:27:32,422
Good morning.
624
00:27:32,529 --> 00:27:34,793
Oh, Dr. Foley, I didn't know
you were coming any more.
625
00:27:34,898 --> 00:27:36,297
I'm supposed to be better,
you know.
626
00:27:36,399 --> 00:27:37,594
So I hear.
627
00:27:37,700 --> 00:27:39,600
I say, would you mind
turning off this machine?
628
00:27:39,703 --> 00:27:41,797
I find it difficult
to hear what I'm saying.
629
00:27:41,905 --> 00:27:43,964
A bit of music
keeps me cheerful, Doctor.
630
00:27:44,074 --> 00:27:46,941
I'm sure it does, James,
but I would like it turned off.
631
00:27:47,043 --> 00:27:48,772
[ Music stops]
632
00:27:52,248 --> 00:27:54,478
I'm not giving up my gramophone,
if that's what you're saying.
633
00:27:54,584 --> 00:27:56,916
I wasn't going to say that,
not in so many words.
634
00:27:57,020 --> 00:27:58,920
I just think you should know
that your wife's down
635
00:27:59,022 --> 00:28:01,548
with what I'm fairly sure
is this wretched Spanish flu.
636
00:28:01,658 --> 00:28:03,820
Oh, God.
Oh, no, Hazel.
637
00:28:03,927 --> 00:28:05,520
No, no, look, I-l don't want her
disturbed just now.
638
00:28:05,628 --> 00:28:07,289
She's sleeping.
It's the best thing for her.
639
00:28:07,397 --> 00:28:08,523
You can see her later.
640
00:28:08,631 --> 00:28:09,655
Is it serious, Doctor?
641
00:28:09,766 --> 00:28:11,063
It's a nasty epidemic, James,
642
00:28:11,167 --> 00:28:12,999
and she's running
a fairly high temperature.
643
00:28:13,103 --> 00:28:15,435
We must just keep her quiet
and try to get it down.
644
00:28:15,538 --> 00:28:18,667
Well, why in God's name
didn't anybody tell me?
645
00:28:18,775 --> 00:28:21,176
I'll come back this evening
after dinner.
646
00:28:21,277 --> 00:28:23,541
Meanwhile, no music, eh?
647
00:28:23,646 --> 00:28:25,478
[ Door opens ]
648
00:28:28,785 --> 00:28:29,775
[ Door closes]
649
00:28:29,886 --> 00:28:32,082
[Breathing heavily]
650
00:28:50,173 --> 00:28:51,334
DR. FOLEY:
She's holding her own.
651
00:28:51,441 --> 00:28:52,499
That's about all one can say.
652
00:28:52,609 --> 00:28:54,077
JAMES: ls there nothing more
you can do for her, Doctor?
653
00:28:54,177 --> 00:28:55,941
DR. FOLEY: Not really.
If she wants anything --
654
00:28:56,046 --> 00:28:57,639
ROSE: Oh, I've told her
to ring our bell, sir.
655
00:28:57,747 --> 00:28:59,715
Good.
But don't let her talk too much.
656
00:28:59,816 --> 00:29:00,874
There must be no undue strain.
657
00:29:00,984 --> 00:29:02,611
HAZEL:
James.
658
00:29:02,719 --> 00:29:04,744
You're doing very well,
Mrs. Bellamy.
659
00:29:04,854 --> 00:29:07,482
I'll be back to see you
in the morning.
660
00:29:07,590 --> 00:29:09,456
HAZEL:
James.
661
00:29:16,733 --> 00:29:18,360
Darling.
662
00:29:18,468 --> 00:29:20,300
What time is it?
663
00:29:20,403 --> 00:29:21,996
It's evening.
664
00:29:22,605 --> 00:29:24,095
About 9:00.
665
00:29:24,974 --> 00:29:27,238
It's dark outside.
666
00:29:27,343 --> 00:29:28,833
How do you feel?
667
00:29:29,579 --> 00:29:31,343
I'm better.
668
00:29:32,282 --> 00:29:35,741
My body aches all over,
and my head throbs a bit.
669
00:29:35,852 --> 00:29:36,785
Don't talk too much.
670
00:29:36,886 --> 00:29:39,617
The doctor says
you're not to talk too much.
671
00:29:39,723 --> 00:29:41,851
Try and get some sleep.
672
00:30:09,719 --> 00:30:11,380
[ Door closes]
673
00:30:13,690 --> 00:30:15,385
Thank you, Hudson.
674
00:30:15,492 --> 00:30:17,392
You'll have to be mother
and pour out.
675
00:30:17,494 --> 00:30:19,428
Yes, all right.
676
00:30:20,697 --> 00:30:23,428
Uh, the major will be down
directly, madam.
677
00:30:24,367 --> 00:30:26,062
- Thank you, Hudson.
- My lord.
678
00:30:32,909 --> 00:30:34,673
Oh, tea is in, Major.
679
00:30:34,778 --> 00:30:36,473
Thank you, Hudson.
680
00:30:41,284 --> 00:30:42,843
James.
681
00:30:42,952 --> 00:30:44,977
I'm so sorry about Hazel.
682
00:30:45,088 --> 00:30:46,920
Hudson tells me
she's a little better.
683
00:30:47,023 --> 00:30:49,185
Yes, her temperature's down,
but it's still high.
684
00:30:49,292 --> 00:30:51,021
She's -- She's more herself.
685
00:30:51,127 --> 00:30:52,390
I'm so glad.
686
00:30:53,063 --> 00:30:55,896
We've been looking at houses,
two in Sussex Gardens,
687
00:30:55,999 --> 00:30:57,125
one in Clarendon Street.
688
00:30:57,233 --> 00:30:59,395
And your father insisted
on bringing me home for tea.
689
00:30:59,502 --> 00:31:00,901
Well, quite right.
690
00:31:01,004 --> 00:31:03,769
After all, you're going to be
my stepmother, I believe.
691
00:31:03,873 --> 00:31:05,034
Oh, dear.
692
00:31:05,141 --> 00:31:08,873
That makes me feel 90 at least
and rather wicked.
693
00:31:08,978 --> 00:31:11,310
Stepmothers in stories
are always wicked.
694
00:31:11,414 --> 00:31:15,078
Should you not greet your future
stepmother with a kiss?
695
00:31:15,919 --> 00:31:17,444
If I'm allowed to.
696
00:31:17,554 --> 00:31:18,919
Of course you are.
697
00:31:20,590 --> 00:31:21,853
Dear James.
698
00:31:21,958 --> 00:31:24,256
Am I -- Am I allowed
to call you Virginia?
699
00:31:24,361 --> 00:31:25,954
I don't know what else.
700
00:31:26,062 --> 00:31:27,621
Stepmama, I suppose.
701
00:31:27,730 --> 00:31:28,993
No, thank you.
702
00:31:29,098 --> 00:31:30,532
Well, sit down
and have some tea.
703
00:31:30,633 --> 00:31:33,000
Your stepmama
will pour you a cup.
704
00:31:42,979 --> 00:31:48,315
I feel an awful intruder doing
this, but Richard insisted.
705
00:31:48,418 --> 00:31:51,285
He seems to be insisting
on quite a lot these days.
706
00:31:51,387 --> 00:31:52,877
Very determined, your father.
707
00:31:52,989 --> 00:31:54,423
RICHARD:
I didn't think Hazel would mind
708
00:31:54,524 --> 00:31:56,117
Virginia presiding
over the teapot.
709
00:31:56,226 --> 00:31:57,125
Somebody has to.
710
00:31:57,227 --> 00:31:59,389
Of course she wouldn't.
Thank you, Virginia.
711
00:31:59,496 --> 00:32:02,955
I want so much to go up
and see Hazel, if it's allowed.
712
00:32:03,066 --> 00:32:05,865
Or perhaps sit with her
for a while and read to her,
713
00:32:05,969 --> 00:32:06,959
if she feels up to it.
714
00:32:07,070 --> 00:32:08,060
Do you think I might?
715
00:32:08,171 --> 00:32:10,833
Oh, well, that would be
most awfully kind.
716
00:32:12,075 --> 00:32:13,440
Heard the good news, James?
717
00:32:13,543 --> 00:32:15,705
Only yours and Virginia.
What good news?
718
00:32:15,812 --> 00:32:17,644
- The war news.
- No. what's happened?
719
00:32:17,747 --> 00:32:19,806
German armies are falling back
on all fronts.
720
00:32:19,916 --> 00:32:22,977
Austria, Hungary -- They've
asked for cease-fire terms.
721
00:32:23,086 --> 00:32:24,850
Lord Cavern's troops
and the Italians
722
00:32:24,954 --> 00:32:26,945
have smashed the Hapsburgs
forever.
723
00:32:27,924 --> 00:32:31,019
I wish I could believe
it was nearly over.
724
00:32:31,127 --> 00:32:34,324
It's been four years
and two months.
725
00:32:34,430 --> 00:32:36,831
It seems more like 40 years.
So much has happened.
726
00:32:38,401 --> 00:32:40,768
Yes, it seems more like
a lifetime.
727
00:32:43,406 --> 00:32:44,965
VIRGINIA:
Your father and I were wondering
728
00:32:45,075 --> 00:32:47,009
if you felt up to
going out tonight.
729
00:32:47,110 --> 00:32:48,407
We're dining at the Carlton,
730
00:32:48,511 --> 00:32:51,105
and, oh, it would be fun
if you could come and join us.
731
00:32:51,214 --> 00:32:52,875
RICHARD:
Yes, uh, how about it, James?
732
00:32:52,982 --> 00:32:55,815
Well, I haven't set foot
in a restaurant
733
00:32:55,919 --> 00:32:56,977
since I got back from France.
734
00:32:57,086 --> 00:32:59,578
I-I probably wouldn't know
which fork and spoon to use.
735
00:32:59,689 --> 00:33:00,781
We'll show you.
736
00:33:00,890 --> 00:33:01,948
Oh, do come, James.
737
00:33:02,058 --> 00:33:03,617
Do you good to get out
of the house for a few hours.
738
00:33:03,727 --> 00:33:05,217
Well, I must admit, I'm tempted.
739
00:33:05,328 --> 00:33:06,454
Well, then -- then join us.
740
00:33:06,563 --> 00:33:08,622
No need to wear a uniform,
just a light suit.
741
00:33:08,731 --> 00:33:12,429
No, no, I-l will get into
my uniform, if you don't mind.
742
00:33:12,535 --> 00:33:14,299
I don't want to shame
my new stepmama
743
00:33:14,404 --> 00:33:16,600
by having a white feather
handed to me with my soup.
744
00:33:16,706 --> 00:33:17,571
[ Laughter]
745
00:33:17,674 --> 00:33:19,301
Glad to see you smile, old boy.
746
00:33:19,409 --> 00:33:20,774
You're feeling better,
aren't you?
747
00:33:20,877 --> 00:33:23,778
Yes. Yes, I do feel
a bit more cheerful today.
748
00:33:23,880 --> 00:33:26,076
- Can't think why.
RICHARD: well, I can tell you.
749
00:33:26,683 --> 00:33:29,243
Your wounds are healing,
Hazel's a bit better,
750
00:33:29,352 --> 00:33:30,649
war's going well,
751
00:33:30,754 --> 00:33:33,621
and you have just acquired
an extremely pretty
752
00:33:33,723 --> 00:33:35,555
and attractive stepmother.
753
00:33:35,658 --> 00:33:37,922
What more could a man want?
754
00:33:38,028 --> 00:33:39,928
Nothing, I suppose.
755
00:33:47,003 --> 00:33:49,973
Her temperatures gone up,
and she's delirious again.
756
00:33:50,073 --> 00:33:53,668
Oh, it always takes a few days
to shake off a fever.
757
00:33:53,777 --> 00:33:55,472
A few days?
758
00:33:55,578 --> 00:33:59,037
It's been almost a week now,
poor soul.
759
00:33:59,149 --> 00:34:00,617
How's the major taking it?
760
00:34:00,717 --> 00:34:02,014
Oh, he sat up with her
all night,
761
00:34:02,118 --> 00:34:03,586
and he's still in with her
this morning.
762
00:34:03,686 --> 00:34:05,677
But Dr. Foley's coming
after lunch,
763
00:34:05,789 --> 00:34:07,814
and they're getting in
a night nurse.
764
00:34:07,924 --> 00:34:11,019
Some men have been putting straw
down the street outside.
765
00:34:11,127 --> 00:34:11,855
Have you seen?
766
00:34:11,961 --> 00:34:13,395
ROSE: Yes, I have.
Dr. Foley ordered it.
767
00:34:13,496 --> 00:34:15,624
So as the traffic won't make
too much noise going by
768
00:34:15,732 --> 00:34:16,995
and disturb her.
769
00:34:17,100 --> 00:34:20,434
They do that when someone
in the house is gravely ill.
770
00:34:20,537 --> 00:34:23,165
All right, Ruby, less talk
and get on clearing the table.
771
00:34:23,273 --> 00:34:24,763
Yes, Mr. Hudson.
772
00:34:24,874 --> 00:34:28,606
I hear there's two more cases
of it next door but one --
773
00:34:28,711 --> 00:34:33,114
169,
Mrs. Wentworth-Baker's house.
774
00:34:33,216 --> 00:34:35,981
One of the children
and the nurserymaid.
775
00:34:36,086 --> 00:34:39,522
How can English people
catch Spanish influenza?
776
00:34:39,622 --> 00:34:41,283
That's what I can't work out.
777
00:34:41,391 --> 00:34:43,120
The disease
is brought into this country
778
00:34:43,226 --> 00:34:44,694
by foreign waiters, Daisy,
779
00:34:44,794 --> 00:34:46,990
and the crews of foreign ships
and others
780
00:34:47,097 --> 00:34:49,464
whose hygienic standards
fall below our own.
781
00:34:50,066 --> 00:34:52,933
Oh. Then it must have started
in Spain.
782
00:34:53,036 --> 00:34:55,471
That goes without saying,
Mrs. Bridges.
783
00:34:55,572 --> 00:34:57,700
DAISY: Phew.
I hope I don't get it.
784
00:34:57,807 --> 00:35:00,333
What's the matter, Daisy?
Don't you feel well?
785
00:35:00,443 --> 00:35:01,877
'Course I do, stupid.
786
00:35:01,978 --> 00:35:03,503
It's no joking matter, Ruby.
787
00:35:03,613 --> 00:35:06,480
I wasn't joking.
788
00:35:06,583 --> 00:35:08,027
VIRGINIA: "In brief,
the bass-voiced man
789
00:35:08,051 --> 00:35:09,041
VIRGINIA: "In brief,
the bass-voiced man
790
00:35:09,152 --> 00:35:11,348
of the chimney-corner
was never recaptured.
791
00:35:11,955 --> 00:35:14,083
Some say
that he went across the sea,
792
00:35:14,190 --> 00:35:15,851
others that he did not,
793
00:35:15,959 --> 00:35:19,156
but buried himself in the depths
of a populous city.
794
00:35:19,896 --> 00:35:22,456
At any rate,
the gentleman in cinder-gray
795
00:35:22,565 --> 00:35:25,227
never did his morning's work
in Casterbridge,
796
00:35:25,335 --> 00:35:27,861
nor met anywhere at all,
for business purposes,
797
00:35:27,971 --> 00:35:31,805
the genial comrade with whom he
had passed an hour of relaxation
798
00:35:31,908 --> 00:35:33,876
in the lonely house
on the coomb.
799
00:35:36,946 --> 00:35:40,143
The grass has long
been green..."
800
00:35:45,555 --> 00:35:47,250
How is she?
801
00:35:47,357 --> 00:35:50,224
I'm afraid Thomas Hardy
has sent her to sleep.
802
00:35:50,327 --> 00:35:52,091
She dropped off
while I was reading to her.
803
00:35:52,195 --> 00:35:53,458
That's good.
804
00:35:53,563 --> 00:35:54,894
You must go downstairs now
805
00:35:54,998 --> 00:35:56,830
and keep Uncle Richard and James
company.
806
00:35:56,933 --> 00:35:57,832
I'll sit with her.
807
00:35:57,934 --> 00:35:59,459
I'm all right, Georgina.
Let me stay.
808
00:35:59,569 --> 00:36:01,230
I'm not tired,
and you must be exhausted.
809
00:36:01,337 --> 00:36:02,930
I'm used to this.
810
00:36:03,039 --> 00:36:05,508
Besides, I want to be with her
for a bit.
811
00:36:05,608 --> 00:36:07,007
All right.
812
00:36:26,896 --> 00:36:28,921
[ Door closes]
813
00:36:34,537 --> 00:36:37,234
[Moans lightly]
814
00:36:40,710 --> 00:36:41,905
- Snap!
- Oh!
815
00:36:42,012 --> 00:36:43,173
[ Both laugh ]
816
00:36:43,279 --> 00:36:44,440
There, I've won.
817
00:36:44,547 --> 00:36:45,844
A "W".
818
00:36:45,949 --> 00:36:48,316
If Hazel wants to be read to
again in the morning,
819
00:36:48,418 --> 00:36:49,886
do go on
with "The wessex Tales."
820
00:36:49,986 --> 00:36:50,885
She dearly loves them.
821
00:36:50,987 --> 00:36:52,250
I've put a bookmarker
in the place.
822
00:36:52,355 --> 00:36:53,686
- Oh, right.
-[ Door opens]
823
00:36:54,624 --> 00:36:56,683
JAMES:
Oh, Georgina, what's the matter?
824
00:36:56,793 --> 00:36:59,228
Well, I'm sure it's nothing
to be alarmed about,
825
00:36:59,329 --> 00:37:01,297
but, well, she's breathing
awfully noisily.
826
00:37:01,398 --> 00:37:03,457
I'm a bit afraid
it may be her lungs.
827
00:37:03,566 --> 00:37:05,898
Well, then Foley must come
'round at once and look at her.
828
00:37:06,002 --> 00:37:07,970
He's coming, Father, at 10:00.
He's got people to dinner.
829
00:37:08,071 --> 00:37:10,062
RICHARD: If she's having
difficulty breathing,
830
00:37:10,173 --> 00:37:11,572
I want him here now.
831
00:37:11,675 --> 00:37:14,576
That night nurse won't be here
for another hour yet.
832
00:37:16,913 --> 00:37:18,938
Hello, Hudson?
833
00:37:19,049 --> 00:37:21,484
Get me Dr. Foley's number,
will you?
834
00:37:22,152 --> 00:37:24,052
Private number, yes.
835
00:37:24,154 --> 00:37:25,349
Quickly as you can.
836
00:37:26,056 --> 00:37:28,525
[ Clicking ]
837
00:37:29,359 --> 00:37:30,622
Listen.
838
00:37:30,727 --> 00:37:32,126
HUDSON;
What?
839
00:37:32,228 --> 00:37:33,923
Taxi meter.
840
00:37:34,030 --> 00:37:35,862
Doctor must be going.
841
00:37:37,667 --> 00:37:39,294
- Where are you going, Rose?
Rose.
842
00:37:39,402 --> 00:37:42,030
Well, the doctor's leaving,
and I want to see how she is.
843
00:37:42,138 --> 00:37:43,628
It is not your place
to go up, Rose.
844
00:37:43,740 --> 00:37:45,435
His lordship
will see Dr. Foley out.
845
00:37:45,542 --> 00:37:46,634
He'd have rung otherwise.
846
00:37:46,743 --> 00:37:47,642
I don't care.
847
00:37:47,744 --> 00:37:49,405
He's been up there
ever such a long time,
848
00:37:49,512 --> 00:37:50,604
and I want to know how madam is.
849
00:37:50,714 --> 00:37:52,079
Rose.
850
00:37:52,182 --> 00:37:54,048
Don't go up.
851
00:37:54,150 --> 00:37:55,845
DR. FOLEY: It's not the first
case of this wretched flu
852
00:37:55,952 --> 00:37:57,943
that's taken this turn,
nor will it be the last.
853
00:37:58,054 --> 00:38:00,921
Yes, of course.
It is quite unpredictable.
854
00:38:02,025 --> 00:38:04,426
Um, beg pardon, my lord.
855
00:38:04,527 --> 00:38:07,656
I just wanted to inquire
how madam was going along.
856
00:38:09,466 --> 00:38:13,130
Mrs. Bellamy died in her sleep,
Rose, about 10 minutes ago.
857
00:38:15,405 --> 00:38:17,965
No, no, don't go upstairs, Rose.
858
00:38:18,708 --> 00:38:20,699
Dr. Foley has arranged things
in the room.
859
00:38:20,810 --> 00:38:22,209
The door's locked.
860
00:38:23,480 --> 00:38:25,949
Perhaps you'd...
861
00:38:26,049 --> 00:38:28,575
just go down
and tell the others, would you?
862
00:39:04,904 --> 00:39:06,702
[ Door opens ]
863
00:39:07,540 --> 00:39:08,507
Hello, James.
864
00:39:09,675 --> 00:39:11,234
Father.
865
00:39:13,546 --> 00:39:15,480
Pour yourself a whiskey
and soda, old boy, eh?
866
00:39:17,150 --> 00:39:18,311
Yes.
867
00:39:18,417 --> 00:39:19,942
Yes, I think I will.
868
00:39:23,689 --> 00:39:25,453
Was it very distressing?
869
00:39:27,360 --> 00:39:30,125
They were...
870
00:39:30,229 --> 00:39:32,493
pathetic.
That's all I can say.
871
00:39:33,566 --> 00:39:35,591
Mrs. Forrest was pretty good.
872
00:39:36,535 --> 00:39:38,629
Did her best to hold her end up.
873
00:39:39,772 --> 00:39:41,672
But her father was simply --
874
00:39:41,774 --> 00:39:43,299
I know.
875
00:39:44,110 --> 00:39:45,703
Wonderful parents.
876
00:39:47,580 --> 00:39:49,571
They were shattered.
877
00:39:49,682 --> 00:39:51,172
RICHARD: Yes.
878
00:39:52,785 --> 00:39:54,810
Did you happen to settle a date?
879
00:39:54,921 --> 00:39:57,982
Yes. Yes, the 11th,
the day after tomorrow.
880
00:39:58,090 --> 00:40:01,116
It's the only day
the vicar can manage.
881
00:40:01,227 --> 00:40:04,128
It'll be at her parish church,
St. Mark's in Wimbledon.
882
00:40:04,230 --> 00:40:06,062
Yes, I see.
883
00:40:06,799 --> 00:40:08,824
Do you think any of the servants
will want to come?
884
00:40:08,935 --> 00:40:11,927
They must be given the chance
to go, certainly.
885
00:40:12,038 --> 00:40:14,405
I can make some arrangements
to motor them out there.
886
00:40:14,507 --> 00:40:16,168
[Boy shouting in distance]
887
00:40:18,177 --> 00:40:20,373
What's that paperboy shouting?
888
00:40:24,350 --> 00:40:26,910
He's coming this way
by the sound of it.
889
00:40:27,019 --> 00:40:28,009
BOY:
Abdicated.
890
00:40:28,120 --> 00:40:32,114
Something about
the Kaiser's abdicated.
891
00:40:32,792 --> 00:40:34,419
Before I say grace today,
892
00:40:34,527 --> 00:40:37,929
I think we should all offer up
a small prayer.
893
00:40:40,066 --> 00:40:44,333
First, let us ask our Lord
to grant peace and repose
894
00:40:44,437 --> 00:40:48,999
to the soul of Mrs. Bellamy,
our dear departed mistress.
895
00:40:49,108 --> 00:40:50,906
Dear departed mistress?
896
00:40:51,010 --> 00:40:53,240
You couldn't stand her
when she was alive.
897
00:40:53,346 --> 00:40:55,337
Leave her alone now she's dead.
898
00:40:55,448 --> 00:40:57,246
MRS. BRIDGES:
Rose.
899
00:40:57,350 --> 00:41:00,843
Oh, she's all upset today,
Mr. Hudson.
900
00:41:00,953 --> 00:41:02,148
You must forgive her.
901
00:41:02,922 --> 00:41:06,722
What with the war ending and
thinking about Sergeant Wilmot
902
00:41:06,826 --> 00:41:10,694
and now madam going
and everything.
903
00:41:10,796 --> 00:41:12,127
If I have upset Rose,
904
00:41:12,231 --> 00:41:15,758
I shall certainly make it up
with her later.
905
00:41:17,770 --> 00:41:22,037
Meanwhile, I-l still believe
we should all of us pray
906
00:41:22,141 --> 00:41:24,007
for Mrs. Bellamy
907
00:41:24,110 --> 00:41:28,707
and for the major to receive
for what divine comfort he may
908
00:41:28,815 --> 00:41:30,408
and to give thanks
to the Almighty
909
00:41:30,516 --> 00:41:32,951
for the Allied victories
in the field
910
00:41:33,052 --> 00:41:36,488
and pray to him for a speedy end
to the fighting.
911
00:41:36,589 --> 00:41:37,784
Amen.
912
00:41:37,890 --> 00:41:39,881
- Amen.
- Amen.
913
00:41:41,727 --> 00:41:43,923
And now, for what we are
about to receive,
914
00:41:44,030 --> 00:41:46,158
may the Lord
make us truly thankful.
915
00:41:54,373 --> 00:41:58,742
The cauliflower smells
extremely appetizing, Ruby,
916
00:41:58,844 --> 00:42:00,175
if you were responsible for it.
917
00:42:00,279 --> 00:42:02,373
That's right, Mr. Hudson.
I was.
918
00:42:02,481 --> 00:42:03,949
It's gratiné.
919
00:42:04,050 --> 00:42:05,609
Indeed.
920
00:42:19,999 --> 00:42:22,661
MRS. BRIDGES:
There's yours now, Rose.
921
00:42:22,768 --> 00:42:24,827
Tuck in, eh?
922
00:42:25,738 --> 00:42:27,763
Sorry, Mr. Hudson.
923
00:42:35,147 --> 00:42:38,378
Do you realize,
15 minutes from now,
924
00:42:38,484 --> 00:42:41,317
when we're on our way
to Wimbledon,
925
00:42:41,420 --> 00:42:43,855
the guns in France
will be silent?
926
00:42:47,126 --> 00:42:48,560
The cars are here, my lord.
927
00:42:48,661 --> 00:42:50,254
Thank you, Hudson.
928
00:42:50,363 --> 00:42:52,991
We'll be off, then.
Come along, my dears.
929
00:42:56,469 --> 00:42:58,403
Is my hair all right
at the back, Virginia?
930
00:42:58,504 --> 00:43:00,666
- Yes, it's perfect, my dear.
- Thank you.
931
00:43:07,713 --> 00:43:09,374
RICHARD:
We'll be off, then.
932
00:43:09,482 --> 00:43:11,348
Hudson, you take the second car.
933
00:43:11,450 --> 00:43:13,009
Very good, my lord.
934
00:43:34,774 --> 00:43:37,072
[Bells ringing]
935
00:43:40,513 --> 00:43:42,277
Hey, listen, Daise.
936
00:43:42,949 --> 00:43:44,178
There.
937
00:43:44,283 --> 00:43:46,684
All the church bells
are ringing.
938
00:43:46,786 --> 00:43:47,981
[ Gunshots ]
939
00:43:48,087 --> 00:43:50,249
What's them guns firing?
940
00:43:50,356 --> 00:43:53,485
That's the horse artillery,
firing a salute in Hyde Park,
941
00:43:53,593 --> 00:43:55,425
celebrate armistice.
942
00:43:56,929 --> 00:43:58,920
It's all over.
943
00:43:59,031 --> 00:44:00,931
And my Eddie's safe.
944
00:44:01,033 --> 00:44:02,262
EDWARD: Yep.
945
00:44:02,368 --> 00:44:04,336
All ready
to start my new life now.
946
00:44:04,437 --> 00:44:06,565
[ Chuckles ]
Oh, we'll show them.
947
00:44:06,672 --> 00:44:08,731
We'll make a nice pile of money,
948
00:44:08,841 --> 00:44:11,936
and we'll buy a little house
with a garden,
949
00:44:12,044 --> 00:44:14,945
and you'll be waiting
by the gate every evening
950
00:44:15,047 --> 00:44:16,515
for your wealthy,
successful hubby
951
00:44:16,616 --> 00:44:18,311
to come home for his supper.
952
00:44:19,552 --> 00:44:22,021
Home from where, Eddie?
953
00:44:22,121 --> 00:44:25,955
Well, the factory or the works,
maybe a bank.
954
00:44:26,058 --> 00:44:29,050
Well, any place of business
Where I'm employed.
955
00:44:29,162 --> 00:44:30,561
I see.
956
00:44:31,397 --> 00:44:34,059
Well, when are we gonna give
the major our notice, then?
957
00:44:34,167 --> 00:44:36,465
EDWARD:
Or his lordship.
958
00:44:36,569 --> 00:44:38,731
Well, when things
settle down a bit, eh?
959
00:44:38,838 --> 00:44:42,797
I think we ought to give
a fortnight's notice tonight.
960
00:44:42,909 --> 00:44:44,809
After all, if we're gonna
leave service here,
961
00:44:44,911 --> 00:44:46,845
there's no point in stopping on,
is there?
962
00:44:46,946 --> 00:44:49,574
I mean, let's --
let's get it over with.
963
00:44:49,682 --> 00:44:51,172
Well, they'll
have only just been
964
00:44:51,284 --> 00:44:53,378
to Mrs. Bellamy's funeral today.
965
00:44:53,486 --> 00:44:55,045
They'll still be a bit upset,
won't they?
966
00:44:55,154 --> 00:44:56,553
Can't see what difference
it's gonna make.
967
00:44:56,656 --> 00:44:58,886
This house is going to pot
anyway.
968
00:44:58,991 --> 00:45:01,119
Mr. Hudson says his lordship
and Mrs. Hamilton
969
00:45:01,227 --> 00:45:02,854
won't be living here
once they're married,
970
00:45:02,962 --> 00:45:06,364
and with Mrs. Bellamy gone,
971
00:45:06,465 --> 00:45:09,799
he reckons the major will go
and live in rooms.
972
00:45:10,903 --> 00:45:12,997
There's Miss Georgina.
973
00:45:13,839 --> 00:45:15,807
I don't know what's
gonna happen to her.
974
00:45:15,908 --> 00:45:19,003
Oh, unless she goes to
her grandmother's at Southwold.
975
00:45:19,111 --> 00:45:22,206
[Sighs ] Yeah, it's all
blimmin' sad, I reckon.
976
00:45:23,849 --> 00:45:26,841
Oh, come on, Daise.
Let's talk about something else.
977
00:45:26,953 --> 00:45:29,513
Hey, hope Mr. Hudson's gonna
let you have this evening off
978
00:45:29,622 --> 00:45:30,885
so we can go 'round to the pub
979
00:45:30,990 --> 00:45:33,152
and drown the kaiser
in a pint of ale, eh?
980
00:45:33,259 --> 00:45:35,455
We'll make a nice night of it.
981
00:45:38,364 --> 00:45:40,696
[Crowd cheering,
indistinct singing]
982
00:46:06,125 --> 00:46:08,457
Hudson told me Virginia
was dining, so I dressed.
983
00:46:08,561 --> 00:46:09,585
Yes.
984
00:46:09,695 --> 00:46:11,754
I asked her because she oughtn't
to be alone tonight.
985
00:46:11,864 --> 00:46:12,831
Nobody should be.
986
00:46:12,932 --> 00:46:14,661
Hope she'll be able to get here.
987
00:46:14,767 --> 00:46:19,000
The streets are crammed
with people cheering, screaming.
988
00:46:19,105 --> 00:46:20,869
You can hear them from
the window in my bathroom.
989
00:46:20,973 --> 00:46:23,442
Yes. Two men went charging past
the house just now,
990
00:46:23,542 --> 00:46:24,703
completely intoxicated,
991
00:46:24,810 --> 00:46:27,142
singing "God Save the King"
at the top of their voices.
992
00:46:27,246 --> 00:46:28,304
Will she be all right?
993
00:46:28,414 --> 00:46:30,178
I sent the car for her.
994
00:46:31,184 --> 00:46:34,711
I should imagine that the whole
world is rejoicing tonight.
995
00:46:35,321 --> 00:46:37,050
RICHARD: Yes.
996
00:46:39,992 --> 00:46:43,895
I suppose as a family we've had
our fair share of the grief.
997
00:46:44,530 --> 00:46:46,794
No more, no less
than any other family.
998
00:46:47,934 --> 00:46:49,299
Yes.
999
00:46:50,069 --> 00:46:53,198
But it's for men to perish
in war, not women.
1000
00:46:54,407 --> 00:46:57,172
I'd rather be with them --
the men who died.
1001
00:46:58,277 --> 00:47:01,372
There's no shame
in being spared, James.
1002
00:47:02,114 --> 00:47:03,240
The young men who came through
1003
00:47:03,349 --> 00:47:06,410
have a gigantic task
on their hands --
1004
00:47:06,519 --> 00:47:09,648
to see to it that all men live
in peace in a better world.
1005
00:47:10,490 --> 00:47:12,549
Isn't it exciting,
all the cheering?
1006
00:47:12,658 --> 00:47:13,352
Yes.
1007
00:47:13,459 --> 00:47:14,858
Aren't you going to be late?
1008
00:47:14,961 --> 00:47:15,860
What for?
1009
00:47:15,962 --> 00:47:17,657
I thought you were going
to an armistice party
1010
00:47:17,763 --> 00:47:18,787
at the Dansbury's.
1011
00:47:18,898 --> 00:47:22,960
Oh, they telephoned to ask me,
but, well I didn't think I'd go,
1012
00:47:23,069 --> 00:47:24,833
not tonight.
1013
00:47:24,937 --> 00:47:27,702
The funeral's over, Georgina.
1014
00:47:27,807 --> 00:47:30,833
I couldn't go out to a party
tonight, James.
1015
00:47:30,943 --> 00:47:32,342
Well, for your sake.
1016
00:47:32,445 --> 00:47:34,937
No, for my sake,
you must go to the party
1017
00:47:35,047 --> 00:47:38,608
and sing and dance and drink
as much champagne as you can.
1018
00:47:38,718 --> 00:47:40,948
Hazel would hate you not to go.
1019
00:47:41,053 --> 00:47:42,919
I shouldn't enjoy it.
1020
00:47:43,022 --> 00:47:45,753
But you've earned a few hours
of happiness.
1021
00:47:45,858 --> 00:47:47,587
Go out and spend them.
1022
00:47:49,161 --> 00:47:50,925
James means what he says,
Georgina.
1023
00:47:51,030 --> 00:47:52,156
Go to your party.
1024
00:47:52,265 --> 00:47:53,255
Virginia is dining.
1025
00:47:53,366 --> 00:47:56,529
We shall celebrate the armistice
in our own quiet way here.
1026
00:48:02,341 --> 00:48:04,435
Yes, all right, I will.
1027
00:48:21,894 --> 00:48:23,623
I've done the pots,
Mrs. Bridges.
1028
00:48:23,729 --> 00:48:25,254
Can I go now
and get my hat and coat on?
1029
00:48:25,364 --> 00:48:27,264
Yes, run along with you.
1030
00:48:31,037 --> 00:48:32,630
They going out upstairs?
1031
00:48:32,738 --> 00:48:34,103
No, no, only Miss Georgina.
1032
00:48:34,206 --> 00:48:36,038
I've set the bridge table
for them.
1033
00:48:36,142 --> 00:48:37,541
All right if we go out now,
Mr. Hudson?
1034
00:48:37,643 --> 00:48:39,168
Yes. Yes, away you go, Edward.
1035
00:48:39,278 --> 00:48:40,905
Don't you go without Ruby.
1036
00:48:41,013 --> 00:48:43,141
- DAISY: well, where is she?
- Fetching her hat and coat.
1037
00:48:43,249 --> 00:48:44,216
I told her to be ready.
1038
00:48:44,317 --> 00:48:45,910
I'm here, Mrs. Bridges.
1039
00:48:46,018 --> 00:48:48,248
Well, I must say,
1040
00:48:48,354 --> 00:48:51,119
if the Germans had seen you
looking like that, Ruby,
1041
00:48:51,224 --> 00:48:53,454
they would have surrendered
weeks ago.
1042
00:48:53,559 --> 00:48:54,424
[ Chuckles ]
1043
00:48:54,527 --> 00:48:57,189
Careful how you go now.
The streets are very crowded.
1044
00:48:57,296 --> 00:48:58,730
I'll take care of them,
Mr. Hudson.
1045
00:48:58,831 --> 00:48:59,889
Thanks for letting them off.
1046
00:48:59,999 --> 00:49:02,024
There'll never be another
armistice night, Edward,
1047
00:49:02,134 --> 00:49:03,226
not in your lifetime.
1048
00:49:03,336 --> 00:49:04,701
Oh, God willing.
1049
00:49:04,804 --> 00:49:06,272
HUDSON:
Where are you all making for?
1050
00:49:06,372 --> 00:49:08,170
Oh, we're gonna walk across
to Hyde Park Corner
1051
00:49:08,274 --> 00:49:09,901
and along Piccadilly
to the circus.
1052
00:49:10,009 --> 00:49:12,171
- That's right, isn't it?
EDWARD: That's the idea, yeah.
1053
00:49:12,878 --> 00:49:14,471
What you grinning at, Ruby?
1054
00:49:14,580 --> 00:49:16,844
Well, it's nice to be going out
with a soldier,
1055
00:49:16,949 --> 00:49:18,781
even if I do have to share him.
1056
00:49:18,885 --> 00:49:21,013
[Laughs] Come on, then.
You behave yourself.
1057
00:49:22,388 --> 00:49:23,480
Bye-bye, bye-bye.
1058
00:49:23,589 --> 00:49:24,715
HUDSON:
Goodbye.
1059
00:49:24,824 --> 00:49:26,622
EDWARD:
Don't talk to strangers.
1060
00:49:28,494 --> 00:49:31,054
♫ It's a long way to Tipperary ♫
1061
00:49:31,163 --> 00:49:32,722
Ah, Well.
1062
00:49:34,066 --> 00:49:35,864
Come on, Angus.
1063
00:49:35,968 --> 00:49:40,405
We'll have a nice sit-down,
us old ones, eh?
1064
00:49:54,854 --> 00:49:56,788
JAMES:
Trouble with this game is,
1065
00:49:56,889 --> 00:49:59,517
you have to make
all the decisions yourself.
1066
00:50:00,192 --> 00:50:02,422
No partner to blame if you lose.
1067
00:50:04,764 --> 00:50:07,790
Oh, come on, Virginia.
You must take a trick soon.
1068
00:50:07,900 --> 00:50:09,994
I'm afraid I'm letting
your father down badly.
1069
00:50:11,437 --> 00:50:13,667
I don't think you will somehow.
1070
00:50:22,615 --> 00:50:24,083
MRS. BRIDGES: Rose...
1071
00:50:24,183 --> 00:50:25,651
Hmm?
1072
00:50:25,751 --> 00:50:29,779
Don't strain your eyes sitting
over there all by yourself.
1073
00:50:29,889 --> 00:50:33,120
Come over here by the fire
and get warm.
1074
00:50:33,226 --> 00:50:35,558
I'm all right, Mrs. Bridges.
1075
00:50:35,661 --> 00:50:38,631
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
78064