Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,309 --> 00:00:15,442
Produced by the Film
"Sen Nen Bi" Production Committee
2
00:00:40,240 --> 00:00:43,369
Look, it's floating.
3
00:00:55,555 --> 00:00:57,284
Stick it in.
4
00:01:03,763 --> 00:01:05,094
Octopus!
5
00:01:05,432 --> 00:01:06,627
No!
6
00:01:10,670 --> 00:01:12,263
Where's the octopus?
7
00:01:13,273 --> 00:01:15,742
It went back to the sea.
8
00:01:17,010 --> 00:01:18,273
It's gone.
9
00:01:18,311 --> 00:01:19,506
Why'?
10
00:01:19,546 --> 00:01:21,207
Here comes a wave!
11
00:01:23,516 --> 00:01:26,486
It'll come up to here.
12
00:01:34,994 --> 00:01:39,090
Daddy, swing me around.
13
00:01:40,500 --> 00:01:42,025
Hold me tight.
14
00:01:45,605 --> 00:01:47,073
Satoshi.
15
00:01:47,173 --> 00:01:50,143
Do it some more.
16
00:02:23,610 --> 00:02:24,771
I'm back.
17
00:02:25,011 --> 00:02:27,810
Hi.
You must be hungry.
18
00:02:28,181 --> 00:02:30,172
I'm starving.
19
00:02:30,750 --> 00:02:32,514
We still have curry.
20
00:02:32,886 --> 00:02:36,845
Not again!
We've been eating that curry for 4 days.
21
00:02:37,190 --> 00:02:39,591
You always do this
when you're painting.
22
00:02:41,227 --> 00:02:42,717
What do you think?
23
00:02:45,632 --> 00:02:46,497
Nothing really.
24
00:02:46,666 --> 00:02:48,395
Nothing?
25
00:02:48,434 --> 00:02:50,926
At least say you
like it or not.
26
00:02:52,505 --> 00:02:55,873
I like it, ...maybe.
27
00:02:57,210 --> 00:02:58,405
Maybe?
28
00:02:59,412 --> 00:03:00,379
Maybe?
29
00:03:02,782 --> 00:03:04,113
Maybe...
30
00:03:12,725 --> 00:03:15,422
He's your son,
always so severe.
31
00:03:34,514 --> 00:03:36,346
When will you finish today?
32
00:03:36,583 --> 00:03:40,110
I've only one sign to do.
I'll be home by evening.
33
00:03:40,286 --> 00:03:41,685
No more curry, please.
34
00:03:41,721 --> 00:03:43,018
Alright, I know.
35
00:03:43,089 --> 00:03:45,888
Let's eat out tonight.
36
00:03:54,901 --> 00:03:56,300
Take care.
37
00:03:57,403 --> 00:03:58,837
Bye.
38
00:04:21,227 --> 00:04:23,059
You did well, boys.
39
00:04:23,229 --> 00:04:25,789
Next Sunday is the
tournament.
40
00:04:26,532 --> 00:04:29,900
Don't stay up late
and keep in good condition.
41
00:04:30,003 --> 00:04:30,970
You got that?
42
00:04:31,004 --> 00:04:32,699
Really?
Especially you.
43
00:04:33,006 --> 00:04:36,374
Do you have any questions?
44
00:04:36,643 --> 00:04:38,304
If not, dismiss!
45
00:04:38,311 --> 00:04:40,405
Thank you, coach.
46
00:04:45,952 --> 00:04:47,386
Hey, Sugita.
47
00:04:48,454 --> 00:04:53,119
I hate to say this,
but you haven't paid for 3 months.
48
00:04:53,493 --> 00:04:55,461
Can you ask your father?
49
00:04:56,496 --> 00:04:57,986
Sure.
50
00:05:13,112 --> 00:05:15,080
He's just a useless painter.
51
00:05:15,114 --> 00:05:15,842
Die.
52
00:05:15,882 --> 00:05:17,281
Poorhouse!
53
00:05:17,550 --> 00:05:18,881
Idiot!
54
00:06:16,509 --> 00:06:17,704
What did I do?
55
00:06:18,411 --> 00:06:19,640
What'll I do?
56
00:07:24,710 --> 00:07:26,235
Hello?
57
00:07:28,448 --> 00:07:29,745
Yes.
58
00:07:34,320 --> 00:07:36,914
No, she's dead.
59
00:09:47,720 --> 00:09:55,719
THE THOUSAND YEAR FIRE
60
00:10:18,484 --> 00:10:19,781
Where are you going?
61
00:10:19,819 --> 00:10:22,151
Off to dancing practice.
62
00:11:32,258 --> 00:11:35,023
Satoshi, what's going on'?
63
00:11:35,728 --> 00:11:37,287
Oh, sorry.
64
00:11:37,697 --> 00:11:38,960
Take this.
65
00:11:45,171 --> 00:11:48,539
Don't be so shy, boy.
66
00:12:07,159 --> 00:12:09,491
Hey!
Where are you off to'?
67
00:12:09,562 --> 00:12:14,432
Don't just pass by.
I must say hello.
68
00:12:15,735 --> 00:12:17,362
Take this.
69
00:12:17,803 --> 00:12:19,430
Go on, take it.
70
00:12:29,415 --> 00:12:30,883
Back, back.
71
00:12:30,983 --> 00:12:33,384
More, closer.
72
00:12:34,386 --> 00:12:35,751
Satoshi!
73
00:12:38,390 --> 00:12:39,585
Damn“!
Too much!
74
00:13:22,601 --> 00:13:23,625
Satoshi'?
75
00:14:59,865 --> 00:15:02,357
I want to go back to Tokyo.
76
00:15:04,536 --> 00:15:06,265
I really do.
77
00:15:16,448 --> 00:15:19,645
You're so slow.
Why not use your thumb?
78
00:15:19,818 --> 00:15:23,049
Shut up.
It's too big.
79
00:15:24,290 --> 00:15:25,655
OK, it's done.
80
00:15:27,092 --> 00:15:29,026
I'm sending it.
81
00:15:33,499 --> 00:15:36,230
That's fast.
It's there now.
82
00:15:36,568 --> 00:15:38,468
Yeah, right.
83
00:15:39,204 --> 00:15:40,501
Look.
84
00:15:42,341 --> 00:15:47,245
Your first e-mail.
Keep it as a souvenir.
85
00:15:47,813 --> 00:15:51,750
What an untidy house!
86
00:15:52,618 --> 00:15:55,246
Hey, I'm back.
87
00:15:55,554 --> 00:16:00,458
Coming!
It's such a messy house.
88
00:16:03,529 --> 00:16:05,497
You're early today.
89
00:16:05,864 --> 00:16:08,333
I had a poor catch today.
90
00:16:23,182 --> 00:16:24,650
Where's Satoshi'?
91
00:16:24,683 --> 00:16:27,084
Wasn't he at the beach?
92
00:16:29,388 --> 00:16:33,291
He's been there again,
has he?
93
00:16:34,593 --> 00:16:36,925
Did you see Dr. Okina'?
94
00:16:37,329 --> 00:16:38,819
What did he say'?
95
00:16:39,031 --> 00:16:44,162
He told me to bring Satoshi,
so we'll go tomorrow.
96
00:16:45,571 --> 00:16:49,565
I wish he'd start speaking again.
97
00:17:05,224 --> 00:17:08,421
Oh, another watermelon.
98
00:17:09,728 --> 00:17:12,925
And some fish, too.
99
00:17:22,541 --> 00:17:25,806
Yukio, how is Satoshi'?
100
00:17:25,844 --> 00:17:27,676
Still the same.
101
00:17:28,180 --> 00:17:32,549
I hope he recovers by the
Thousand Year Fire Ceremony.
102
00:17:33,285 --> 00:17:37,279
Is it that close?
I totally forgot.
103
00:17:37,389 --> 00:17:41,917
You've had such a hard time.
I understand.
104
00:17:42,194 --> 00:17:46,153
Well...
it's definitely coming.
105
00:18:15,494 --> 00:18:17,292
Satoshi.
106
00:18:18,730 --> 00:18:20,528
Satoshi.
107
00:18:26,205 --> 00:18:28,970
Satoshi, hurry up.
108
00:18:34,079 --> 00:18:37,276
Hello, Fusako.
Where are you off to'?
109
00:18:37,282 --> 00:18:39,307
To Dr. Okina...
110
00:18:39,985 --> 00:18:43,444
I know.
You don't have to tell me everything.
111
00:18:44,089 --> 00:18:45,818
See you later.
112
00:18:46,291 --> 00:18:49,226
Is that lad Ryuichi's son'?
113
00:18:49,394 --> 00:18:52,523
Well, yes.
We must go now.
114
00:18:52,564 --> 00:18:53,998
So long.
115
00:18:55,167 --> 00:18:59,468
Alright, alright.
I know everything.
116
00:19:00,172 --> 00:19:05,235
I totally understand
how you must feel.
117
00:19:24,863 --> 00:19:27,264
Here's medicine for
3 days.
118
00:19:27,266 --> 00:19:30,292
- Take care of yourself.
- Thanks.
119
00:19:30,402 --> 00:19:35,033
Doctor, your medicine is best.
Very effective.
120
00:19:35,073 --> 00:19:37,735
Really?
Is it that good?
121
00:19:38,277 --> 00:19:41,872
I was quite sick,
but I'm well now.
122
00:19:41,880 --> 00:19:43,905
So it's effective.
123
00:19:44,283 --> 00:19:47,446
Now I know.
124
00:19:48,086 --> 00:19:49,144
Doctor!
125
00:19:49,188 --> 00:19:50,451
Yes?
126
00:19:50,622 --> 00:19:54,581
- Hello, there.
- Hello.
127
00:20:02,134 --> 00:20:05,536
We'll go now.
Thank you, Doctor.
128
00:20:05,571 --> 00:20:07,130
Take care.
129
00:20:08,407 --> 00:20:10,967
Come in, please.
130
00:20:33,665 --> 00:20:36,794
Good to see you, Satoshi.
131
00:20:37,603 --> 00:20:41,972
How are you?
No headaches?
132
00:20:51,950 --> 00:20:55,909
Satoshi, do you get tired'?
133
00:21:00,826 --> 00:21:03,454
Okay.
Will you open your mouth?
134
00:21:12,371 --> 00:21:16,274
So you have a mobile phone'?
Give me a look.
135
00:21:23,515 --> 00:21:25,108
Well, well.
136
00:21:29,821 --> 00:21:32,313
Why don't you talk'?
137
00:21:57,816 --> 00:22:01,980
I see.
So you hate your voice?
138
00:22:11,496 --> 00:22:18,596
That fire has been burning
for a thousand years.
139
00:22:19,905 --> 00:22:23,705
It's a special one.
It has strange powers.
140
00:22:30,082 --> 00:22:31,106
Welcome home.
141
00:22:31,216 --> 00:22:32,650
Hello, Ayumi.
142
00:22:32,818 --> 00:22:34,343
Hello.
143
00:22:36,188 --> 00:22:41,592
This is Satoshi Sugita.
He's eleven, same as you.
144
00:22:57,943 --> 00:23:03,404
Satoshi's fighting against
anxiety and loneliness.
145
00:23:07,419 --> 00:23:14,655
He spoke only once after
Ryuichi died.
146
00:23:15,694 --> 00:23:19,494
He said he wanted to be
back in Tokyo with Ryuichi.
147
00:23:21,400 --> 00:23:25,030
He said he'd come here,
but didn't want to.
148
00:23:25,070 --> 00:23:28,904
Then he swore he'd never
speak again.
149
00:23:29,941 --> 00:23:34,640
He said he didn't want his dad
to be sad again.
150
00:23:38,116 --> 00:23:39,584
He believes...
151
00:23:40,719 --> 00:23:47,523
...Ryuichi died because of him.
152
00:24:10,782 --> 00:24:12,773
I want to go home.
153
00:24:14,186 --> 00:24:16,484
I want to go home.
154
00:24:32,838 --> 00:24:34,670
I want to go home.
155
00:24:46,785 --> 00:24:48,378
Can't you sleep?
156
00:24:50,889 --> 00:24:52,550
Come and sit here.
157
00:25:04,169 --> 00:25:06,831
- Put one more on there.
- One's enough.
158
00:25:06,872 --> 00:25:10,900
- Why?
- This looks much better.
159
00:25:12,177 --> 00:25:13,804
There it is.
160
00:25:15,981 --> 00:25:18,006
Dolphins look really cool.
161
00:25:18,183 --> 00:25:19,275
A dolphin?
162
00:25:19,451 --> 00:25:22,512
There's only two of them
in the world.
163
00:25:22,587 --> 00:25:24,248
Only two?
164
00:25:24,256 --> 00:25:26,384
Only we have
the same ones.
165
00:25:31,830 --> 00:25:33,924
Nice strap.
166
00:25:37,035 --> 00:25:38,833
Pretty, isn't it'?
167
00:25:43,208 --> 00:25:44,869
Did he sleep?
168
00:25:53,418 --> 00:25:56,183
What did Dr. Okina say'?
169
00:25:56,221 --> 00:26:02,058
Same as the doctor in Tokyo.
He's a traumatic mute.
170
00:26:03,328 --> 00:26:05,490
Does it take long to cure?
171
00:26:05,630 --> 00:26:07,997
The doctor said it will.
172
00:26:10,168 --> 00:26:16,130
Ayumi is the same age as Satoshi.
173
00:26:16,541 --> 00:26:19,909
Same age, is she?
174
00:26:20,245 --> 00:26:24,944
She also had a hard time,
but she's fine now.
175
00:26:25,750 --> 00:26:28,651
Will Satoshi recover, too?
176
00:26:28,820 --> 00:26:32,381
Of course.
We will cure him.
177
00:26:34,659 --> 00:26:36,593
I'm sure of it.
178
00:27:01,553 --> 00:27:04,147
Satoshi.
Where are you going?
179
00:27:04,556 --> 00:27:06,251
Hello there.
180
00:28:26,838 --> 00:28:29,170
Back, back.
181
00:28:29,240 --> 00:28:30,867
Closer.
182
00:28:31,476 --> 00:28:32,966
Hey, Satoshi!
183
00:29:49,320 --> 00:29:51,186
Do you recognize the island?
184
00:29:51,656 --> 00:29:52,919
I don't know.
185
00:29:53,091 --> 00:29:55,287
We went there with your mother.
186
00:29:56,027 --> 00:29:58,155
How old was I'?
187
00:29:58,530 --> 00:30:02,558
About four years old, I guess.
188
00:30:11,743 --> 00:30:13,837
The ceremony called "Hiwatashi."
189
00:30:13,978 --> 00:30:17,937
In summer, the local
boys swim from the island.
190
00:30:18,316 --> 00:30:19,909
How far is it'?
191
00:30:20,051 --> 00:30:23,487
- About 3.2 km.
- That's tough.
192
00:30:23,555 --> 00:30:27,185
After you do it,
you're recognized as a man.
193
00:30:27,258 --> 00:30:28,453
I once did it.
194
00:30:28,726 --> 00:30:30,660
- No way!
- It's true.
195
00:30:30,695 --> 00:30:33,187
- You liar.
- No, I'm not.
196
00:30:58,623 --> 00:31:02,958
Satoshi, take this to Dr. Okina.
197
00:31:05,897 --> 00:31:09,891
It's an offering,
so don't drop it.
198
00:31:23,381 --> 00:31:24,940
Hello.
199
00:31:36,995 --> 00:31:38,588
Hello.
200
00:31:40,498 --> 00:31:45,334
Hi, Satoshi.
You've brought an offering, have you?
201
00:31:45,403 --> 00:31:46,928
Thanks.
202
00:31:47,538 --> 00:31:48,733
Ayumi.
203
00:31:52,110 --> 00:31:53,475
Here.
204
00:31:57,282 --> 00:31:59,182
Do you like fire'?
205
00:32:02,987 --> 00:32:05,479
Give it to them, please.
206
00:32:06,057 --> 00:32:09,721
Ayumi, time to cook the rice.
207
00:32:12,630 --> 00:32:15,964
You don't wash rice,
you grind it.
208
00:32:16,167 --> 00:32:20,434
Use your palm as if
you're grinding it.
209
00:32:22,774 --> 00:32:24,435
Want to try?
210
00:32:49,267 --> 00:32:51,292
Your cooking is much better.
211
00:32:51,602 --> 00:32:53,229
I'll have seconds.
212
00:33:10,121 --> 00:33:12,647
You've done a good job.
213
00:33:30,508 --> 00:33:33,341
I've seen him around,
who is he?
214
00:33:33,478 --> 00:33:35,207
No idea.
215
00:33:37,615 --> 00:33:41,518
You came from Tokyo, didn't you?
216
00:33:42,286 --> 00:33:44,778
Have you seen live soccer?
217
00:33:44,889 --> 00:33:47,551
Hey, wait.
Don't ignore us!
218
00:33:50,428 --> 00:33:52,328
What an idiot!
219
00:37:29,747 --> 00:37:33,149
Too many things in this house.
220
00:37:33,317 --> 00:37:37,015
It's impossible to keep it tidy.
221
00:37:37,355 --> 00:37:39,084
Hello, anybody here?
222
00:37:39,590 --> 00:37:41,183
Coming.
223
00:37:42,627 --> 00:37:44,095
Good morning.
224
00:37:44,095 --> 00:37:46,689
Hello, Ayumi.
225
00:37:47,398 --> 00:37:48,797
Is Satoshi home?
226
00:37:48,833 --> 00:37:51,564
You came to see him'?
227
00:37:51,636 --> 00:37:52,967
Wait a moment.
228
00:37:53,104 --> 00:37:57,905
Satoshi,
Ayumi is here to see you.
229
00:37:58,175 --> 00:38:00,974
Come in.
I'll get you a drink.
230
00:38:07,018 --> 00:38:11,353
Satoshi, Dr. Okina has
invited you to the island.
231
00:38:15,226 --> 00:38:19,322
The island your father painted.
232
00:38:31,442 --> 00:38:33,206
Where you goin', Doc'?
233
00:38:33,311 --> 00:38:35,405
The island,
to see patients.
234
00:38:35,646 --> 00:38:38,638
- That's good of you.
- Hello.
235
00:38:39,016 --> 00:38:41,348
It'll soon be Chitose-bi.
236
00:38:41,952 --> 00:38:44,478
Do you know about it'?
237
00:38:45,189 --> 00:38:48,318
It's where we take
the fire from our hearth,
238
00:38:48,359 --> 00:38:51,920
and distribute it to the
villagers.
239
00:38:53,698 --> 00:38:57,498
- It's hot today.
- Off to the island, Doc'?
240
00:38:57,601 --> 00:39:01,003
- To see your patients?
- So you're going, eh'?
241
00:39:01,038 --> 00:39:03,769
- I want to go too, Doc.
- Really?
242
00:39:03,808 --> 00:39:05,970
Just you and me.
243
00:39:06,344 --> 00:39:08,244
- A date, huh'?
- Doctor!
244
00:39:08,379 --> 00:39:11,212
- You'll miss the boat!
- I'm coming now.
245
00:39:11,248 --> 00:39:14,013
Bye.
Take care of yourselves.
246
00:40:12,610 --> 00:40:15,011
Ayumi, I will...
247
00:40:15,012 --> 00:40:17,811
I know,
you'll see your patients.
248
00:40:17,882 --> 00:40:19,816
We'll take a walk.
249
00:41:12,169 --> 00:41:16,265
Satoshi, do you miss your father?
250
00:41:21,846 --> 00:41:24,508
Do you know what happens
after we die'?
251
00:41:30,387 --> 00:41:32,185
We all become stones.
252
00:41:32,323 --> 00:41:35,190
All these stones are
dead people.
253
00:41:48,172 --> 00:41:52,268
My mother is here somewhere.
254
00:42:10,661 --> 00:42:14,325
Where's your father?
255
00:42:43,027 --> 00:42:47,487
No idea-
He ran away and left us.
256
00:43:05,149 --> 00:43:07,709
Take care of yourself.
257
00:43:07,952 --> 00:43:10,114
Thank you very much.
258
00:43:10,387 --> 00:43:11,877
Take care.
259
00:43:41,719 --> 00:43:43,653
Goodbye then.
260
00:43:43,988 --> 00:43:46,355
Take care.
261
00:43:58,469 --> 00:44:00,369
Miss Teacher.
262
00:44:02,172 --> 00:44:03,571
I hate her.
263
00:44:03,874 --> 00:44:07,902
She looks so confident,
so controlling.
264
00:44:08,145 --> 00:44:10,113
Don't let she fool you!
265
00:44:11,949 --> 00:44:13,178
That's him!
266
00:44:15,686 --> 00:44:18,883
Why did you ignore us'?
Come with us!
267
00:44:20,257 --> 00:44:21,747
Come on!
268
00:44:21,759 --> 00:44:23,659
Hello boys.
269
00:44:25,362 --> 00:44:29,765
The new boy from Tokyo'?
You're playing together?
270
00:44:31,168 --> 00:44:34,468
Yes, ma'am.
We're showing him around.
271
00:44:34,738 --> 00:44:36,502
Good boys.
272
00:44:36,874 --> 00:44:39,138
See you all in the new term.
273
00:44:39,710 --> 00:44:41,371
Be good to him.
274
00:44:41,445 --> 00:44:42,879
Yes, ma'am.
275
00:44:47,017 --> 00:44:50,043
You really sucked up to her.
I hate that.
276
00:44:50,688 --> 00:44:52,782
I couldn't help it.
277
00:44:55,826 --> 00:44:57,658
Hey, wait!
278
00:45:05,169 --> 00:45:07,638
Don't put on airs
'cos you're from Tokyo.
279
00:45:07,671 --> 00:45:09,230
Always with a girl!
280
00:45:09,239 --> 00:45:10,866
I can beat him.
281
00:45:10,908 --> 00:45:12,569
Come with us!
282
00:46:15,973 --> 00:46:17,998
He's got a mobile phone.
283
00:47:33,650 --> 00:47:36,278
You went too far.
284
00:48:33,310 --> 00:48:36,007
Come and have your dinner.
285
00:48:36,413 --> 00:48:38,507
You must be hungry.
286
00:48:39,149 --> 00:48:42,175
Why don't you eat'?
287
00:48:50,327 --> 00:48:53,763
- How is he?
- He won't come out.
288
00:48:55,332 --> 00:48:58,131
Can't his mobile phone be fixed?
289
00:48:58,168 --> 00:49:01,468
According to the shop,
no hope at all.
290
00:49:01,505 --> 00:49:06,067
Oh, no.
Then what shall we do'?
291
00:50:04,935 --> 00:50:06,630
Hello there.
292
00:50:07,504 --> 00:50:09,029
Anybody here?
293
00:50:09,206 --> 00:50:10,674
Coming.
294
00:50:11,975 --> 00:50:15,275
Hello, Ayumi.
I'm glad you came.
295
00:50:15,445 --> 00:50:17,971
I was going to visit you.
296
00:50:18,048 --> 00:50:19,209
Yes?
297
00:50:19,349 --> 00:50:24,412
Satoshi has locked himself
in his room since yesterday.
298
00:50:24,755 --> 00:50:26,587
Since yesterday?
299
00:50:26,823 --> 00:50:28,757
His mobile phone got broken.
300
00:50:29,126 --> 00:50:31,823
It seems he had a fight
with some boys.
301
00:50:32,095 --> 00:50:35,497
It's a memento from his father.
302
00:50:37,234 --> 00:50:38,702
Wait a moment.
303
00:50:43,473 --> 00:50:48,968
Satoshi, Dr. Okina wants
you to cook rice for him today.
304
00:50:51,348 --> 00:50:52,838
Can you hear me'?
305
00:50:57,287 --> 00:50:59,847
Satoshi, can you hear me'?
306
00:51:02,926 --> 00:51:05,520
Sorry, Ayumi.
307
00:51:05,929 --> 00:51:08,864
Not at all.
I'll see you later.
308
00:51:16,206 --> 00:51:19,904
That's nice, isn't it'?
309
00:51:36,626 --> 00:51:40,187
I've something to show you.
Will you come?
310
00:51:44,434 --> 00:51:45,902
Come on.
311
00:51:48,705 --> 00:51:53,233
Never tell it to anyone.
Promise me.
312
00:53:32,609 --> 00:53:34,304
Satoshi'?
313
00:53:43,954 --> 00:53:46,389
Strange forest, isn't it'?
314
00:55:24,721 --> 00:55:26,587
What's up?
315
00:55:29,259 --> 00:55:31,591
Something in the sky?
316
00:55:34,597 --> 00:55:37,464
(Painting)
317
00:55:41,604 --> 00:55:45,905
I get it.
Your father painted this tree.
318
00:56:01,224 --> 00:56:05,218
Hear that? The tree is
taking water from the soil.
319
00:56:31,421 --> 00:56:35,654
I always come here
when I feel sad.
320
00:56:37,093 --> 00:56:39,221
Great, isn't it'?
321
00:56:58,381 --> 00:57:02,113
You broke Satoshi's mobile
phone, didn't you?
322
00:57:02,919 --> 00:57:04,614
Let's go.
323
00:57:05,054 --> 00:57:08,422
Bad boys like you can't get
Chitose-bi.
324
00:57:08,458 --> 00:57:09,516
What?
325
00:57:09,859 --> 00:57:12,385
That's not good.
326
00:57:12,429 --> 00:57:14,989
Then apologize right away.
327
00:57:19,569 --> 00:57:21,765
Sorry.
328
00:57:22,372 --> 00:57:23,601
I'm sorry.
329
00:57:24,474 --> 00:57:28,240
He got that phone
from his late father.
330
00:57:30,747 --> 00:57:32,943
Will you forgive them?
331
00:57:39,989 --> 00:57:41,957
- Delicious.
- Good.
332
00:57:43,626 --> 00:57:46,391
- It's the best!
- Watermelon season!
333
00:57:46,396 --> 00:57:50,333
Eat more boys.
I'll make shaved ice, too.
334
00:57:51,768 --> 00:57:54,032
- Thank you.
- Thanks.
335
00:57:56,339 --> 00:57:59,138
Take care of yourself.
336
00:58:04,113 --> 00:58:06,411
- Doctor.
- Yes, what?
337
00:58:06,716 --> 00:58:10,050
- What are you doing?
- I'm searching for something.
338
00:58:10,086 --> 00:58:12,384
There's a Chitose-bi meeting
today.
339
00:58:12,789 --> 00:58:15,087
Besides, you have patients.
340
00:58:19,262 --> 00:58:20,821
No, not this one.
341
00:58:20,897 --> 00:58:23,594
Not this one, either.
342
00:58:54,464 --> 00:58:58,526
The boats in charge this year
are as follows.
343
00:58:58,735 --> 00:59:01,534
You'll be divided into groups.
344
00:59:05,942 --> 00:59:08,741
Follow your group leaders.
345
00:59:09,579 --> 00:59:12,708
Doctor, ready for your speech?
346
00:59:13,116 --> 00:59:14,242
Doctor!
347
00:59:14,384 --> 00:59:16,011
Yes, of course.
348
00:59:18,254 --> 00:59:21,986
Thanks to your great assistance,
we can once again hold
349
00:59:22,859 --> 00:59:27,160
the Chitose-bi,
the 1000 year fire ceremony.
350
00:59:28,498 --> 00:59:31,229
As a representative of
the Okinaka family
351
00:59:31,267 --> 00:59:35,033
I thank you from the bottom
of my heart
352
00:59:38,474 --> 00:59:41,637
In celebration of Chitose-bi,
353
00:59:41,644 --> 00:59:45,638
let us begin the party from now.
354
00:59:45,949 --> 00:59:49,044
Please, show your appreciation.
355
00:59:53,022 --> 00:59:54,990
Let's go.
356
01:00:08,004 --> 01:00:10,598
Looking forward this
year's, huh'?
357
01:00:11,040 --> 01:00:12,337
For sure!
358
01:00:12,642 --> 01:00:14,940
Will Satoshi do the swim?
359
01:00:14,978 --> 01:00:17,072
I don't know.
360
01:00:17,380 --> 01:00:19,508
It's too tough for him.
361
01:00:19,549 --> 01:00:21,415
Don't worry.
362
01:00:21,451 --> 01:00:26,685
He's your grandchild.
He will be okay.
363
01:00:42,071 --> 01:00:44,130
It's a very important task.
364
01:00:44,273 --> 01:00:47,641
Delivering fire to the locals.
365
01:00:48,277 --> 01:00:51,508
Only those who swim
can be selected.
366
01:01:13,936 --> 01:01:15,836
I'll go to bed now.
367
01:01:16,706 --> 01:01:20,074
Here, from Dr. Okina.
368
01:01:20,643 --> 01:01:21,872
What is it?
369
01:01:21,878 --> 01:01:25,212
He told me to show it to Satoshi.
370
01:01:25,515 --> 01:01:29,975
It's labelled "Chitose-bi",
so it must be from an old film.
371
01:02:17,066 --> 01:02:18,864
That's Ryuichi...
372
01:04:20,122 --> 01:04:22,022
Daddy?
373
01:04:28,464 --> 01:04:30,296
Daddy...
374
01:06:53,309 --> 01:06:58,611
Daddy, what should I do?
375
01:07:00,449 --> 01:07:02,315
What do you think?
376
01:07:04,820 --> 01:07:07,755
- Nothing really.
- Nothing?
377
01:07:07,757 --> 01:07:10,192
At least say you
like it or not.
378
01:07:15,664 --> 01:07:17,723
Here's your lunch.
379
01:07:18,868 --> 01:07:20,927
I'll head out now.
380
01:07:25,608 --> 01:07:27,269
What's up?
381
01:07:27,743 --> 01:07:28,972
Hey, Satoshi.
382
01:07:30,746 --> 01:07:33,044
Will you come fishing, too?
383
01:07:55,738 --> 01:07:59,038
Don't be a coward.
Stand up!
384
01:07:59,108 --> 01:08:01,304
Come on, stand up.
385
01:08:02,812 --> 01:08:04,780
Good.
386
01:08:06,449 --> 01:08:09,282
Roll your body with the waves.
387
01:08:09,685 --> 01:08:12,086
Swing your body like this.
388
01:08:12,621 --> 01:08:14,612
You're doing well.
389
01:08:58,200 --> 01:09:05,834
Hearken the flames!
390
01:09:14,150 --> 01:09:22,558
Hearken the flames!
391
01:10:22,618 --> 01:10:27,385
Alright, Satoshi.
Let's try from here.
392
01:10:30,259 --> 01:10:32,626
Don't worry.
You'll be fine.
393
01:12:10,959 --> 01:12:15,362
It appears they've all
started swimming.
394
01:12:22,805 --> 01:12:28,744
We still can't see them
through the binoculars.
395
01:12:30,813 --> 01:12:34,340
I think we'll see them quite soon.
396
01:13:00,676 --> 01:13:02,075
Good pacing.
397
01:13:02,344 --> 01:13:06,338
Satoshi, you're doing fine.
Good boy.
398
01:13:56,031 --> 01:13:58,728
Slowly.
Take it slowly.
399
01:14:13,415 --> 01:14:15,349
They've swum halfway.
400
01:14:15,384 --> 01:14:19,844
The pace is a little faster
than most years.
401
01:15:15,878 --> 01:15:19,041
Satoshi looks like
he's in trouble.
402
01:15:19,114 --> 01:15:20,309
I know.
403
01:15:20,649 --> 01:15:25,678
Satoshi, don't overdo it!
404
01:15:27,756 --> 01:15:29,588
Come up!
Stop now.
405
01:15:29,625 --> 01:15:31,115
Come on board.
406
01:15:35,998 --> 01:15:37,432
You did well.
407
01:15:37,432 --> 01:15:39,833
You've done very well.
408
01:15:47,910 --> 01:15:50,140
Satoshi, that's enough.
409
01:15:50,312 --> 01:15:53,338
You can try again next year.
410
01:15:53,382 --> 01:15:55,373
You've done so well.
411
01:15:55,417 --> 01:16:00,116
You almost did it,
next year you'll be able to.
412
01:16:08,897 --> 01:16:12,356
Hey, Satoshi.
What are you doing?
413
01:16:13,468 --> 01:16:14,799
What's with you?
414
01:16:14,836 --> 01:16:16,634
Satoshi, stop it!
415
01:16:18,774 --> 01:16:21,072
He really shouldn't...
416
01:16:55,043 --> 01:16:57,068
The top swimmer is...
417
01:16:58,313 --> 01:17:02,409
Hamaguchi!
We!come him with a big hand!
418
01:17:22,671 --> 01:17:27,666
I wonder who will be next?
Yes, it's young Yamazaki.
419
01:17:38,020 --> 01:17:39,715
He's full of beans.
420
01:17:42,758 --> 01:17:46,661
Ayumi, he's getting close.
421
01:18:33,775 --> 01:18:35,402
Hang in there.
422
01:18:38,613 --> 01:18:41,048
Last one is Satoshi Sugita.
423
01:18:41,083 --> 01:18:45,520
Well done, boy.
Give him a big hand, folks.
424
01:18:59,868 --> 01:19:02,838
Satoshi, you did it!
425
01:19:12,647 --> 01:19:14,775
Eh?
Your phone is ringing.
426
01:19:19,187 --> 01:19:22,555
Let's prepare for the party tonight.
427
01:19:22,591 --> 01:19:26,459
Come and give us a hand to prepare.
428
01:20:11,506 --> 01:20:15,875
Happy birthday, son.
You're my pride and joy.
429
01:20:15,911 --> 01:20:18,642
Too flattering?
From your Dad.
430
01:20:42,037 --> 01:20:43,505
Stupid...
431
01:20:45,740 --> 01:20:50,007
...my birthday is the day
after tomorrow.
432
01:20:52,247 --> 01:20:54,614
He's speaking.
433
01:20:55,217 --> 01:20:57,481
Doctor, Satoshi spoke!
434
01:21:33,555 --> 01:21:36,456
I leave Chitose-bi to you.
435
01:21:36,691 --> 01:21:37,954
Yes, sir.
436
01:21:46,501 --> 01:21:49,027
- I leave it to you.
- Sir.
437
01:21:58,246 --> 01:21:59,771
Sacred flame.
438
01:22:00,215 --> 01:22:02,616
- Yes, sir.
- I leave it to you.
439
01:22:27,008 --> 01:22:28,601
Thank you.
440
01:22:33,114 --> 01:22:35,139
Thank you.
441
01:23:26,067 --> 01:23:27,728
Where's Satoshi'?
442
01:23:28,570 --> 01:23:30,937
He's with Ayumi.
443
01:23:32,941 --> 01:23:35,137
They're good friends.
444
01:23:37,879 --> 01:23:40,109
Finally, I'm relieved.
445
01:25:42,370 --> 01:25:45,567
Starring
Tetsuro Tanba
446
01:25:45,740 --> 01:25:49,233
Kazuko Yoshiyuki
447
01:25:49,410 --> 01:25:53,074
Shingo Tsurumi
448
01:25:53,581 --> 01:25:58,246
Kikuo Kaneuchi
449
01:25:58,486 --> 01:26:01,922
Shohei Murata
450
01:29:14,315 --> 01:29:20,914
Directed by
Naoki Segi
451
01:29:26,194 --> 01:29:32,531
English subtitles by
Stuart J Walton (SPROUT)
28844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.