All language subtitles for The.Thousand.Year.Fire.2004.DVDRip.x264-SMz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,309 --> 00:00:15,442 Produced by the Film "Sen Nen Bi" Production Committee 2 00:00:40,240 --> 00:00:43,369 Look, it's floating. 3 00:00:55,555 --> 00:00:57,284 Stick it in. 4 00:01:03,763 --> 00:01:05,094 Octopus! 5 00:01:05,432 --> 00:01:06,627 No! 6 00:01:10,670 --> 00:01:12,263 Where's the octopus? 7 00:01:13,273 --> 00:01:15,742 It went back to the sea. 8 00:01:17,010 --> 00:01:18,273 It's gone. 9 00:01:18,311 --> 00:01:19,506 Why'? 10 00:01:19,546 --> 00:01:21,207 Here comes a wave! 11 00:01:23,516 --> 00:01:26,486 It'll come up to here. 12 00:01:34,994 --> 00:01:39,090 Daddy, swing me around. 13 00:01:40,500 --> 00:01:42,025 Hold me tight. 14 00:01:45,605 --> 00:01:47,073 Satoshi. 15 00:01:47,173 --> 00:01:50,143 Do it some more. 16 00:02:23,610 --> 00:02:24,771 I'm back. 17 00:02:25,011 --> 00:02:27,810 Hi. You must be hungry. 18 00:02:28,181 --> 00:02:30,172 I'm starving. 19 00:02:30,750 --> 00:02:32,514 We still have curry. 20 00:02:32,886 --> 00:02:36,845 Not again! We've been eating that curry for 4 days. 21 00:02:37,190 --> 00:02:39,591 You always do this when you're painting. 22 00:02:41,227 --> 00:02:42,717 What do you think? 23 00:02:45,632 --> 00:02:46,497 Nothing really. 24 00:02:46,666 --> 00:02:48,395 Nothing? 25 00:02:48,434 --> 00:02:50,926 At least say you like it or not. 26 00:02:52,505 --> 00:02:55,873 I like it, ...maybe. 27 00:02:57,210 --> 00:02:58,405 Maybe? 28 00:02:59,412 --> 00:03:00,379 Maybe? 29 00:03:02,782 --> 00:03:04,113 Maybe... 30 00:03:12,725 --> 00:03:15,422 He's your son, always so severe. 31 00:03:34,514 --> 00:03:36,346 When will you finish today? 32 00:03:36,583 --> 00:03:40,110 I've only one sign to do. I'll be home by evening. 33 00:03:40,286 --> 00:03:41,685 No more curry, please. 34 00:03:41,721 --> 00:03:43,018 Alright, I know. 35 00:03:43,089 --> 00:03:45,888 Let's eat out tonight. 36 00:03:54,901 --> 00:03:56,300 Take care. 37 00:03:57,403 --> 00:03:58,837 Bye. 38 00:04:21,227 --> 00:04:23,059 You did well, boys. 39 00:04:23,229 --> 00:04:25,789 Next Sunday is the tournament. 40 00:04:26,532 --> 00:04:29,900 Don't stay up late and keep in good condition. 41 00:04:30,003 --> 00:04:30,970 You got that? 42 00:04:31,004 --> 00:04:32,699 Really? Especially you. 43 00:04:33,006 --> 00:04:36,374 Do you have any questions? 44 00:04:36,643 --> 00:04:38,304 If not, dismiss! 45 00:04:38,311 --> 00:04:40,405 Thank you, coach. 46 00:04:45,952 --> 00:04:47,386 Hey, Sugita. 47 00:04:48,454 --> 00:04:53,119 I hate to say this, but you haven't paid for 3 months. 48 00:04:53,493 --> 00:04:55,461 Can you ask your father? 49 00:04:56,496 --> 00:04:57,986 Sure. 50 00:05:13,112 --> 00:05:15,080 He's just a useless painter. 51 00:05:15,114 --> 00:05:15,842 Die. 52 00:05:15,882 --> 00:05:17,281 Poorhouse! 53 00:05:17,550 --> 00:05:18,881 Idiot! 54 00:06:16,509 --> 00:06:17,704 What did I do? 55 00:06:18,411 --> 00:06:19,640 What'll I do? 56 00:07:24,710 --> 00:07:26,235 Hello? 57 00:07:28,448 --> 00:07:29,745 Yes. 58 00:07:34,320 --> 00:07:36,914 No, she's dead. 59 00:09:47,720 --> 00:09:55,719 THE THOUSAND YEAR FIRE 60 00:10:18,484 --> 00:10:19,781 Where are you going? 61 00:10:19,819 --> 00:10:22,151 Off to dancing practice. 62 00:11:32,258 --> 00:11:35,023 Satoshi, what's going on'? 63 00:11:35,728 --> 00:11:37,287 Oh, sorry. 64 00:11:37,697 --> 00:11:38,960 Take this. 65 00:11:45,171 --> 00:11:48,539 Don't be so shy, boy. 66 00:12:07,159 --> 00:12:09,491 Hey! Where are you off to'? 67 00:12:09,562 --> 00:12:14,432 Don't just pass by. I must say hello. 68 00:12:15,735 --> 00:12:17,362 Take this. 69 00:12:17,803 --> 00:12:19,430 Go on, take it. 70 00:12:29,415 --> 00:12:30,883 Back, back. 71 00:12:30,983 --> 00:12:33,384 More, closer. 72 00:12:34,386 --> 00:12:35,751 Satoshi! 73 00:12:38,390 --> 00:12:39,585 Damn“! Too much! 74 00:13:22,601 --> 00:13:23,625 Satoshi'? 75 00:14:59,865 --> 00:15:02,357 I want to go back to Tokyo. 76 00:15:04,536 --> 00:15:06,265 I really do. 77 00:15:16,448 --> 00:15:19,645 You're so slow. Why not use your thumb? 78 00:15:19,818 --> 00:15:23,049 Shut up. It's too big. 79 00:15:24,290 --> 00:15:25,655 OK, it's done. 80 00:15:27,092 --> 00:15:29,026 I'm sending it. 81 00:15:33,499 --> 00:15:36,230 That's fast. It's there now. 82 00:15:36,568 --> 00:15:38,468 Yeah, right. 83 00:15:39,204 --> 00:15:40,501 Look. 84 00:15:42,341 --> 00:15:47,245 Your first e-mail. Keep it as a souvenir. 85 00:15:47,813 --> 00:15:51,750 What an untidy house! 86 00:15:52,618 --> 00:15:55,246 Hey, I'm back. 87 00:15:55,554 --> 00:16:00,458 Coming! It's such a messy house. 88 00:16:03,529 --> 00:16:05,497 You're early today. 89 00:16:05,864 --> 00:16:08,333 I had a poor catch today. 90 00:16:23,182 --> 00:16:24,650 Where's Satoshi'? 91 00:16:24,683 --> 00:16:27,084 Wasn't he at the beach? 92 00:16:29,388 --> 00:16:33,291 He's been there again, has he? 93 00:16:34,593 --> 00:16:36,925 Did you see Dr. Okina'? 94 00:16:37,329 --> 00:16:38,819 What did he say'? 95 00:16:39,031 --> 00:16:44,162 He told me to bring Satoshi, so we'll go tomorrow. 96 00:16:45,571 --> 00:16:49,565 I wish he'd start speaking again. 97 00:17:05,224 --> 00:17:08,421 Oh, another watermelon. 98 00:17:09,728 --> 00:17:12,925 And some fish, too. 99 00:17:22,541 --> 00:17:25,806 Yukio, how is Satoshi'? 100 00:17:25,844 --> 00:17:27,676 Still the same. 101 00:17:28,180 --> 00:17:32,549 I hope he recovers by the Thousand Year Fire Ceremony. 102 00:17:33,285 --> 00:17:37,279 Is it that close? I totally forgot. 103 00:17:37,389 --> 00:17:41,917 You've had such a hard time. I understand. 104 00:17:42,194 --> 00:17:46,153 Well... it's definitely coming. 105 00:18:15,494 --> 00:18:17,292 Satoshi. 106 00:18:18,730 --> 00:18:20,528 Satoshi. 107 00:18:26,205 --> 00:18:28,970 Satoshi, hurry up. 108 00:18:34,079 --> 00:18:37,276 Hello, Fusako. Where are you off to'? 109 00:18:37,282 --> 00:18:39,307 To Dr. Okina... 110 00:18:39,985 --> 00:18:43,444 I know. You don't have to tell me everything. 111 00:18:44,089 --> 00:18:45,818 See you later. 112 00:18:46,291 --> 00:18:49,226 Is that lad Ryuichi's son'? 113 00:18:49,394 --> 00:18:52,523 Well, yes. We must go now. 114 00:18:52,564 --> 00:18:53,998 So long. 115 00:18:55,167 --> 00:18:59,468 Alright, alright. I know everything. 116 00:19:00,172 --> 00:19:05,235 I totally understand how you must feel. 117 00:19:24,863 --> 00:19:27,264 Here's medicine for 3 days. 118 00:19:27,266 --> 00:19:30,292 - Take care of yourself. - Thanks. 119 00:19:30,402 --> 00:19:35,033 Doctor, your medicine is best. Very effective. 120 00:19:35,073 --> 00:19:37,735 Really? Is it that good? 121 00:19:38,277 --> 00:19:41,872 I was quite sick, but I'm well now. 122 00:19:41,880 --> 00:19:43,905 So it's effective. 123 00:19:44,283 --> 00:19:47,446 Now I know. 124 00:19:48,086 --> 00:19:49,144 Doctor! 125 00:19:49,188 --> 00:19:50,451 Yes? 126 00:19:50,622 --> 00:19:54,581 - Hello, there. - Hello. 127 00:20:02,134 --> 00:20:05,536 We'll go now. Thank you, Doctor. 128 00:20:05,571 --> 00:20:07,130 Take care. 129 00:20:08,407 --> 00:20:10,967 Come in, please. 130 00:20:33,665 --> 00:20:36,794 Good to see you, Satoshi. 131 00:20:37,603 --> 00:20:41,972 How are you? No headaches? 132 00:20:51,950 --> 00:20:55,909 Satoshi, do you get tired'? 133 00:21:00,826 --> 00:21:03,454 Okay. Will you open your mouth? 134 00:21:12,371 --> 00:21:16,274 So you have a mobile phone'? Give me a look. 135 00:21:23,515 --> 00:21:25,108 Well, well. 136 00:21:29,821 --> 00:21:32,313 Why don't you talk'? 137 00:21:57,816 --> 00:22:01,980 I see. So you hate your voice? 138 00:22:11,496 --> 00:22:18,596 That fire has been burning for a thousand years. 139 00:22:19,905 --> 00:22:23,705 It's a special one. It has strange powers. 140 00:22:30,082 --> 00:22:31,106 Welcome home. 141 00:22:31,216 --> 00:22:32,650 Hello, Ayumi. 142 00:22:32,818 --> 00:22:34,343 Hello. 143 00:22:36,188 --> 00:22:41,592 This is Satoshi Sugita. He's eleven, same as you. 144 00:22:57,943 --> 00:23:03,404 Satoshi's fighting against anxiety and loneliness. 145 00:23:07,419 --> 00:23:14,655 He spoke only once after Ryuichi died. 146 00:23:15,694 --> 00:23:19,494 He said he wanted to be back in Tokyo with Ryuichi. 147 00:23:21,400 --> 00:23:25,030 He said he'd come here, but didn't want to. 148 00:23:25,070 --> 00:23:28,904 Then he swore he'd never speak again. 149 00:23:29,941 --> 00:23:34,640 He said he didn't want his dad to be sad again. 150 00:23:38,116 --> 00:23:39,584 He believes... 151 00:23:40,719 --> 00:23:47,523 ...Ryuichi died because of him. 152 00:24:10,782 --> 00:24:12,773 I want to go home. 153 00:24:14,186 --> 00:24:16,484 I want to go home. 154 00:24:32,838 --> 00:24:34,670 I want to go home. 155 00:24:46,785 --> 00:24:48,378 Can't you sleep? 156 00:24:50,889 --> 00:24:52,550 Come and sit here. 157 00:25:04,169 --> 00:25:06,831 - Put one more on there. - One's enough. 158 00:25:06,872 --> 00:25:10,900 - Why? - This looks much better. 159 00:25:12,177 --> 00:25:13,804 There it is. 160 00:25:15,981 --> 00:25:18,006 Dolphins look really cool. 161 00:25:18,183 --> 00:25:19,275 A dolphin? 162 00:25:19,451 --> 00:25:22,512 There's only two of them in the world. 163 00:25:22,587 --> 00:25:24,248 Only two? 164 00:25:24,256 --> 00:25:26,384 Only we have the same ones. 165 00:25:31,830 --> 00:25:33,924 Nice strap. 166 00:25:37,035 --> 00:25:38,833 Pretty, isn't it'? 167 00:25:43,208 --> 00:25:44,869 Did he sleep? 168 00:25:53,418 --> 00:25:56,183 What did Dr. Okina say'? 169 00:25:56,221 --> 00:26:02,058 Same as the doctor in Tokyo. He's a traumatic mute. 170 00:26:03,328 --> 00:26:05,490 Does it take long to cure? 171 00:26:05,630 --> 00:26:07,997 The doctor said it will. 172 00:26:10,168 --> 00:26:16,130 Ayumi is the same age as Satoshi. 173 00:26:16,541 --> 00:26:19,909 Same age, is she? 174 00:26:20,245 --> 00:26:24,944 She also had a hard time, but she's fine now. 175 00:26:25,750 --> 00:26:28,651 Will Satoshi recover, too? 176 00:26:28,820 --> 00:26:32,381 Of course. We will cure him. 177 00:26:34,659 --> 00:26:36,593 I'm sure of it. 178 00:27:01,553 --> 00:27:04,147 Satoshi. Where are you going? 179 00:27:04,556 --> 00:27:06,251 Hello there. 180 00:28:26,838 --> 00:28:29,170 Back, back. 181 00:28:29,240 --> 00:28:30,867 Closer. 182 00:28:31,476 --> 00:28:32,966 Hey, Satoshi! 183 00:29:49,320 --> 00:29:51,186 Do you recognize the island? 184 00:29:51,656 --> 00:29:52,919 I don't know. 185 00:29:53,091 --> 00:29:55,287 We went there with your mother. 186 00:29:56,027 --> 00:29:58,155 How old was I'? 187 00:29:58,530 --> 00:30:02,558 About four years old, I guess. 188 00:30:11,743 --> 00:30:13,837 The ceremony called "Hiwatashi." 189 00:30:13,978 --> 00:30:17,937 In summer, the local boys swim from the island. 190 00:30:18,316 --> 00:30:19,909 How far is it'? 191 00:30:20,051 --> 00:30:23,487 - About 3.2 km. - That's tough. 192 00:30:23,555 --> 00:30:27,185 After you do it, you're recognized as a man. 193 00:30:27,258 --> 00:30:28,453 I once did it. 194 00:30:28,726 --> 00:30:30,660 - No way! - It's true. 195 00:30:30,695 --> 00:30:33,187 - You liar. - No, I'm not. 196 00:30:58,623 --> 00:31:02,958 Satoshi, take this to Dr. Okina. 197 00:31:05,897 --> 00:31:09,891 It's an offering, so don't drop it. 198 00:31:23,381 --> 00:31:24,940 Hello. 199 00:31:36,995 --> 00:31:38,588 Hello. 200 00:31:40,498 --> 00:31:45,334 Hi, Satoshi. You've brought an offering, have you? 201 00:31:45,403 --> 00:31:46,928 Thanks. 202 00:31:47,538 --> 00:31:48,733 Ayumi. 203 00:31:52,110 --> 00:31:53,475 Here. 204 00:31:57,282 --> 00:31:59,182 Do you like fire'? 205 00:32:02,987 --> 00:32:05,479 Give it to them, please. 206 00:32:06,057 --> 00:32:09,721 Ayumi, time to cook the rice. 207 00:32:12,630 --> 00:32:15,964 You don't wash rice, you grind it. 208 00:32:16,167 --> 00:32:20,434 Use your palm as if you're grinding it. 209 00:32:22,774 --> 00:32:24,435 Want to try? 210 00:32:49,267 --> 00:32:51,292 Your cooking is much better. 211 00:32:51,602 --> 00:32:53,229 I'll have seconds. 212 00:33:10,121 --> 00:33:12,647 You've done a good job. 213 00:33:30,508 --> 00:33:33,341 I've seen him around, who is he? 214 00:33:33,478 --> 00:33:35,207 No idea. 215 00:33:37,615 --> 00:33:41,518 You came from Tokyo, didn't you? 216 00:33:42,286 --> 00:33:44,778 Have you seen live soccer? 217 00:33:44,889 --> 00:33:47,551 Hey, wait. Don't ignore us! 218 00:33:50,428 --> 00:33:52,328 What an idiot! 219 00:37:29,747 --> 00:37:33,149 Too many things in this house. 220 00:37:33,317 --> 00:37:37,015 It's impossible to keep it tidy. 221 00:37:37,355 --> 00:37:39,084 Hello, anybody here? 222 00:37:39,590 --> 00:37:41,183 Coming. 223 00:37:42,627 --> 00:37:44,095 Good morning. 224 00:37:44,095 --> 00:37:46,689 Hello, Ayumi. 225 00:37:47,398 --> 00:37:48,797 Is Satoshi home? 226 00:37:48,833 --> 00:37:51,564 You came to see him'? 227 00:37:51,636 --> 00:37:52,967 Wait a moment. 228 00:37:53,104 --> 00:37:57,905 Satoshi, Ayumi is here to see you. 229 00:37:58,175 --> 00:38:00,974 Come in. I'll get you a drink. 230 00:38:07,018 --> 00:38:11,353 Satoshi, Dr. Okina has invited you to the island. 231 00:38:15,226 --> 00:38:19,322 The island your father painted. 232 00:38:31,442 --> 00:38:33,206 Where you goin', Doc'? 233 00:38:33,311 --> 00:38:35,405 The island, to see patients. 234 00:38:35,646 --> 00:38:38,638 - That's good of you. - Hello. 235 00:38:39,016 --> 00:38:41,348 It'll soon be Chitose-bi. 236 00:38:41,952 --> 00:38:44,478 Do you know about it'? 237 00:38:45,189 --> 00:38:48,318 It's where we take the fire from our hearth, 238 00:38:48,359 --> 00:38:51,920 and distribute it to the villagers. 239 00:38:53,698 --> 00:38:57,498 - It's hot today. - Off to the island, Doc'? 240 00:38:57,601 --> 00:39:01,003 - To see your patients? - So you're going, eh'? 241 00:39:01,038 --> 00:39:03,769 - I want to go too, Doc. - Really? 242 00:39:03,808 --> 00:39:05,970 Just you and me. 243 00:39:06,344 --> 00:39:08,244 - A date, huh'? - Doctor! 244 00:39:08,379 --> 00:39:11,212 - You'll miss the boat! - I'm coming now. 245 00:39:11,248 --> 00:39:14,013 Bye. Take care of yourselves. 246 00:40:12,610 --> 00:40:15,011 Ayumi, I will... 247 00:40:15,012 --> 00:40:17,811 I know, you'll see your patients. 248 00:40:17,882 --> 00:40:19,816 We'll take a walk. 249 00:41:12,169 --> 00:41:16,265 Satoshi, do you miss your father? 250 00:41:21,846 --> 00:41:24,508 Do you know what happens after we die'? 251 00:41:30,387 --> 00:41:32,185 We all become stones. 252 00:41:32,323 --> 00:41:35,190 All these stones are dead people. 253 00:41:48,172 --> 00:41:52,268 My mother is here somewhere. 254 00:42:10,661 --> 00:42:14,325 Where's your father? 255 00:42:43,027 --> 00:42:47,487 No idea- He ran away and left us. 256 00:43:05,149 --> 00:43:07,709 Take care of yourself. 257 00:43:07,952 --> 00:43:10,114 Thank you very much. 258 00:43:10,387 --> 00:43:11,877 Take care. 259 00:43:41,719 --> 00:43:43,653 Goodbye then. 260 00:43:43,988 --> 00:43:46,355 Take care. 261 00:43:58,469 --> 00:44:00,369 Miss Teacher. 262 00:44:02,172 --> 00:44:03,571 I hate her. 263 00:44:03,874 --> 00:44:07,902 She looks so confident, so controlling. 264 00:44:08,145 --> 00:44:10,113 Don't let she fool you! 265 00:44:11,949 --> 00:44:13,178 That's him! 266 00:44:15,686 --> 00:44:18,883 Why did you ignore us'? Come with us! 267 00:44:20,257 --> 00:44:21,747 Come on! 268 00:44:21,759 --> 00:44:23,659 Hello boys. 269 00:44:25,362 --> 00:44:29,765 The new boy from Tokyo'? You're playing together? 270 00:44:31,168 --> 00:44:34,468 Yes, ma'am. We're showing him around. 271 00:44:34,738 --> 00:44:36,502 Good boys. 272 00:44:36,874 --> 00:44:39,138 See you all in the new term. 273 00:44:39,710 --> 00:44:41,371 Be good to him. 274 00:44:41,445 --> 00:44:42,879 Yes, ma'am. 275 00:44:47,017 --> 00:44:50,043 You really sucked up to her. I hate that. 276 00:44:50,688 --> 00:44:52,782 I couldn't help it. 277 00:44:55,826 --> 00:44:57,658 Hey, wait! 278 00:45:05,169 --> 00:45:07,638 Don't put on airs 'cos you're from Tokyo. 279 00:45:07,671 --> 00:45:09,230 Always with a girl! 280 00:45:09,239 --> 00:45:10,866 I can beat him. 281 00:45:10,908 --> 00:45:12,569 Come with us! 282 00:46:15,973 --> 00:46:17,998 He's got a mobile phone. 283 00:47:33,650 --> 00:47:36,278 You went too far. 284 00:48:33,310 --> 00:48:36,007 Come and have your dinner. 285 00:48:36,413 --> 00:48:38,507 You must be hungry. 286 00:48:39,149 --> 00:48:42,175 Why don't you eat'? 287 00:48:50,327 --> 00:48:53,763 - How is he? - He won't come out. 288 00:48:55,332 --> 00:48:58,131 Can't his mobile phone be fixed? 289 00:48:58,168 --> 00:49:01,468 According to the shop, no hope at all. 290 00:49:01,505 --> 00:49:06,067 Oh, no. Then what shall we do'? 291 00:50:04,935 --> 00:50:06,630 Hello there. 292 00:50:07,504 --> 00:50:09,029 Anybody here? 293 00:50:09,206 --> 00:50:10,674 Coming. 294 00:50:11,975 --> 00:50:15,275 Hello, Ayumi. I'm glad you came. 295 00:50:15,445 --> 00:50:17,971 I was going to visit you. 296 00:50:18,048 --> 00:50:19,209 Yes? 297 00:50:19,349 --> 00:50:24,412 Satoshi has locked himself in his room since yesterday. 298 00:50:24,755 --> 00:50:26,587 Since yesterday? 299 00:50:26,823 --> 00:50:28,757 His mobile phone got broken. 300 00:50:29,126 --> 00:50:31,823 It seems he had a fight with some boys. 301 00:50:32,095 --> 00:50:35,497 It's a memento from his father. 302 00:50:37,234 --> 00:50:38,702 Wait a moment. 303 00:50:43,473 --> 00:50:48,968 Satoshi, Dr. Okina wants you to cook rice for him today. 304 00:50:51,348 --> 00:50:52,838 Can you hear me'? 305 00:50:57,287 --> 00:50:59,847 Satoshi, can you hear me'? 306 00:51:02,926 --> 00:51:05,520 Sorry, Ayumi. 307 00:51:05,929 --> 00:51:08,864 Not at all. I'll see you later. 308 00:51:16,206 --> 00:51:19,904 That's nice, isn't it'? 309 00:51:36,626 --> 00:51:40,187 I've something to show you. Will you come? 310 00:51:44,434 --> 00:51:45,902 Come on. 311 00:51:48,705 --> 00:51:53,233 Never tell it to anyone. Promise me. 312 00:53:32,609 --> 00:53:34,304 Satoshi'? 313 00:53:43,954 --> 00:53:46,389 Strange forest, isn't it'? 314 00:55:24,721 --> 00:55:26,587 What's up? 315 00:55:29,259 --> 00:55:31,591 Something in the sky? 316 00:55:34,597 --> 00:55:37,464 (Painting) 317 00:55:41,604 --> 00:55:45,905 I get it. Your father painted this tree. 318 00:56:01,224 --> 00:56:05,218 Hear that? The tree is taking water from the soil. 319 00:56:31,421 --> 00:56:35,654 I always come here when I feel sad. 320 00:56:37,093 --> 00:56:39,221 Great, isn't it'? 321 00:56:58,381 --> 00:57:02,113 You broke Satoshi's mobile phone, didn't you? 322 00:57:02,919 --> 00:57:04,614 Let's go. 323 00:57:05,054 --> 00:57:08,422 Bad boys like you can't get Chitose-bi. 324 00:57:08,458 --> 00:57:09,516 What? 325 00:57:09,859 --> 00:57:12,385 That's not good. 326 00:57:12,429 --> 00:57:14,989 Then apologize right away. 327 00:57:19,569 --> 00:57:21,765 Sorry. 328 00:57:22,372 --> 00:57:23,601 I'm sorry. 329 00:57:24,474 --> 00:57:28,240 He got that phone from his late father. 330 00:57:30,747 --> 00:57:32,943 Will you forgive them? 331 00:57:39,989 --> 00:57:41,957 - Delicious. - Good. 332 00:57:43,626 --> 00:57:46,391 - It's the best! - Watermelon season! 333 00:57:46,396 --> 00:57:50,333 Eat more boys. I'll make shaved ice, too. 334 00:57:51,768 --> 00:57:54,032 - Thank you. - Thanks. 335 00:57:56,339 --> 00:57:59,138 Take care of yourself. 336 00:58:04,113 --> 00:58:06,411 - Doctor. - Yes, what? 337 00:58:06,716 --> 00:58:10,050 - What are you doing? - I'm searching for something. 338 00:58:10,086 --> 00:58:12,384 There's a Chitose-bi meeting today. 339 00:58:12,789 --> 00:58:15,087 Besides, you have patients. 340 00:58:19,262 --> 00:58:20,821 No, not this one. 341 00:58:20,897 --> 00:58:23,594 Not this one, either. 342 00:58:54,464 --> 00:58:58,526 The boats in charge this year are as follows. 343 00:58:58,735 --> 00:59:01,534 You'll be divided into groups. 344 00:59:05,942 --> 00:59:08,741 Follow your group leaders. 345 00:59:09,579 --> 00:59:12,708 Doctor, ready for your speech? 346 00:59:13,116 --> 00:59:14,242 Doctor! 347 00:59:14,384 --> 00:59:16,011 Yes, of course. 348 00:59:18,254 --> 00:59:21,986 Thanks to your great assistance, we can once again hold 349 00:59:22,859 --> 00:59:27,160 the Chitose-bi, the 1000 year fire ceremony. 350 00:59:28,498 --> 00:59:31,229 As a representative of the Okinaka family 351 00:59:31,267 --> 00:59:35,033 I thank you from the bottom of my heart 352 00:59:38,474 --> 00:59:41,637 In celebration of Chitose-bi, 353 00:59:41,644 --> 00:59:45,638 let us begin the party from now. 354 00:59:45,949 --> 00:59:49,044 Please, show your appreciation. 355 00:59:53,022 --> 00:59:54,990 Let's go. 356 01:00:08,004 --> 01:00:10,598 Looking forward this year's, huh'? 357 01:00:11,040 --> 01:00:12,337 For sure! 358 01:00:12,642 --> 01:00:14,940 Will Satoshi do the swim? 359 01:00:14,978 --> 01:00:17,072 I don't know. 360 01:00:17,380 --> 01:00:19,508 It's too tough for him. 361 01:00:19,549 --> 01:00:21,415 Don't worry. 362 01:00:21,451 --> 01:00:26,685 He's your grandchild. He will be okay. 363 01:00:42,071 --> 01:00:44,130 It's a very important task. 364 01:00:44,273 --> 01:00:47,641 Delivering fire to the locals. 365 01:00:48,277 --> 01:00:51,508 Only those who swim can be selected. 366 01:01:13,936 --> 01:01:15,836 I'll go to bed now. 367 01:01:16,706 --> 01:01:20,074 Here, from Dr. Okina. 368 01:01:20,643 --> 01:01:21,872 What is it? 369 01:01:21,878 --> 01:01:25,212 He told me to show it to Satoshi. 370 01:01:25,515 --> 01:01:29,975 It's labelled "Chitose-bi", so it must be from an old film. 371 01:02:17,066 --> 01:02:18,864 That's Ryuichi... 372 01:04:20,122 --> 01:04:22,022 Daddy? 373 01:04:28,464 --> 01:04:30,296 Daddy... 374 01:06:53,309 --> 01:06:58,611 Daddy, what should I do? 375 01:07:00,449 --> 01:07:02,315 What do you think? 376 01:07:04,820 --> 01:07:07,755 - Nothing really. - Nothing? 377 01:07:07,757 --> 01:07:10,192 At least say you like it or not. 378 01:07:15,664 --> 01:07:17,723 Here's your lunch. 379 01:07:18,868 --> 01:07:20,927 I'll head out now. 380 01:07:25,608 --> 01:07:27,269 What's up? 381 01:07:27,743 --> 01:07:28,972 Hey, Satoshi. 382 01:07:30,746 --> 01:07:33,044 Will you come fishing, too? 383 01:07:55,738 --> 01:07:59,038 Don't be a coward. Stand up! 384 01:07:59,108 --> 01:08:01,304 Come on, stand up. 385 01:08:02,812 --> 01:08:04,780 Good. 386 01:08:06,449 --> 01:08:09,282 Roll your body with the waves. 387 01:08:09,685 --> 01:08:12,086 Swing your body like this. 388 01:08:12,621 --> 01:08:14,612 You're doing well. 389 01:08:58,200 --> 01:09:05,834 Hearken the flames! 390 01:09:14,150 --> 01:09:22,558 Hearken the flames! 391 01:10:22,618 --> 01:10:27,385 Alright, Satoshi. Let's try from here. 392 01:10:30,259 --> 01:10:32,626 Don't worry. You'll be fine. 393 01:12:10,959 --> 01:12:15,362 It appears they've all started swimming. 394 01:12:22,805 --> 01:12:28,744 We still can't see them through the binoculars. 395 01:12:30,813 --> 01:12:34,340 I think we'll see them quite soon. 396 01:13:00,676 --> 01:13:02,075 Good pacing. 397 01:13:02,344 --> 01:13:06,338 Satoshi, you're doing fine. Good boy. 398 01:13:56,031 --> 01:13:58,728 Slowly. Take it slowly. 399 01:14:13,415 --> 01:14:15,349 They've swum halfway. 400 01:14:15,384 --> 01:14:19,844 The pace is a little faster than most years. 401 01:15:15,878 --> 01:15:19,041 Satoshi looks like he's in trouble. 402 01:15:19,114 --> 01:15:20,309 I know. 403 01:15:20,649 --> 01:15:25,678 Satoshi, don't overdo it! 404 01:15:27,756 --> 01:15:29,588 Come up! Stop now. 405 01:15:29,625 --> 01:15:31,115 Come on board. 406 01:15:35,998 --> 01:15:37,432 You did well. 407 01:15:37,432 --> 01:15:39,833 You've done very well. 408 01:15:47,910 --> 01:15:50,140 Satoshi, that's enough. 409 01:15:50,312 --> 01:15:53,338 You can try again next year. 410 01:15:53,382 --> 01:15:55,373 You've done so well. 411 01:15:55,417 --> 01:16:00,116 You almost did it, next year you'll be able to. 412 01:16:08,897 --> 01:16:12,356 Hey, Satoshi. What are you doing? 413 01:16:13,468 --> 01:16:14,799 What's with you? 414 01:16:14,836 --> 01:16:16,634 Satoshi, stop it! 415 01:16:18,774 --> 01:16:21,072 He really shouldn't... 416 01:16:55,043 --> 01:16:57,068 The top swimmer is... 417 01:16:58,313 --> 01:17:02,409 Hamaguchi! We!come him with a big hand! 418 01:17:22,671 --> 01:17:27,666 I wonder who will be next? Yes, it's young Yamazaki. 419 01:17:38,020 --> 01:17:39,715 He's full of beans. 420 01:17:42,758 --> 01:17:46,661 Ayumi, he's getting close. 421 01:18:33,775 --> 01:18:35,402 Hang in there. 422 01:18:38,613 --> 01:18:41,048 Last one is Satoshi Sugita. 423 01:18:41,083 --> 01:18:45,520 Well done, boy. Give him a big hand, folks. 424 01:18:59,868 --> 01:19:02,838 Satoshi, you did it! 425 01:19:12,647 --> 01:19:14,775 Eh? Your phone is ringing. 426 01:19:19,187 --> 01:19:22,555 Let's prepare for the party tonight. 427 01:19:22,591 --> 01:19:26,459 Come and give us a hand to prepare. 428 01:20:11,506 --> 01:20:15,875 Happy birthday, son. You're my pride and joy. 429 01:20:15,911 --> 01:20:18,642 Too flattering? From your Dad. 430 01:20:42,037 --> 01:20:43,505 Stupid... 431 01:20:45,740 --> 01:20:50,007 ...my birthday is the day after tomorrow. 432 01:20:52,247 --> 01:20:54,614 He's speaking. 433 01:20:55,217 --> 01:20:57,481 Doctor, Satoshi spoke! 434 01:21:33,555 --> 01:21:36,456 I leave Chitose-bi to you. 435 01:21:36,691 --> 01:21:37,954 Yes, sir. 436 01:21:46,501 --> 01:21:49,027 - I leave it to you. - Sir. 437 01:21:58,246 --> 01:21:59,771 Sacred flame. 438 01:22:00,215 --> 01:22:02,616 - Yes, sir. - I leave it to you. 439 01:22:27,008 --> 01:22:28,601 Thank you. 440 01:22:33,114 --> 01:22:35,139 Thank you. 441 01:23:26,067 --> 01:23:27,728 Where's Satoshi'? 442 01:23:28,570 --> 01:23:30,937 He's with Ayumi. 443 01:23:32,941 --> 01:23:35,137 They're good friends. 444 01:23:37,879 --> 01:23:40,109 Finally, I'm relieved. 445 01:25:42,370 --> 01:25:45,567 Starring Tetsuro Tanba 446 01:25:45,740 --> 01:25:49,233 Kazuko Yoshiyuki 447 01:25:49,410 --> 01:25:53,074 Shingo Tsurumi 448 01:25:53,581 --> 01:25:58,246 Kikuo Kaneuchi 449 01:25:58,486 --> 01:26:01,922 Shohei Murata 450 01:29:14,315 --> 01:29:20,914 Directed by Naoki Segi 451 01:29:26,194 --> 01:29:32,531 English subtitles by Stuart J Walton (SPROUT) 28844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.