Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,505 --> 00:00:07,133
(CHANG'AN city)
2
00:00:20,287 --> 00:00:22,813
How are you doing, general?
3
00:00:23,624 --> 00:00:25,922
Thank you for remembering my birthday.
4
00:00:25,993 --> 00:00:28,394
I'd like to dance for a while,
5
00:00:28,462 --> 00:00:30,294
to express my gratitude.
6
00:00:30,330 --> 00:00:32,321
Please, Miss DIAO CHAN.
7
00:01:37,798 --> 00:01:40,062
DIAO CHAN...
8
00:01:40,501 --> 00:01:44,665
Whether Han will prosper or not, whether I live or die,
9
00:01:44,905 --> 00:01:47,431
it all depends on you.
10
00:01:47,608 --> 00:01:50,544
If you fail,
11
00:01:50,544 --> 00:01:52,808
the whole family will be damned.
12
00:01:52,846 --> 00:01:55,838
And I'll become the blood wine,
13
00:01:56,049 --> 00:01:59,713
offered to those beasts to drink.
14
00:02:42,563 --> 00:02:44,156
Please mind your manner,
15
00:02:44,431 --> 00:02:45,921
I don't want you to degrade yourself.
16
00:02:49,303 --> 00:02:50,668
I lost control of my nature,
17
00:02:50,904 --> 00:02:52,235
please forgive me.
18
00:02:53,507 --> 00:02:54,474
I didn't mean that.
19
00:02:54,575 --> 00:02:57,567
I am too humble. I'm afraid that I'd degrade you.
20
00:03:01,715 --> 00:03:03,615
You're the adopted daughter of Mr. Minister.
21
00:03:03,784 --> 00:03:05,445
Why would you degrade me?
22
00:03:15,963 --> 00:03:17,431
General LU,
23
00:03:18,231 --> 00:03:19,255
I...
24
00:03:24,204 --> 00:03:26,400
I was descendant of a loyal official,
25
00:03:26,506 --> 00:03:28,099
even royal family.
26
00:03:31,044 --> 00:03:34,503
But some wicked official set us up,
27
00:03:35,649 --> 00:03:37,083
my whole family was killed.
28
00:03:38,018 --> 00:03:40,112
Only I survived
29
00:03:40,520 --> 00:03:41,817
and strayed in the wild.
30
00:03:44,658 --> 00:03:46,183
That spring,
31
00:03:47,127 --> 00:03:49,687
when Mr. minister go to the mountain
to pay his respect to his ancestors.
32
00:03:50,931 --> 00:03:52,558
He burnt some incenses,
33
00:03:53,266 --> 00:03:54,597
there was wind blowing
34
00:03:56,069 --> 00:04:00,472
and some ashes fell on the shoulder of an orphan girl,
35
00:04:00,741 --> 00:04:02,140
it was me.
36
00:04:05,412 --> 00:04:09,144
After listening to my adversity,
37
00:04:09,449 --> 00:04:11,281
he felt so sad
38
00:04:11,518 --> 00:04:14,453
and took me back to his family
39
00:04:14,721 --> 00:04:16,120
admitted me as his adopted daughter,
40
00:04:16,757 --> 00:04:18,384
and named me DIAO CHAN.
41
00:04:24,665 --> 00:04:28,033
Nobody knew about my story.
42
00:04:29,436 --> 00:04:33,566
But you saved my life,
43
00:04:33,807 --> 00:04:38,267
so I wouldn't lie to you.
44
00:04:41,314 --> 00:04:43,282
I didn't know you're from such noble family.
45
00:04:44,551 --> 00:04:47,953
I'm sorry for disgracing you.
46
00:04:48,488 --> 00:04:49,512
I should be punished.
47
00:04:49,823 --> 00:04:52,121
No, it's not that serious.
48
00:04:52,159 --> 00:04:53,092
I'm afraid
49
00:04:53,126 --> 00:04:55,652
if Prime Minister DONG knows about my story,
50
00:04:55,696 --> 00:04:58,722
he'll send me to die and you'll be involved too.
51
00:04:58,899 --> 00:05:00,264
Don't worry.
52
00:05:00,367 --> 00:05:05,305
As long as I'm alive, you'll be safe.
53
00:05:10,043 --> 00:05:11,340
Please forgive me.
54
00:05:12,079 --> 00:05:13,740
Since I met you for the first time,
55
00:05:14,514 --> 00:05:18,280
I can't stop thinking about you.
56
00:05:19,219 --> 00:05:21,586
You even take up all my dreams.
57
00:05:26,093 --> 00:05:31,725
If I can't be with you when I'm alive,
58
00:05:33,533 --> 00:05:35,262
I'd rather die.
59
00:05:39,239 --> 00:05:43,506
If I could be with you,
60
00:05:43,810 --> 00:05:45,801
even for a short moment,
61
00:05:47,581 --> 00:05:48,707
I would die willingly.
62
00:06:02,596 --> 00:06:03,654
Ms. DIAO CHAN,
63
00:06:04,397 --> 00:06:06,092
I can't live without you.
64
00:06:09,936 --> 00:06:11,495
I would like to be with you
65
00:06:12,906 --> 00:06:15,102
no matter live or die,
66
00:06:15,408 --> 00:06:17,001
until we're old and even gone.
67
00:06:19,446 --> 00:06:20,436
General.
68
00:06:20,714 --> 00:06:22,512
Please get up, general.
69
00:06:22,549 --> 00:06:24,210
This is too inappropriate.
70
00:06:24,818 --> 00:06:26,286
If you won't agree,
71
00:06:26,920 --> 00:06:28,046
I won't get up.
72
00:06:34,795 --> 00:06:38,390
Please get up then, general.
73
00:06:44,037 --> 00:06:45,903
Then you're saying yes?
74
00:06:55,882 --> 00:07:01,048
You saved my life, general,
75
00:07:01,521 --> 00:07:04,149
and I have nothing to repay you.
76
00:07:06,426 --> 00:07:07,860
As long as...
77
00:07:09,763 --> 00:07:12,596
as long as you won't mind my humble status.
78
00:07:15,969 --> 00:07:16,936
But,
79
00:07:17,137 --> 00:07:20,038
we have to tell my godfather about this.
80
00:07:21,274 --> 00:07:22,264
Right.
81
00:07:23,243 --> 00:07:24,267
Of course.
82
00:07:24,444 --> 00:07:26,640
I'll ask Mr. minister's permission right now.
83
00:07:33,854 --> 00:07:35,219
Godfather, please accept my bow.
84
00:07:36,656 --> 00:07:37,555
General...
85
00:07:37,591 --> 00:07:39,355
what's the matter with you?
86
00:07:39,993 --> 00:07:43,361
General, Prime Minister DONG is your godfather.
87
00:07:43,396 --> 00:07:45,592
I can't take such address.
88
00:07:45,699 --> 00:07:47,599
I called DONG godfather
89
00:07:47,701 --> 00:07:50,500
in order to get his promotion.
90
00:07:52,939 --> 00:07:54,498
I call you godfather
91
00:07:55,242 --> 00:07:57,540
because I really mean it.
92
00:07:57,577 --> 00:08:01,605
Then why are you calling me godfather?
93
00:08:01,781 --> 00:08:03,681
I'm asking for your permission, godfather,
94
00:08:04,417 --> 00:08:07,717
let me marry DIAO CHAN.
95
00:08:11,725 --> 00:08:14,057
DIAO CHAN! DIAO CHAN!
96
00:08:14,094 --> 00:08:15,152
Where are you?
97
00:08:15,195 --> 00:08:16,629
Show your sorry ass here!
98
00:08:18,999 --> 00:08:20,967
Godfather, I'm here.
99
00:08:21,001 --> 00:08:22,298
Damn you girl!
100
00:08:23,637 --> 00:08:25,264
Where is your manner?
101
00:08:25,438 --> 00:08:28,203
Who do you think you are?
102
00:08:28,842 --> 00:08:30,674
You're such a humble girl.
103
00:08:30,877 --> 00:08:34,006
Do you think you could be general LU's wife?
104
00:08:37,918 --> 00:08:42,822
You must've lured general LU
and dishonored my family ethics!
105
00:08:42,856 --> 00:08:43,914
Godfather...
106
00:08:46,860 --> 00:08:48,021
General LU,
107
00:08:48,061 --> 00:08:51,793
my daughter DIAO CHAN is too humble for you.
108
00:08:52,165 --> 00:08:53,564
Mr. minister.
109
00:08:54,668 --> 00:08:58,969
Do you think I'm too humble for DIAO CHAN?
110
00:08:59,005 --> 00:09:01,372
Why are you talking like this, general?
111
00:09:01,641 --> 00:09:03,541
I've already known,
112
00:09:04,511 --> 00:09:06,445
that DIAO CHAN came from Na loyal official's family,
113
00:09:07,480 --> 00:09:08,709
she's a noble girl.
114
00:09:08,748 --> 00:09:10,341
And in your mind,
115
00:09:11,718 --> 00:09:13,584
I'm only a tough warrior without mind.
116
00:09:14,254 --> 00:09:16,018
In your opinion,
117
00:09:17,557 --> 00:09:20,492
I'm too low to marry DIAO CHAN!
118
00:09:20,827 --> 00:09:22,727
No, absolutely not!
119
00:09:23,563 --> 00:09:27,864
I always think you as Na bravest soldier,
120
00:09:27,901 --> 00:09:30,063
as well as a loyal man.
121
00:09:30,870 --> 00:09:32,065
Then,
122
00:09:33,006 --> 00:09:34,770
please allow me to marry DIAO CHAN.
123
00:09:39,546 --> 00:09:42,743
I have no offspring,
124
00:09:43,883 --> 00:09:46,113
only got this adopted daughter.
125
00:09:46,286 --> 00:09:51,053
She is like a real daughter to me.
126
00:09:52,292 --> 00:09:54,886
If you would marry DIAO CHAN to me,
127
00:09:55,795 --> 00:09:58,059
you'll be like my father.
128
00:09:58,832 --> 00:10:03,565
I would like to live my whole life with DIAO CHAN.
129
00:10:03,603 --> 00:10:05,799
And I'll be by your side no matter how the situation tums.
130
00:10:06,673 --> 00:10:10,541
Do you really mean by what you just said?
131
00:10:11,945 --> 00:10:14,437
I'd like to take an oath here under
the heaven, above the earth.
132
00:10:14,614 --> 00:10:17,640
I would like to live my whole life with DIAO CHAN.
133
00:10:17,684 --> 00:10:19,675
I'll be by your side no matter how the situation tums.
134
00:10:19,753 --> 00:10:20,811
If I break this oath,
135
00:10:21,955 --> 00:10:25,448
I'd like to be degraded into the
hell, and never come back!
136
00:10:26,126 --> 00:10:29,255
Please permit us to marry, godfather!
137
00:10:30,163 --> 00:10:31,631
Godfather!
138
00:10:36,569 --> 00:10:37,968
Alright.
139
00:10:38,371 --> 00:10:41,102
Then I...
140
00:10:41,741 --> 00:10:47,771
I'd like to give DIAO CHAN's hand to you, general.
141
00:10:55,255 --> 00:10:57,223
Thank you, godfather.
142
00:11:12,572 --> 00:11:13,733
General.
143
00:11:14,340 --> 00:11:16,365
It's late the midnight.
144
00:11:17,477 --> 00:11:18,569
General,
145
00:11:18,711 --> 00:11:21,146
you should go back to your place.
146
00:11:22,182 --> 00:11:24,207
I don't wanna leave you.
147
00:11:38,898 --> 00:11:40,798
With this silver hairpin of yours,
148
00:11:41,801 --> 00:11:45,931
it would be like you're right here with me.
149
00:11:46,673 --> 00:11:48,801
My first half of life is such a waste.
150
00:11:49,943 --> 00:11:53,174
Now I really know how it feels to be alive.
151
00:11:59,486 --> 00:12:00,783
I really wish
152
00:12:02,989 --> 00:12:06,050
that I can enjoy your intoxicating scent forever.
153
00:12:08,428 --> 00:12:12,626
Though your marriage with DIAO
CHAN has been determined,
154
00:12:13,133 --> 00:12:15,727
I still cannot have you stay over night.
155
00:12:16,369 --> 00:12:17,803
I think
156
00:12:17,971 --> 00:12:21,407
you should fulfill the whole
process of the normal wedding,
157
00:12:21,574 --> 00:12:24,566
and become husband and wife forever.
158
00:12:24,611 --> 00:12:28,172
Then it will suit your fame, general.
159
00:12:29,282 --> 00:12:30,875
You're very right, godfather.
160
00:12:31,384 --> 00:12:34,354
So, in three days,
161
00:12:34,487 --> 00:12:36,888
I'll send betrothal money and proposal letter,
162
00:12:36,923 --> 00:12:38,948
and get engaged with Miss DIAO CHAN formally.
163
00:12:39,159 --> 00:12:41,828
Then choose a auspicious date,
164
00:12:41,828 --> 00:12:44,320
and get married with Ms. DIAO CHAN.
165
00:12:44,364 --> 00:12:46,662
OK, congratulations, general.
166
00:12:47,567 --> 00:12:50,264
With you as my son-in-law,
167
00:12:51,404 --> 00:12:54,499
I'll always have someone to rely on.
168
00:12:55,475 --> 00:12:56,465
But about this proposal,
169
00:12:56,676 --> 00:13:00,271
I suggest you don't tell the Prime Minister soon.
170
00:13:00,580 --> 00:13:01,911
Why is that?
171
00:13:03,016 --> 00:13:05,986
The Prime Minister is your godfather.
172
00:13:06,152 --> 00:13:09,816
If he won't allow you to marry her,
173
00:13:09,989 --> 00:13:11,923
then we'll have trouble.
174
00:13:14,394 --> 00:13:15,293
In my opinion,
175
00:13:15,328 --> 00:13:17,729
wait until the thing is all done,
176
00:13:17,797 --> 00:13:19,697
then you inform the Prime Minister.
177
00:13:20,300 --> 00:13:21,290
But of course,
178
00:13:21,334 --> 00:13:24,470
the final decision is yours, general.
179
00:13:24,470 --> 00:13:26,632
Please consider about it.
180
00:13:27,674 --> 00:13:29,164
You are right,
181
00:13:29,209 --> 00:13:30,404
I'll follow your idea.
182
00:13:30,443 --> 00:13:31,706
OK.
183
00:13:32,979 --> 00:13:34,105
Please.
184
00:13:56,869 --> 00:14:00,305
Godfather, I'm here.
185
00:14:03,676 --> 00:14:06,907
On behalf of the people NI beg you, my daughter,
186
00:14:08,548 --> 00:14:12,883
Please save the Han dynasty!
187
00:14:13,553 --> 00:14:15,214
Please get up, godfather!
188
00:14:15,288 --> 00:14:17,313
You talked to me about this,
189
00:14:17,357 --> 00:14:18,882
and I agreed.
190
00:14:19,092 --> 00:14:20,651
Haven't you just arranged me
191
00:14:20,693 --> 00:14:22,286
to be married to general LU?
192
00:14:24,197 --> 00:14:28,794
That's only a trick I used.
193
00:14:28,968 --> 00:14:30,561
Trick?
194
00:14:31,070 --> 00:14:32,196
Yes.
195
00:14:32,238 --> 00:14:33,399
A trick.
196
00:14:34,440 --> 00:14:36,932
And it's only one link of the trick.
197
00:14:36,976 --> 00:14:41,812
If we want it to work, both links have to be successful.
198
00:14:45,118 --> 00:14:46,279
Godfather,
199
00:14:46,319 --> 00:14:48,253
please gel LIP-
200
00:14:48,888 --> 00:14:51,186
When you talk to me like this,
201
00:14:52,392 --> 00:14:53,757
I'm scared.
202
00:14:53,826 --> 00:14:55,225
No.
203
00:14:55,728 --> 00:15:00,529
I'm too embarrassed about this chain stratagem of mine.
204
00:15:01,868 --> 00:15:04,132
I don't deserve to get up.
205
00:15:04,170 --> 00:15:07,435
I have to tell you about it on my knees.
206
00:15:09,676 --> 00:15:11,405
Just let me know, godfather.
207
00:15:15,381 --> 00:15:17,645
The whole country is in trouble,
208
00:15:17,817 --> 00:15:19,945
DONG ZHUO is the biggest evil.
209
00:15:20,386 --> 00:15:22,514
If we want to kill DONG ZHUO,
210
00:15:22,555 --> 00:15:25,752
we definitely need LU BU's help.
211
00:15:26,259 --> 00:15:29,957
But DONG treats LU very well.
212
00:15:29,996 --> 00:15:32,021
If we want them to hate each other,
213
00:15:32,799 --> 00:15:37,236
there's only one person we can rely on, that's you.
214
00:15:42,442 --> 00:15:44,103
Me?
215
00:15:46,112 --> 00:15:48,274
What can I do?
216
00:15:50,550 --> 00:15:54,680
I'll offer you to DONG ZHUO.
217
00:15:58,758 --> 00:16:01,489
My daughter...
218
00:16:01,794 --> 00:16:05,253
You were born a rare beauty,
219
00:16:05,298 --> 00:16:06,788
every man covets you,
220
00:16:06,833 --> 00:16:09,859
and DONG is especially a sensualist.
221
00:16:11,037 --> 00:16:13,062
As long as DONG develops feeling for you,
222
00:16:14,207 --> 00:16:17,472
LU BU will be very sad.
223
00:16:18,177 --> 00:16:20,874
LU is a true man with romantic feelings,
224
00:16:20,913 --> 00:16:22,506
love could change into hatred.
225
00:16:22,749 --> 00:16:25,514
If someone steals his love,
226
00:16:25,718 --> 00:16:28,483
he'll be hating him with his life,
227
00:16:28,654 --> 00:16:33,057
and maybe he will kill DONG ZHUO.
228
00:16:33,092 --> 00:16:34,150
If he does,
229
00:16:34,694 --> 00:16:36,287
then the country will be in peace,
230
00:16:36,963 --> 00:16:39,830
the Han will be saved,
231
00:16:42,235 --> 00:16:43,430
Godfather,
232
00:16:45,838 --> 00:16:50,799
you want to offer me to that beast?
233
00:16:51,811 --> 00:16:53,575
In order to kill the beast,
234
00:16:54,046 --> 00:16:57,607
you have to offer yourself to the beast.
235
00:17:03,523 --> 00:17:05,582
You want me to do this?
236
00:17:06,492 --> 00:17:09,928
It's just like a beast.
237
00:17:11,197 --> 00:17:12,926
Yes.
238
00:17:13,433 --> 00:17:15,026
You're right.
239
00:17:15,868 --> 00:17:20,237
My plan is too nasty.
240
00:17:20,473 --> 00:17:22,407
And I also know
241
00:17:22,442 --> 00:17:27,881
how much you would suffer from it.
242
00:17:29,348 --> 00:17:30,747
However,
243
00:17:31,184 --> 00:17:33,786
to kill the evil and help Han,
244
00:17:33,786 --> 00:17:36,153
I have to.
245
00:17:36,355 --> 00:17:37,481
My daughter,
246
00:17:37,723 --> 00:17:39,213
I'm begging you.
247
00:17:39,258 --> 00:17:43,320
Please sacrifice yourself for the sake of Han dynasty.
248
00:18:09,856 --> 00:18:10,982
My daughter.
249
00:18:11,023 --> 00:18:12,013
My daughter.
250
00:18:12,258 --> 00:18:13,919
My daughter!
251
00:18:18,564 --> 00:18:20,794
My heavens!
252
00:18:21,133 --> 00:18:23,261
My former emperor!
253
00:18:50,129 --> 00:18:51,096
Ms. DIAO CHAN,
254
00:18:52,732 --> 00:18:55,667
the lord still refused to eat or drink.
255
00:18:56,903 --> 00:18:57,836
Till now,
256
00:18:57,870 --> 00:19:00,601
it's been 5 days.
257
00:19:01,908 --> 00:19:05,310
Please go talk to the lord. I'm begging you.
258
00:19:36,909 --> 00:19:38,934
Since I met you for the first time,
259
00:19:39,111 --> 00:19:43,378
I can't stop thinking about you.
260
00:19:44,817 --> 00:19:50,415
You even take up all my dreams.
261
00:19:56,262 --> 00:20:01,598
If I can't be with you when I'm alive,
262
00:20:02,969 --> 00:20:05,131
I'd rather die.
263
00:20:06,672 --> 00:20:08,037
Ms. DIAO CHAN,
264
00:20:08,074 --> 00:20:09,974
it's been 7 days
265
00:20:10,009 --> 00:20:13,138
since the lord had anything to eat or drink.
266
00:20:13,279 --> 00:20:14,974
I think,
267
00:20:15,348 --> 00:20:18,750
he can't make it through tonight.
268
00:20:40,840 --> 00:20:41,830
Godfather,
269
00:20:43,509 --> 00:20:45,170
please have something.
270
00:20:47,146 --> 00:20:48,580
My daughter,
271
00:20:49,749 --> 00:20:54,380
so you accept my request?
272
00:21:03,763 --> 00:21:07,666
Meeing adjourned, retreat now.
273
00:21:16,175 --> 00:21:19,440
Have a nice trip, Mr. Minister.
274
00:21:31,290 --> 00:21:34,521
How are you doing, Mr. Prime Minister?
275
00:21:35,094 --> 00:21:36,289
WANG YUN,
276
00:21:36,328 --> 00:21:39,161
it's really special for you to bow to me.
277
00:21:39,198 --> 00:21:40,359
Very special.
278
00:21:40,900 --> 00:21:42,459
What would you like to say?
279
00:21:46,238 --> 00:21:47,763
Dismiss now.
280
00:21:48,641 --> 00:21:49,802
Yes, Mr. Minister.
281
00:21:55,314 --> 00:21:56,748
WANG YUN.
282
00:21:56,982 --> 00:21:58,040
Now you may tell me.
283
00:21:59,485 --> 00:22:03,581
There are some plum trees in
my house over 100 years old.
284
00:22:03,622 --> 00:22:05,716
They are blossoming these days.
285
00:22:05,758 --> 00:22:09,251
I'd like to invite you
286
00:22:09,528 --> 00:22:12,930
to go to my place tomorrow,
287
00:22:12,965 --> 00:22:14,729
have some drink and appreciate the flower.
288
00:22:15,601 --> 00:22:16,693
What?
289
00:22:18,003 --> 00:22:20,028
You're inviting me to drink?
290
00:22:21,273 --> 00:22:22,297
You heard me right.
291
00:22:22,908 --> 00:22:27,243
Mr. Prime Minister, we all admire
you for working hard for the country.
292
00:22:28,314 --> 00:22:30,783
I'd like to use this occasion
293
00:22:30,816 --> 00:22:33,683
to express my appreciation to you.
294
00:22:35,654 --> 00:22:38,089
Great! To be honest,
295
00:22:38,591 --> 00:22:41,219
I always wish to
296
00:22:41,327 --> 00:22:43,455
be doing stuff with you
297
00:22:43,529 --> 00:22:45,054
ministers more.
298
00:22:45,097 --> 00:22:48,465
But you never invited me over for a drink.
299
00:22:49,201 --> 00:22:50,566
I thought that
300
00:22:50,770 --> 00:22:52,568
you looked down upon me.
301
00:22:53,472 --> 00:22:54,598
I didn't dare.
302
00:22:55,141 --> 00:22:59,078
I was afraid if you wouldn't come.
303
00:22:59,111 --> 00:23:00,772
You've been thinking too much.
304
00:23:00,813 --> 00:23:02,838
I will definitely go...
305
00:23:02,915 --> 00:23:06,317
No...l'll definitely go enjoy the plum blossoms.
306
00:23:07,353 --> 00:23:09,788
When is it?
307
00:23:10,122 --> 00:23:12,216
The noon tomorrow.
308
00:23:12,258 --> 00:23:13,953
Why tomorrow?
309
00:23:14,493 --> 00:23:16,188
How about today?
310
00:23:16,262 --> 00:23:17,696
I say today.
311
00:23:17,763 --> 00:23:19,026
How about this?
312
00:23:19,832 --> 00:23:22,767
You go back and prepare the wine.
313
00:23:23,002 --> 00:23:25,061
I'll be there in a prompt.
314
00:23:26,338 --> 00:23:28,136
Thank you, Mr. Prime Minister.
315
00:23:28,407 --> 00:23:30,501
I'll do what you ask.
316
00:23:30,943 --> 00:23:32,104
Please.
317
00:23:58,571 --> 00:24:02,303
Welcome, Mr. Prime Minister.
318
00:24:08,881 --> 00:24:09,939
WANG YUN.
319
00:24:10,683 --> 00:24:12,981
So this is your house?
320
00:24:13,485 --> 00:24:14,509
Yes.
321
00:24:15,721 --> 00:24:18,247
Too plain.
322
00:24:19,458 --> 00:24:21,290
Too plain.
323
00:24:22,361 --> 00:24:24,125
You noble as minister,
324
00:24:24,163 --> 00:24:25,790
I don't think you deserve
325
00:24:25,831 --> 00:24:27,663
to be living in such plain house.
326
00:24:28,067 --> 00:24:29,466
It's OK.
327
00:24:29,501 --> 00:24:30,468
Wait for it.
328
00:24:30,903 --> 00:24:33,998
I'll offer you a bigger one.
329
00:24:34,340 --> 00:24:36,240
How could I take it?
330
00:24:38,978 --> 00:24:41,140
Welcome, Mr. Prime Minister.
331
00:24:48,454 --> 00:24:50,422
Who...
332
00:24:54,159 --> 00:24:56,753
Who is...
333
00:24:56,795 --> 00:24:59,196
She's my daughter, DIAO CHAN.
334
00:25:07,439 --> 00:25:09,032
WANG YUN, how could you?
335
00:25:09,074 --> 00:25:11,133
Hiding such a beauty in your house.
336
00:25:11,810 --> 00:25:15,337
Just look at her! Neither here Nor LUO YANG
337
00:25:15,381 --> 00:25:18,282
couldn't you find such a heavenly beauty!
338
00:25:19,485 --> 00:25:22,182
Great! Just great!
339
00:25:23,822 --> 00:25:25,950
Great!
340
00:25:25,991 --> 00:25:26,890
DIAO CHAN,
341
00:25:26,959 --> 00:25:29,860
just take Mr. Prime Minister in.
342
00:25:33,432 --> 00:25:35,264
Great! Great!
343
00:25:36,602 --> 00:25:38,161
Please, Mr. Prime Minister.
344
00:25:41,307 --> 00:25:42,797
No...
345
00:25:43,342 --> 00:25:46,004
I'll take you in.
346
00:25:46,345 --> 00:25:50,111
Here, let me take you in.
347
00:25:57,589 --> 00:25:58,784
Please.
348
00:27:11,063 --> 00:27:14,294
Mr. Prime Minister, cheers!
349
00:27:34,053 --> 00:27:35,680
Why is she leaving?
350
00:27:36,622 --> 00:27:39,614
She'll get changed. She'll be back soon.
351
00:27:39,658 --> 00:27:43,128
She's changing clothes?
352
00:27:43,128 --> 00:27:44,289
Change clothes.
353
00:27:48,267 --> 00:27:51,567
Great! Changing clothes.
354
00:27:52,337 --> 00:27:54,465
Have this wine, Mr. Prime Minister.
355
00:27:56,575 --> 00:28:01,979
I'm wondering how old DIAO CHAN is.
356
00:28:02,915 --> 00:28:04,440
17 years old.
357
00:28:05,451 --> 00:28:06,577
Cheers.
358
00:28:06,752 --> 00:28:11,519
17 years old? Great age.
359
00:28:11,623 --> 00:28:13,887
WANG YUN.
360
00:28:13,926 --> 00:28:15,587
She's such a beauty,
361
00:28:15,627 --> 00:28:16,753
and you hide her inside,
362
00:28:16,795 --> 00:28:19,093
it's such a waste.
363
00:28:19,364 --> 00:28:20,525
Waste?
364
00:28:22,034 --> 00:28:24,298
I'm not following you.
365
00:28:24,336 --> 00:28:27,072
I mean like this...
366
00:28:27,072 --> 00:28:27,732
you see
367
00:28:27,806 --> 00:28:31,242
His Majesty hasn't been married yet.
368
00:28:32,111 --> 00:28:35,547
DIAO CHAN should go to the palace become his wife.
369
00:28:36,482 --> 00:28:37,950
I don't think so.
370
00:28:37,983 --> 00:28:40,452
She's too humble for His Majesty.
371
00:28:40,986 --> 00:28:43,080
She's not humble at all!
372
00:28:45,357 --> 00:28:46,483
WANG YUN.
373
00:28:47,526 --> 00:28:52,225
I'd like to arrange the marriage for DIAO CHAN.
374
00:28:53,031 --> 00:28:55,625
I'll make her Imperial concubine.
375
00:28:55,868 --> 00:28:59,236
It is a done deal!
376
00:29:00,873 --> 00:29:03,535
Then thank you, Mr. Minister.
377
00:29:05,644 --> 00:29:07,271
Great!
378
00:29:09,114 --> 00:29:10,741
Please.
379
00:29:13,919 --> 00:29:16,718
In a couple of days...
380
00:29:17,189 --> 00:29:18,714
No...
381
00:29:19,725 --> 00:29:21,819
Tonight...
382
00:29:21,860 --> 00:29:25,956
I'll send Imperial sedan to take DIAO CHAN to the palace.
383
00:29:26,732 --> 00:29:27,824
Tonight?
384
00:29:30,068 --> 00:29:31,593
Mr. Prime Minister,
385
00:29:31,770 --> 00:29:35,638
I don't think His Majesty's marriage could be so hurried.
386
00:29:35,674 --> 00:29:38,837
According to the ritual, he should send Imperial order,
387
00:29:38,877 --> 00:29:41,141
then offer us proposal letter,
388
00:29:42,080 --> 00:29:44,139
and offer sacrifice to the heavens and ancestors,
389
00:29:44,349 --> 00:29:47,876
inform all the ministers, officials and people,
390
00:29:47,953 --> 00:29:52,720
then choose an auspicious day to hold the wedding.
391
00:29:52,824 --> 00:29:56,556
It shall take at lease 100 days.
392
00:29:58,030 --> 00:30:00,328
In such a troubled world,
393
00:30:01,400 --> 00:30:03,835
We can make it simple.
394
00:30:04,436 --> 00:30:07,633
And His Majesty couldn't wait so many days.
395
00:30:08,941 --> 00:30:10,932
His Majesty couldn't wait.
396
00:30:13,812 --> 00:30:15,109
Then how about this?
397
00:30:16,315 --> 00:30:18,545
It's a little bit hurried tonight.
398
00:30:18,884 --> 00:30:21,251
Let's make it the day after tomorrow.
399
00:30:22,387 --> 00:30:26,654
I'll make some preparation for His Majesty.
400
00:30:29,161 --> 00:30:30,219
Yes, sir.
401
00:30:39,838 --> 00:30:41,533
General LU, you...
402
00:30:43,675 --> 00:30:46,201
Minister Wang! You've already
allow me to marry DIAO CHAN,
403
00:30:46,245 --> 00:30:48,441
why did you offer her to the Prime Minister?
404
00:30:48,480 --> 00:30:50,778
General, I've been waiting for you.
405
00:30:50,816 --> 00:30:53,012
Let me go and listen to me.
406
00:30:53,051 --> 00:30:56,783
Please come in. I'll tell you the details.
407
00:30:56,822 --> 00:30:58,551
Come in and talk.
408
00:31:00,692 --> 00:31:02,160
Please.
409
00:31:07,266 --> 00:31:10,031
Please calm down, general.
410
00:31:11,236 --> 00:31:14,900
Today Mr. Prime Minister suddenly
came to my place after the meeting.
411
00:31:14,940 --> 00:31:17,932
He said he'd like to drink with me
and enjoy the plum blossoms.
412
00:31:18,310 --> 00:31:23,441
And he asked DIAO CHAN as accompany.
413
00:31:23,482 --> 00:31:26,110
How could I say no?
414
00:31:26,852 --> 00:31:28,980
Everyone knows the Prime Minister is a sensualist.
415
00:31:30,822 --> 00:31:32,290
DIAO CHAN is an amazing beauty.
416
00:31:33,225 --> 00:31:36,058
He would've be drooling all over when he saw her.
417
00:31:36,228 --> 00:31:38,094
You're so right, general.
418
00:31:38,130 --> 00:31:43,500
When Mr. Prime Minister saw DIAO
CHAN he was so intoxicated.
419
00:31:44,269 --> 00:31:47,330
Before the dinner ends, he ordered
420
00:31:48,373 --> 00:31:53,209
Such beauty isn't for mortal people,
421
00:31:53,712 --> 00:31:55,976
it's a waste to hide her in.
422
00:31:56,648 --> 00:32:02,212
We should offer her to His Majesty as Imperial concubine.
423
00:32:03,889 --> 00:32:07,382
What? Make DIAO CHAN Imperial concubine?
424
00:32:09,061 --> 00:32:11,530
If he really makes DIAO CHAN lmperial concubine,
425
00:32:11,596 --> 00:32:15,362
I wouldn't be too worried.
426
00:32:15,434 --> 00:32:17,459
I'm worried that...
427
00:32:17,569 --> 00:32:19,697
What are you warring about'?
428
00:32:21,039 --> 00:32:24,373
I'm afraid he won't send DIAO CHAN to the palace.
429
00:32:24,409 --> 00:32:29,313
And he'll take her to his MEI WO.
430
00:32:29,448 --> 00:32:31,212
No! Definitely no!
431
00:32:31,249 --> 00:32:34,412
But it's already happened,
432
00:32:35,187 --> 00:32:37,121
what can I do?
433
00:32:37,255 --> 00:32:42,819
Mr. Prime Minister made the
order Non behalf of His Majesty
434
00:32:42,928 --> 00:32:45,454
that he'll make DIAO CHAN lmperial concubine.
435
00:32:46,398 --> 00:32:47,524
You tell me.
436
00:32:47,566 --> 00:32:48,795
I'm a minister, how could I...
437
00:32:48,834 --> 00:32:51,201
disobey His Majesty's order?
438
00:32:54,172 --> 00:32:56,573
It's like you, as a general
439
00:32:57,008 --> 00:32:59,443
how could you disobey Prime Minister's order?
440
00:32:59,478 --> 00:33:00,809
Where is DIAO CHAN?
441
00:33:04,583 --> 00:33:06,347
I'd like to see her.
442
00:33:07,753 --> 00:33:08,845
General LU,
443
00:33:09,421 --> 00:33:12,391
I'd like to remind you,
444
00:33:13,291 --> 00:33:17,592
DIAO CHAN is already Nan Imperial concubine.
445
00:33:17,929 --> 00:33:20,830
You shouldn't be violating
446
00:33:20,866 --> 00:33:23,062
the courtesy of the court.
447
00:33:28,206 --> 00:33:29,503
I'm begging you.
448
00:33:33,078 --> 00:33:34,170
Godfather.
449
00:33:35,714 --> 00:33:37,876
Please allow me to see DIAO CHAN.
450
00:33:38,750 --> 00:33:41,014
I'm begging you!
451
00:33:47,893 --> 00:33:49,019
Alright.
452
00:33:51,263 --> 00:33:56,599
You could see her once again.
453
00:34:02,741 --> 00:34:05,472
What should we do?
454
00:34:05,911 --> 00:34:09,347
I don't want to go into the palace
and be an Imperial concubine.
455
00:34:10,615 --> 00:34:13,380
I just wanna be with you, general,
456
00:34:14,352 --> 00:34:20,485
be with you forever and never pan.
457
00:34:22,894 --> 00:34:25,591
I can't pan from you either.
458
00:34:26,832 --> 00:34:32,566
Without you, I can't live for a day.
459
00:34:33,638 --> 00:34:38,132
You should've be here earlier.
460
00:34:38,310 --> 00:34:42,304
You should've taken me yesterday.
461
00:34:42,914 --> 00:34:44,678
It's my fault.
462
00:34:47,586 --> 00:34:52,387
I'm late, I'm too late.
463
00:34:55,760 --> 00:34:58,161
Be with you forever...
464
00:34:58,196 --> 00:35:00,062
and never pan?
465
00:35:00,365 --> 00:35:03,960
Please do what I told you, my daughter.
466
00:35:22,387 --> 00:35:26,346
General, I'm an unlucky girl.
467
00:35:27,792 --> 00:35:32,855
I don't think I can serve you in this life.
468
00:35:35,033 --> 00:35:41,166
Let's be together in next life.
469
00:35:47,879 --> 00:35:49,745
Please forget about me.
470
00:36:05,130 --> 00:36:09,533
When wild geese fly, they fly in pairs.
471
00:36:11,169 --> 00:36:13,900
If one of them leaves,
472
00:36:16,141 --> 00:36:19,111
its partner would refuse to eat and die.
473
00:36:20,645 --> 00:36:22,443
I'd like to live
474
00:36:23,515 --> 00:36:26,109
or die with you.
475
00:36:26,952 --> 00:36:28,716
And I won't regret it.
476
00:36:29,921 --> 00:36:31,355
General!
477
00:36:49,774 --> 00:36:50,639
Great!
478
00:36:51,409 --> 00:36:53,207
Her performance is great.
479
00:36:54,079 --> 00:36:56,946
Better than I showed her.
480
00:37:26,645 --> 00:37:30,172
General, Imperial Rector is still napping.
481
00:37:30,348 --> 00:37:33,181
Please come back later.
482
00:37:34,119 --> 00:37:37,180
No, I'll wait here.
483
00:37:37,956 --> 00:37:41,221
Then please have some tea in the hall.
484
00:37:41,259 --> 00:37:44,126
No! I'll be kneeling here.
485
00:37:46,031 --> 00:37:47,226
Yes sir.
486
00:37:54,572 --> 00:37:57,166
Imperial Rector, general LU BU
487
00:37:57,208 --> 00:37:59,540
has been kneeling outside for 2 hours.
488
00:37:59,577 --> 00:38:02,012
Why is he kneeling?
489
00:38:02,280 --> 00:38:04,578
I don't know,
490
00:38:04,616 --> 00:38:06,175
and he won't tell either.
491
00:38:10,789 --> 00:38:11,756
Let him in.
492
00:38:11,823 --> 00:38:12,688
Yes, sir.
493
00:38:23,768 --> 00:38:25,827
General LU, the Imperial Rector asked you in.
494
00:38:47,092 --> 00:38:51,222
LU BU (FENG XIAN), I heard that
you've been kneeling outside.
495
00:38:51,963 --> 00:38:54,057
Why would you do that?
496
00:38:55,266 --> 00:38:59,726
I have a favor to ask, godfather.
497
00:38:59,904 --> 00:39:02,999
Just let me know.
498
00:39:03,074 --> 00:39:05,270
I'll say yes for anything.
499
00:39:08,480 --> 00:39:09,504
Godfather.
500
00:39:10,115 --> 00:39:12,106
I've achieved a lot in military field,
501
00:39:13,985 --> 00:39:16,647
so... please let me have DIAO CHAN.
502
00:39:23,261 --> 00:39:24,353
DIAO CHAN?
503
00:39:24,395 --> 00:39:28,025
Godfather, I like her.
504
00:39:29,634 --> 00:39:33,332
I can't live without her.
505
00:39:34,439 --> 00:39:37,932
What? You can't live without hen'?
506
00:39:37,976 --> 00:39:39,535
You're a mighty man.
507
00:39:39,577 --> 00:39:41,545
How can you lose your dignity because of a woman?
508
00:39:42,514 --> 00:39:43,709
Get up!
509
00:39:44,048 --> 00:39:45,573
Godfather!
510
00:39:51,022 --> 00:39:52,114
Just get up!
511
00:40:07,071 --> 00:40:08,630
LU BU (FENG XIAN).
512
00:40:10,341 --> 00:40:12,776
I'll tell you the truth.
513
00:40:13,411 --> 00:40:16,403
It's only about one DIAO CHAN.
514
00:40:16,447 --> 00:40:18,245
Even you want 100 DIAO CHAN,
515
00:40:18,283 --> 00:40:19,944
I would like to give you.
516
00:40:23,755 --> 00:40:26,986
So you agree? Godfather?
517
00:40:29,794 --> 00:40:33,355
But you're late.
518
00:40:34,265 --> 00:40:36,666
I've reported to His Majesty yesterday.
519
00:40:36,701 --> 00:40:38,795
DIAO CHAN will be Nan Imperial concubine.
520
00:40:38,837 --> 00:40:41,033
All the officials knew about this.
521
00:40:43,942 --> 00:40:45,933
LU BU (FENG XIAN), my son, you know,
522
00:40:46,444 --> 00:40:48,572
the ministers and officials
523
00:40:49,013 --> 00:40:51,448
they think we don't respect His Majesty.
524
00:40:51,482 --> 00:40:53,644
They all hate us.
525
00:40:53,685 --> 00:40:56,916
We send DIAO CHAN to be Nan Imperial concubine,
526
00:40:57,088 --> 00:40:59,682
the officials will be very glad,
527
00:40:59,724 --> 00:41:02,284
His Majesty will thank us.
528
00:41:02,327 --> 00:41:03,658
Don't you think so?
529
00:41:06,631 --> 00:41:09,100
LU BU (FENG XIAN), how about this?
530
00:41:09,601 --> 00:41:13,060
All the concubines in the palace, except for DIAO CHAN,
531
00:41:13,338 --> 00:41:17,070
you could select among all of them.
532
00:41:17,141 --> 00:41:18,336
Whoever you want, she's yours.
533
00:41:18,376 --> 00:41:20,367
No matter how many you want.
534
00:41:21,079 --> 00:41:22,342
All right?
35592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.